Donnerstag, 29. August 2024

 Tự do ngôn luận là nền tảng của dân chủ

Tự do ngôn luận là một quyền của con người và được bảo đảm trong hiến pháp như một quyền cơ bản chống lại quyền lực nhà nước nhằm ngăn chặn việc hình thành dư luận và các cuộc tranh luận liên quan với chính phủ và pháp luật khỏi bị suy giảm hoặc thậm chí bị cấm. Trong mối liên hệ chặt chẽ với quyền tự do ngôn luận, quyền tự do thông tin đảm bảo khả năng tiếp cận những thông tin quan trọng mà nếu không có điều đó thì việc hình thành quan điểm phản biện sẽ không thể thực hiện được. Việc cấm kiểm duyệt ngăn cản cơ quan nhà nước kiểm soát ý kiến ​​và thông tin. Ngược lại với chế độ độc tài, trong chế độ dân chủ, quyền lực nhà nước bị nghiêm cấm sử dụng biện pháp kiểm soát thông tin mang tính phòng ngừa thông qua kiểm duyệt.


Die Meinungsfreiheit als Grundlage der Demokratie

Die Meinungsfreiheit ist ein Menschenrecht und wird in Verfassungen als ein gegen die Staatsgewalt gerichtetes Grundrecht garantiert, um zu verhindern, dass die öffentliche Meinungsbildung und die damit verbundene Auseinandersetzung mit Regierung und Gesetzgebung beeinträchtigt oder gar verboten wird. In engem Zusammenhang mit der Meinungsfreiheit sichert die Informationsfreiheit den Zugang zu wichtigen Informationen, ohne die eine kritische Meinungsbildung gar nicht möglich wäre. Das Verbot der Zensur verhindert die Meinungs- und Informationskontrolle durch staatliche Stellen. Im Unterschied zu einer Diktatur sind der Staatsgewalt in einer Demokratie die Mittel der vorbeugenden Informationskontrolle durch Zensur ausdrücklich verboten.

Khi sự tự do ngôn luận của công dân VN bị hiến pháp độc tài đảng cộng sản VN bóp nghẹt. Giống như công dân VN làm con cá đang nằm trên thớt để đảng thịt. Ai cũng sợ chết hay bị bắt giam, không lẽ mình cũng lặng thinh như con cá nằm trên thớt hay sao? hay mình phải nói như trong câu thành ngữ " trong cái chết sẽ có một cuộc sống mới " giống như  câu đức Phật nói: " Có tử mới có sanh "


Điều 25.

"Công dân có quyền tự do ngôn luận, tự do báo chí, tiếp cận thông tin, tự do hội họp, lập hội và biểu tình. Việc thực hiện các quyền này được pháp luật quy định." Như vậy theo quy định của Hiến pháp độc tài cộng sản VN “quyền tự do ngôn luận” của mọi công dân là quyền được tự do trong giới hạn mà pháp luật quy định. Có nghĩa là công dân không được quyền xâm phạm vào lợi ích của nhà nước cũng như không được quyền xâm phạm vào lợi ích của tổ chức đảng quyền cộng sản. Thí dụ: như tố cáo đảng viên tham nhũng, lợi dụng chức quyền đàn áp công dân hay như biểu tình đòi biển, đảo do Trung cộng xâm chiếm VN v.v..

Nói tóm lại các hành vi lợi dụng các quyền tự do ngôn luận và các quyền tự do dân chủ khác để xâm phạm lợi ích của Nhà nước, quyền, lợi ích hợp pháp của tổ chức, cá nhân đều sẽ bị xử phạt. Nhẹ thì bị xử phạt hành chính từ 10-20 triệu đồng (điểm a, khoản 1, Điều 101, Nghị định 15/2020). Nặng thì bị xử lý hình sự với khung hình phạt lên đến 7 năm tù (Điều 331 bộ luật Hình sự 2015, sửa đổi bổ sung 2017). 


Als die Meinungsfreiheit der vietnamesischen Bürger durch die diktatorische Verfassung der Kommunistischen Partei Vietnams unterdrückt wurde. Es ist, als würden vietnamesische Bürger einen Fisch zubereiten, der auf einem Schneidebrett liegt, um ihn zu essen. Jeder hat Angst vor dem Tod oder vor der Einkerkerung. Bin ich also so still wie ein Fisch auf einem Schneidebrett? Oder sollten wir wie im Sprichwort sagen: „Im Tod wird ein neues Leben entstehen“, wie Buddha sagte: „Mit dem Tod gibt es Geburt.“


Artikel 25.

„Bürger haben das Recht auf freie Meinungsäußerung, Pressefreiheit, Zugang zu Informationen, Versammlungs-, Vereinigungs- und Demonstrationsfreiheit. Die Ausübung dieser Rechte ist gesetzlich geregelt.“ Gemäß den Bestimmungen der Verfassung der vietnamesischen kommunistischen Diktatur ist die „Redefreiheit“ aller Bürger das Recht auf Freiheit innerhalb der gesetzlich vorgeschriebenen Grenzen. Dies bedeutet, dass die Bürger weder das Recht haben, die Interessen des Staates zu verletzen, noch das Recht haben, die Interessen der kommunistischen Parteiorganisation zu verletzen. Zum Beispiel: Parteimitglieder wegen Korruption anprangern, Macht ausnutzen, um Bürger zu unterdrücken, oder für die von China besetzten Meere und Inseln protestieren usw.

Kurz gesagt: Handlungen, bei denen die Meinungsfreiheit und andere demokratische Freiheiten missbraucht werden, um die Interessen des Staates sowie die legitimen Rechte und Interessen von Organisationen und Einzelpersonen zu verletzen, werden bestraft. In milden Fällen wird die Person mit einer Verwaltungsstrafe von 10–20 Millionen VND belegt (Punkt a, Satz 1, Artikel 101, Dekret 15/2020). In schweren Fällen wird eine Strafe von bis zu sieben Jahren Gefängnis strafrechtlich verfolgt (Artikel 331 des Strafgesetzbuchs von 2015, geändert und ergänzt im Jahr 2017).

Vô thường


Tôi đây chỉ thấy buồn cười

Có người cứ nói vô thường quanh ta

Làm người mà thấy vô thường

Đúng sai phải nói mới là chân tâm

Còn không cứ nói vô thường

Không nhìn, không nói, vô thường được sao

Khác gì như một người đui

Làm người gian trá sống trong vô thường


KN


Unbeständig


Ich finde es einfach lustig

Manche Leute reden immer wieder von der Vergänglichkeit um uns herum

Als Menschen sehen wir Vergänglichkeit

Es muss gesagt werden, dass richtig und falsch das wahre Herz sind

Ansonsten sagen Sie einfach Vergänglichkeit

Schauen Sie nicht hin, sprechen Sie nicht, es ist vergänglich

Nicht anders als ein Blinder

Ein betrügerischer Mensch lebt in der Vergänglichkeit




https://quangduc.com/a77276/ap-dung-thuong-tuy-phat-hoc-trong-thoi-dai-moi?fbclid=IwY2xjawFA_ddleHRuA2FlbQIxMQABHajHYhI8qk2EEuOPJtWSTgjuZ5dzwDGLaucA-uzctMhahYwI7hcSfU2dDg_aem_ETvxPNAQYQpNjn1KlqCmzQ

Tịnh độ tông

Trở về trạng thái trong tâm

Sinh ra chưa nhiễm bụi trần nhân gian

Niết bàn, cỏi ác , nơi đây

Chân tâm, bản ngã chính là ta thôi

Mong cầu tha lực nhân tâm

Xua đi bản ngã độc tài ác ôn

Đường về tịnh độ niết bàn

Không còn gian dối, hại người dương gian


KN


Reine Land

Kehren Sie zum Geisteszustand zurück

Geboren, noch nicht vom Staub der Menschenwelt verunreinigt

Nirvana, böse Welt, hier

Das wahre Herz und Ego sind nur wir

Ich hoffe, der Macht der Menschheit vergeben zu können

Vertreibe das grausame diktatorische Ego

Der Weg zum reinen Land des Nirvana

Nie mehr lügen und Menschen verletzen


Việt Nam


Trào lưu thống nhất đây rồi

Tuyên truyền yêu nước cờ Tàu Việt Nam

Mừng ngày quốc khánh nước ta

Đảng ta tổ chức giao lưu với Tàu

Tự hào ngạo nghễ Việt Nam

Trào lưu văn hóa một nhà Việt- Trung

Mang về từ phố Phúc Châu

Phúc Kiến hội chợ cho nhà Việt Nam

Học theo tư tưởng cu Hồ

Làm theo chủ nghĩa độc tài ác ôn

Ngàn năm nô lệ hán gian

Bắt người vô cớ, không chung màu cờ


KN


Vietnam


Die Vereinigungsbewegung ist da

Propagierung des Patriotismus der vietnamesisch-chinesischen Flagge

Alles Gute zum Nationalfeiertag unseres Landes

Unsere Partei organisiert den Austausch mit China

Stolz auf Vietnam

Vietnamesisch-chinesische Einfamilien-Kulturbewegung

Aus der Stadt Fuzhou zurückgebracht

Fujian-Messe für vietnamesische Häuser

Lernen Sie aus Onkel Hos Gedanken

Folgen Sie der bösen Diktatur

Tausend Jahre Sklaverei in der Han-Welt

Menschen ohne Grund verhaften, nicht die gleichen Flaggenfarben tragen

Đôi lúc mình thấy buồn cười với những câu nói : Chỉ dám nói canh giữ Thủ đô và Trường Sa với ngôi sao Tàu 1988, chứ không dám nói canh giữ Hoàng Sa 1974 với ba miền Việt Nam. Bọn bán nước làm hán gian là đây chứ còn ở đâu

Việt Nam 2.9.1945 Mừng ngày ta cướp chính quyền Làm ngày quốc khánh Việt Nam cho Tàu Sao Tàu Phúc Kiến tung bay Khắp miền đất nước quê hương nước mình Ngàn năm nô lệ đây rồi Đảng ta bán hết cơ đồ Việt Nam Không tin ta thử nhìn xem Hoàng- Trường, biển đảo của ta thuộc Tàu Dọc đường biên giới nước ta Nam Quan, Bản Giốc không còn Việt Nam KN



Việt Nam Đảng cộng sợ lá cờ vàng Mang ba sọc đỏ ba miền Việt Nam Tượng trưng ý chí dân ta Tự do, dân chủ, đa nguyên nước mình Không như cờ đỏ sao Tàu Mang từ Phúc Kiến làm cờ Quốc gia Độc tài toàn trị cho Tàu Dâng luôn biển đảo nước nhà Việt Nam KN Vietnam Die Kommunistische Partei hat Angst vor der gelben Flagge Trägt drei rote Streifen aus drei Regionen Vietnams Symbolisiert den Willen unseres Volkes Freiheit, Demokratie, Pluralismus in unserem Land Im Gegensatz zur roten Flagge des chinesischen Sterns Als Nationalflagge aus Fujian mitgebracht Totalitäre Diktatur für China Bietet das Meer und die Inseln Vietnams


Việt Nam Bảo tồn văn hóa= Sự thật của sự tự do ngôn luận là để làm người chống lại những luận điệu sai trái mà các Quốc gia độc tài đang giãng dạy bằng cách bịt mồm công dân. Trong mỗi Quốc gia sự bảo tồn văn hóa từ ngàn xưa cho đến ngày nay. Không phải chỉ có những đền thờ, tượng đài hay những tòa nhà, lâu đài đẹp đẻ xây dựng để lại cho tới ngày nay là phải bảo tồn. Mà văn hóa bảo tồn là ngôn ngữ đã truyền thừa từ xưa cho đến ngày nay " Tự do ngôn luận ". Càng tiến triển thay đổi làm cho ngôn ngữ trở nên chính xác hơn cho tất cả mọi người, sống trong một thời đại kỹ nguyên mới để hoàn thiện bản tánh chân thật của mình đó là sự tự do ngôn luận để làm người văn minh như các Quốc gia phương Tây tự do, dân chủ, trên Thế giới. Chứ không thể nào quay lại thời dĩ vãng của các thời đại phong kiến ngày xưa hay như ngày nay mà các Quốc gia độc tài cộng sản, phát xít, cực đoan tôn giáo đang áp dụng không cho con người được quyền làm người văn minh theo chu kỳ tiến triễn của thời đại sự thật là trên hết. Mới đây theo các tin tức ở Việt Nam. Một em " cháu " trai Chu Quang Vinh đã dám nói: Em học xong cấp hai ở VN khi tiếp xúc với các môn học thực dụng ở phương Tây. Thì nhận thấy nền giáo dục ở VN chỉ thấy dạy toàn dối lừa. Đã bị đảng và nhà nước cộng sản VN dùng thói côn đồ đàn áp tiếng nói sự thật của sự làm người. Bắt phải xin lổi đảng và nhà nước VN. Vietnam Kultur bewahren = Die Wahrheit der Meinungsfreiheit besteht darin, eine Person zu sein, die sich den falschen Argumenten widersetzt, die totalitäre Länder lehren, indem sie ihre Bürger zum Schweigen bringen. In jedem Land wird die Kultur von der Antike bis zur Gegenwart bewahrt. Nicht nur die bis heute erhaltenen Tempel, Denkmäler oder wunderschönen Gebäude und Burgen müssen erhalten bleiben. Die Bewahrungskultur ist die Sprache, die von der Antike bis heute weitergegeben wurde: „Redefreiheit“. Mit fortschreitendem Wandel wird die Sprache für alle präziser und sie leben in einer neuen Ära, in der sie ihre wahre Natur, nämlich die Meinungsfreiheit, vervollkommnen und zu zivilisierten, freien, demokratischen westlichen Ländern der Welt werden. Aber es ist unmöglich, in die Vergangenheit der feudalen Epochen der Vergangenheit oder wie heute zurückzukehren, die kommunistische, faschistische und religiös-extremistische diktatorische Länder anwenden und den Menschen das Recht verweigern, zivilisierte Menschen zu sein, die Wahrheit ist von größter Bedeutung. Kürzlich laut den Nachrichten in Vietnam. Ein „Neffe“ von Chu Quang Vinh wagte zu sagen: Ich habe die Sekundarschule in Vietnam abgeschlossen, als ich im Westen mit praktischen Fächern in Kontakt kam. Dann wurde mir klar, dass das Bildungssystem in Vietnam nur Lügen lehrt. Die Kommunistische Partei und der Staat Vietnam haben Schläger eingesetzt, um die Stimme der menschlichen Wahrheit zu unterdrücken. Gezwungen, sich bei der vietnamesischen Partei und dem vietnamesischen Staat zu entschuldigen.

Việt Nam

Nhìn xem giáo dục nước ta
Làm người yêu nước phải yêu độc tài
Dạy dân kiếp sống ngu si
Tuyên truyền dối trá lừa người công dân
Toàn loài bò đỏ tự hào
Mang cờ máu đỏ sao vàng Trung Hoa 
Di dân tỵ nạn xứ người
Nổi danh trộm cắp khắp vùng trời Tây

KN

Vietnam

Schauen Sie sich die Bildung unseres Landes an
Um ein Patriot zu sein, muss man die Diktatur lieben
Den Menschen beibringen, ein dummes Leben zu führen
Propaganda und Lügen täuschen die Bürger
Alle roten Kühe sind stolz
Mit der chinesischen blutroten Flagge mit gelbem Stern
Einwanderer und Flüchtlinge aus anderen Ländern
Berühmt für Diebstahl im ganzen Westen


Khái niệm yêu nước là phải yêu đảng độc tài cộng sản qua thơ Tố Hữu dạy người Việt Nam quên đi nguồn gốc cha mẹ tổ tiên gióng nòi Việt Nam.

"Yêu biết mấy nghe con tập nói
Tiếng đầu lòng con gọi Sta-lin!
Thương cha thương mẹ thương chồng
Thương mình thương một thương Ông thương mười
Thương Ông mẹ nguyện trong lòng
Mai sau con nhé trọn đời nhớ Ông
Ơn này nhớ để hai vai
Một vai ơn Bác một vai ơn Người"

Ý nghĩ của tôi
Người xin tị nạn mà đi trộm cắp, giết người, hiếp dâm, buôn lậu v.v.. thì người đó không phải là người xin tị nạn mà là người phá hoại nền tự do, dân chủ của Quốc gia đang xét đơn. Cũng như người đã được thâu nhận mà đi du lịch trở về nguyên quán, nơi mình đã bỏ chạy ra đi là đã vi phạm vào luật nhân quyền xin tị nạn.

Meine Gedanken
Ein Asylbewerber, der stiehlt, tötet, vergewaltigt, schmuggelt usw., ist kein Asylbewerber, sondern eine Person, die die Freiheit und Demokratie des Landes sabotiert, das den Antrag prüft. Genauso wie eine Person, die angenommen wurde und an ihren Herkunftsort, den Ort, an den sie geflohen ist, zurückkehrt, gegen die Menschenrechtsgesetze im Asylbereich verstößt.

Chỉ có người dốt mới không phân biệt được thế nào là nhà nước xã hội và nhà nước chủ nghĩa xã hội là hai nhà nước vận hành khác nhau.
- Nhà nước xã hội là nhà nước tự do, dân chủ, lo cho công dân từ A tới Z.
-  Còn nhà nước chủ nghĩa xã hội, là một nhà nước chỉ biết lo cho bản thân mình được độc quyền cai trị, còn công dân có ra sao thì mặc kệ.

Nur unwissende Menschen können nicht zwischen einem Sozialstaat und einem sozialistischen Staat unterscheiden, die zwei Staaten sind, die unterschiedlich funktionieren.
- Ein Sozialstaat ist ein freier, demokratischer Staat, der sich von A bis Z um die Bürger kümmert.
- Was den sozialistischen Staat betrifft, so ist er ein Staat, der sich nur um sich selbst kümmert und das Herrschaftsmonopol besitzt, und es ist ihm egal, was mit seinen Bürgern passiert.

Việt Nam
Tôi yêu tiếng nước tôi
Từ khi mới ra đời
Trong tình người mẹ cha
Không hận thù gian dối
Dạy con phải thành người
Vào đời của thành danh
Làm người cho chính nghĩa
Trách nhiệm phải chu toàn
Danh dự của quê hương

KN

Vietnam
Ich liebe meine Sprache
Seit der Geburt
In der Liebe von Mutter und Vater
Kein Hass oder Lügen
Bringen Sie Ihren Kindern bei, menschlich zu sein
In das Leben des Ruhms
Seien Sie ein Mensch für Gerechtigkeit
Verantwortlichkeiten müssen erfüllt werden
Ehre der Heimat

https://www.youtube.com/watch?v=rMRdCeMJLug&list=PLNKd0XYHiEoyhecIjAwv7cUIR460cGCRt

Freitag, 16. August 2024

 Việt Nam


Việt Nam ngạo nghễ sơn cờ

Lá cờ tổ quốc lên đầu nhân dân

Một màu đỏ chói máu tanh

Sao vàng năm cánh từ Tàu mang sang

Tự hào bán nước lưu danh

Sao vàng lớn nhất là ngôi sao Tàu

Không như sao nhỏ bao quanh

Mãn Châu, Mông Cổ, Tân Cương, Tây Tạng.

Ngàn năm nô lệ đây rồi

Búa liềm rước giặc vào nhà Việt Nam

Chủ trương đồng hóa nước nhà

Sao vàng lớn nhất làm người Trung Hoa


KN


Vietnam


Vietnam malt stolz seine Flagge

Die Nationalflagge wird auf den Köpfen der Menschen angebracht

Eine leuchtende, blutrote Farbe

Fünfzackiger gelber Stern aus China mitgebracht

Stolz darauf, das Land zu verkaufen und ihm einen Namen zu machen

Der größte gelbe Stern ist der chinesische Stern

Nicht wie die kleinen Sterne, die es umgeben

Mandschurei, Mongolei, Xinjiang, Tibet.

Tausend Jahre Sklaverei sind da

Hammer und Sichel brachten den Feind in die Heimat Vietnams

Politik der nationalen Assimilation

Die größten goldenen Sterne sind Chinesen


Lên Chùa lễ Phật ngày mai
Là ngày tưởng nhớ mẹ hiền Vu Lan
Mẹ hiền tiền kiếp đời này
Như bao tiền kiếp mẹ hiền Âu Cơ
Dạy con tiếng nói làm người
Công cha dưỡng dục suối nguồn Việt Nam
Thoát cơn sống kiếp ngục tù
Ngàn năm nô lệ con thề không quên
Tự do, dân chủ, làm người
Đấu tranh lẽ phải thoát đời lầm than
Tự do tiếng nói công dân
Làm người dân chủ, tự do cho đời
Hơn làm sống kiếp ngục tù
Độc tài đàn áp, giết người công dân

KN

Việt Nam

Từ bà "ông" nghệ sĩ nhân dân
Đến ông tuyên láo tuyên truyền đảng ta
Được sự trợ giúp truyền hình
Đài vua tin vịt "VTV" khoe trên mái nhà
Lá cờ tổ quốc Việt Nam
Người dân yêu nước, yêu quê hương Tàu
Mừng ngày Quốc khánh tới đây "2.9"
Lá cờ tổ quốc Mao... trao
Từ vùng Phúc Kiến cu Hồ... mang về
Làm cờ tổ quốc Việt Nam
Cho Tô chủ tịch sang chầu Bắc phương

KN

Tâm... Linh...

Khi nào bạn hiểu chữ tâm?
Tâm linh huyền bí làm người dương gian
Tâm đây hướng dẫn làm người
Linh đây cảm giác muôn loài khổ đau
Tự do tiếng nói làm người
Công bằng chân lý chơn tâm cho đời
Làm người dân chủ đời này
Bảo vệ chính nghĩa hơn là tà tham
Cho ta cảm thấy thiện căn
Môi trường ô nhiễm độc tài gây ra
Chiến tranh tàn phá khắp nơi
Giết người vô cớ lòng tham của mình

KN

Herz... Geist...

Wann haben Sie das Wort Geist verstanden?
Geheimnisvolle Spiritualität macht die Menschen auf der Erde
Dieser Geist führt uns dazu, menschlich zu sein
Dieser Geist empfindet alle Arten von Leid
Meinungsfreiheit als Mensch
Gerechtigkeit, Wahrheit und Herz für das Leben
Sei in diesem Leben eine Demokratie
Beschütze die Gerechtigkeit statt das Böse
Gibt mir ein Gefühl von Güte
Die durch die Diktatur verschmutzte Umwelt
Überall wütet der Krieg
Menschen ohne Grund aus eigener Gier töten

Độc tài độc đảng trị ở Việt Nam là độc quyền tham lam mà nói chống tham nhũng là điều vô cùng nghịch lý.

Die Einparteiendiktatur in Vietnam ist ein gieriges Monopol, daher ist es äußerst paradox, über die Bekämpfung der Korruption zu sprechen.



Việt Nam
Tự hào truyền thống Việt Nam
Lá cờ tổ quốc làm văn hóa Tàu
Chào mừng Quốc khánh Việt Nam
Cha già dân tộc tay sai Hán triều
Lá cờ phản bội công dân
Chiến dịch cải cách giết trăm ngàn người
Lá cờ đẩm máu tay sai
Gắn thêm chủ nghĩa sao Tàu Việt Nam
Gây ra nội chiến hai miền 
Sinh ly tử biệt hận thù công dân
Nhìn xem đảng cộng búa liềm
Phá nhà, cướp đất, giết dân nước mình
Hỏi xem đảng đã làm gì?
Dâng luôn biển đảo cho giặc Tàu xâm...

KN

Vietnam
Stolz auf vietnamesische Traditionen
Die Nationalflagge prägt die chinesische Kultur
Feiern Sie den Nationalfeiertag Vietnams
Vater der Nation, Lakai der Han-Dynastie
Flagge des Bürgerverrats
Die Reformkampagne tötete Hunderttausende Menschen
Die Flagge ist mit dem Blut der Handlanger befleckt
Bringen Sie vietnamesisch-chinesischen Starismus an
Verursachte Bürgerkrieg in zwei Regionen
Leben und Tod getrennt vom Hass auf die Bürger
Schauen Sie sich Hammer und Sichel der kommunistischen Partei an
Häuser zerstören, Land stehlen, unser Volk töten
Fragen Sie, was die Partei getan hat?
Den chinesischen Invasoren das Meer und die Inseln anbieten ...

Việt Nam

Việt Nam mà nói tôi yêu
Độc tài toàn trị mà yêu nổi gì?
Chỉ còn loài thú yêu thôi
Làm loài bò đỏ yêu ông nước tàu
Cùng nhau phá nát nước nhà
Làm giàu phi pháp giết người Việt Nam

KN

Đảng cộng sản VN chủ trương cùng với bò đỏ tuyên láo Tàu...
Khi trận đá banh tranh giải Âu Châu tổ chức tại Đức năm nay và Thế vận hội tổ chức tại Pháp. Thì ông Trương Ngọc Anh là phóng viên của Thông Tấn xả VN. Đi đến đâu là phát động phong trào phất cờ Tàu trên sân đá banh ở Đức và vận động viên phất cờ Tàu trên sân vận động ở Pháp. Ngoài ra ông ta tới Frankfurt quảng cáo cho xe Winfast VF8. Sau đó ở VN bọn chúng sơn lá cờ Tàu trên nóc nhà và giờ đây bắt các ca sĩ phải xin lổi là đã hát dưới lá cờ ba miền VN tại Hải ngoại.

Đảng ta sợ lá cờ vàng
Ba miền dân tộc ba miền Việt Nam
Sống cùng khắp xứ năm Châu
Phương Tây dân chủ, tự do làm người
Cớ sao lại sợ cờ Tàu
Độc tài đàn áp công dân nước mình
Tự do, dân chủ, dân mình
Đấu tranh đoàn kết công dân ba miền

KN

Ý nghĩ của tôi
Phải cần thay đổi luật nhận người tỵ nạn. Tôi cũng là một trong những người tỵ nạn độc tài cộng sản. 
Khi người xin tỵ nạn tại các quốc gia dân chủ phương Tây. Người tỵ nạn phải chấp nhận hội nhập vào nền văn hóa tự do, dân chủ, của công dân phương Tây. Chứ không thể nào bạn mang văn hóa của xứ sở độc tài của bạn vào đây. Bạn phải nhớ rằng: Tại sao bạn phải bỏ xứ ra đi cho sự tự do, dân chủ, cho bạn và cho Quốc gia bạn có một cuộc sống dân chủ như bạn đang hưởng nơi đây? khi được chấp nhận làm người tỵ nạn vào Quốc gia của chúng tôi. Rồi sau đó bạn truyền bá tư tưởng độc tài và ủng hộ các Quốc gia độc tài nơi mà bạn đã bỏ chạy đi. Để vào phá hoại nền văn hóa tự do, dân chủ, của công dân chúng tôi. Thì làm sao mà chúng tôi có thể chấp nhận được những tội phạm vào phá hoại Quốc gia tự do, dân chủ của chúng tôi được?

Meine Gedanken
Das Gesetz zur Aufnahme von Flüchtlingen muss geändert werden. Auch ich gehöre zu den Flüchtlingen der kommunistischen Diktatur.
Wenn Menschen in westlichen demokratischen Ländern Asyl suchen. Flüchtlinge müssen die Integration in die freiheitliche, demokratische Kultur westlicher Bürger akzeptieren. Aber es ist Ihnen unmöglich, die Kultur Ihres diktatorischen Landes mitzunehmen, wenn Sie als Flüchtling in unser Land aufgenommen werden. Dann verbreiten Sie Ihre diktatorische Ideologie und unterstützen die diktatorischen Staaten, aus denen Sie geflohen sind. Um die freie, demokratische Kultur unserer Bürger zu zerstören. Wie können wir also Kriminelle akzeptieren, die unser freies, demokratisches Land sabotieren?

Khi Tàu cộng xâm lấn và chiếm đóng chủ quyền biển đảo của VN. Thì chính quyền VN chỉ lo hô hào quan ngại của cờ nước lạ. Ngày nay ban tuyên giáo của đảng cộng sản VN cứ đem ngọn cờ Tàu của Hồ Chí Minh được Mao Trạch Đông ban cho lá cờ tàu Phúc Kiến mang về VN làm cờ tổ quốc, phục vụ cho nhà nước Tàu. " Ngàn năm nô lệ kiểu mới là Đây chứ đâu xa ". Vậy thì lá cờ sao Tàu Việt Nam hiện nay có phải là lá cờ lạ hay là lá cờ vàng ba sọc đỏ ba miền VN? Do chính tổ tiên VN để lại cho dân tộc Việt Nam.
Cờ vàng ba sọc ba miền
Tự do chính nghĩa sáng ngời Việt Nam
Tự do dân chủ dân mình
Đa nguyên tự chủ làm quyền công dân
Đấu tranh công lý bình quyền
Chống cơn tàn phá độc tài gây ra

KN

Als das kommunistische China einmarschierte und die Inselhoheit Vietnams besetzte. Der vietnamesischen Regierung geht es lediglich darum, Bedenken hinsichtlich ausländischer Flaggen zu äußern. Heutzutage bringt die Propagandaabteilung der Kommunistischen Partei Vietnams immer wieder die chinesische Flagge von Ho Chi Minh, die Mao Zedong der chinesischen Flagge von Fujian geschenkt hatte, als Nationalflagge nach Vietnam zurück und dient dem chinesischen Staat. „Die neuen tausend Jahre der Sklaverei sind da, nicht mehr weit entfernt.“ Ist die aktuelle chinesische Flagge Vietnams also eine seltsame Flagge oder die gelbe Flagge mit drei roten Streifen von drei Regionen Vietnams? Von vietnamesischen Vorfahren dem vietnamesischen Volk hinterlassen.
Gelbe Flagge mit drei Streifen von drei Regionen
In Vietnam strahlen Freiheit und Gerechtigkeit aus
Freiheit und Demokratie für unser Volk
Pluralistische Autonomie als Staatsbürgerschaft
Für gleiche Gerechtigkeit kämpfen
Widerstehen Sie der Zerstörung durch die Diktatur

Tôi khinh
Chỉ dành riêng cho các ca sĩ từ VN sang Mỹ hay Châu Âu hát dưới lá cờ vàng ba miền VN. " Khi lòng tự trọng của con người không có thì mới phải xin lỗi đảng Tàu VN. Còn con người có lòng tự trọng thì tại sao phải xin lỗi đảng Tàu VN.

Việt Nam Khi bạn là người cộng sản thì bạn phải thi hành, nhiệm vụ làm người độc tài tàn ác, đàn áp người cùng chủng tộc hay người khác chủng tộc. Cũng giống như người Phát xít độc tài tàn ác và nhóm cực đoan tôn giáo. Kết luận: Khủng bố công dân những ai không tin theo tư tưởng của họ. Vietnam Wenn Sie ein Kommunist sind, müssen Sie die Aufgabe erfüllen, ein grausamer Diktator zu sein, der Menschen derselben Rasse oder Menschen verschiedener Rassen unterdrückt. Genauso wie die grausamen Nazi-Diktatoren und religiöse Extremistengruppen. Fazit: Terrorisieren Sie Bürger, die nicht an ihre Ideologie glauben.

Ung dung tự tại phương Tây
Tự do, dân chủ, chính quyền là đây
Văn minh tiên tiến làm người
Như câu mẹ dạy khi còn Việt Nam
" Đi cho biết đó, biết đây
Ở nhà với mẹ biết chừng nào khôn " :D

Sonntag, 4. August 2024

Trời là ai?

Trời, là đạo làm người. Thì trời không có tôn giáo mà chỉ do con người tạo ra. Để tranh giành quyền lực thống trị.

Wer ist Gott?

Gott ist der Weg, Mensch zu sein. Im Himmel gibt es keine Religion, sie wird nur von Menschen geschaffen. Um die Vormachtstellung zu konkurrieren.

Tìm hiểu về nền kinh tế thị trường xã hội ở Đức và Liên Âu

Tìm hiểu về nền kinh tế thị trường xã hội ở Đức và Liên Âu


Nền kinh tế thị trường xã hội ở Đức và các nước Liên Âu. Cha đẻ của nền kinh tế thị trường xã hội ở Đức là Bộ trưởng Kinh tế Ludwig Erhard đã được lòng dân Đức. Nó trở thành biểu tượng của sự đi lên. Cùng với việc cải cách tiền tệ và xóa bỏ nền kinh tế cưỡng bức " Kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa ", nền kinh tế thị trường xã hội được đưa vào áp dụng ở ba miền Tây Đức vào năm 1948.

Hệ thống kinh tế của Đức là nền kinh tế thị trường xã hội. Nó được phát triển từ nền kinh tế thị trường tự do. Để đảm bảo không phát sinh những bất công xã hội lớn, nhà nước can thiệp vào nền kinh tế thị trường tự do khi cần thiết. " Như giá cả tăng bất thường, của các nhóm lợi ích đầu tư gian thương để trục lợi phá giá "

Nền kinh tế thị trường xã hội được giải thích đơn giản là gì?

Nền kinh tế thị trường xã hội là một hình thức kinh tế trong đó thị trường tự do được hỗ trợ bởi nhà nước phúc lợi. Nhiệm vụ của nhà nước là kiểm soát quyền tự do kinh tế sao cho sự thịnh vượng của mọi nhóm dân cư đều tăng lên và bình đẳng.

Ba trụ cột của nền kinh tế thị trường xã hội là gì?

Nền kinh tế thị trường xã hội là nền tảng của các giá trị

Tự do và trách nhiệm, bổ trợ và đoàn kết là những giá trị làm nền tảng cho trật tự kinh tế của chúng ta và biện minh cho sự thành công của nền kinh tế thị trường xã hội.

5 trụ cột của nền kinh tế thị trường xã hội là gì?

Bảo hiểm xã hội bao gồm 5 “trụ cột”: bảo hiểm y tế, bảo hiểm chăm sóc điều dưỡng, bảo hiểm hưu trí, bảo hiểm thất nghiệp và bảo hiểm tai nạn. Cho tất cả mọi công dân

Ở đâu có nền kinh tế thị trường xã hội?

Ngoài Đức, mô hình kinh tế thị trường xã hội có thể được tìm thấy ở hầu hết các nước EU, ví dụ như ở Pháp, Ý và Hòa Lan. Hệ thống kinh tế ở Anh có phần tự do hơn ở đây.

Tổng Thống Ukraine đã chính thức giao phi cơ chiến đấu F- 16 cho không quân Ukraine
Ukraine đã nhận được phi cơ chiến đấu F-16 nhưng không nói số lượng là bao nhiêu. Chỉ biết rằng Hòa Lan, Bỉ, Đan Mạch sẽ giao 60 chiếc phi cơ. Và sẽ gắn loại hỏa tiển dẫn đường nào của phương Tây có lẽ là của Đức. Diễn biến quan trọng nhất trong hai tuần qua chắc chắn là việc Ukraine nhận lô máy bay chiến đấu F-16 đầu tiên. Hiện chưa rõ chính xác thời điểm các máy bay chiến đấu tới Ukraine. Tuy nhiên, các phi công Ukraine đã thực hiện một số nhiệm vụ chiến đấu cùng họ.
Các máy bay F-16 hiện chưa được triển khai ra tiền tuyến nhưng vẫn tiếp tục bảo vệ không phận ở nội địa Ukraine. Vào đêm 31 tháng 7, Nga đã khai hỏa 89 máy bay không người lái Shahed và một tên lửa hành trình vào Ukraine, nhưng Ukraine được cho là đã bắn hạ tất cả chúng - với sự tham gia của F-16. Nói chung Ukraine sẽ nhận được 130 chiến đấu cơ F-16 cho đến 2025.


Vu Lan nhớ mẹ...

Tay sai cứ mãi tự hào
Độc tài chủ nghĩa thiên đường Việt Nam
Ăn xin đàng điếm khắp nơi
Tự hào chủ nghĩa sao Tàu đảng ta
Tôi đây tôi cũng tự hào
Tự do, dân chủ làm người mẹ trao
Sống nơi đất nước tình người
Thiên đường dân chủ bình quyền công dân

KN

Vu Lan vermisst ihre Mutter...

Handlanger sind weiterhin stolz
Vietnams paradiesische Diktatur
Überall Bettler und Prostituierte
Stolz auf den chinesischen Starismus unserer Partei
Ich bin auch stolz
Freiheit und Demokratie werden von der Mutter gegeben
Leben im Land der menschlichen Liebe
Paradies der Demokratie und gleicher Staatsbürgerschaft



Việt Nam

Khi cái di sản của Quốc gia và dân tộc VN qua đảng độc tài cộng sản cấu tạo. Thì tinh thần và trách nhiệm của họ chẳng có một chút danh dự gì hết. Khi họ chỉ biết tự hào đem quân vào bắn giết dân tộc miền Nam VN gọi là chống Mỹ cứu nước. Trong khi đó thì họ dâng cả biển đảo Hoàng- Trường của VN cho giặc Tàu xâm chiếm mà họ không biết nhục, công dân VN xuống đường lên tiếng nói giặc tàu xâm chiếm thì bị đảng cộng sản VN đàn áp và bắt giam. Vậy cho tôi xin hỏi? Độc tài đảng cộng sản VN có phải là cánh tay sai của giặc Tàu hay không? nếu không thì tại sao đảng cộng VN không cho dân xuống đường phản đối ôn hòa, để làm tròn trách nhiệm và danh dự của các đời tổ tiên nước Việt chống giặc Tàu xâm lăng không để cho một tấc đất VN rơi vào tay giặc Tàu. Vậy sự tự do, dân chủ, đa nguyên của công dân VN do ông Hồ... đọc ngày 2.9.1945 bản tuyên ngôn sao chép của Mỹ ở Hà Nội. Mà cho đến ngày nay đã qua bao đời Tổng Bí Thư của đảng đảng độc quyền cộng sản. Công dân VN có được hưởng sự tự do ngôn luận, dân chủ trong xã hội đa nguyên hay không? Theo vậy thì sự bình quyền, chân lý, của công dân VN không có gì cả mà chỉ dành cho đảng cộng sản độc quyền kiểm soát tiếng nói của công dân VN. Gọi là nhân quyền của sự bảo hộ cho giặc Tàu xâm chiếm VN mà đảng cộng sản VN cho đó là sự danh dự và trách nhiệm bảo vệ đất nước VN cho giặc Tàu thao túng bằng cách vẽ lá cờ máu Việt sao Tàu trên nóc nhà VN để chào mừng ngày lễ độc lập ngày 2.9.1945 của nước Cộng hòa, Dân chủ, miền Bắc VN. Cho đó là sự tự hào, kiêu hảnh, di sản của dân tộc Việt được thừa hưởng làm tay sai cho Tàu.

KN

Vietnam

Als das Erbe der vietnamesischen Nation und des vietnamesischen Volkes durch die kommunistische Diktaturpartei geschaffen wurde. Ihr Geist und ihre Verantwortung haben überhaupt keine Ehre. Als sie nur stolz Truppen schickten, um die Menschen in Südvietnam zu erschießen und zu töten, nannten sie es antiamerikanisch, um das Land zu retten. In der Zwischenzeit boten sie den chinesischen Invasoren ohne Scham die gesamte vietnamesische Insel Hoang Truong an, gingen auf die Straße, um sich gegen die chinesischen Invasoren auszusprechen, und wurden von der vietnamesischen kommunistischen Partei unterdrückt und eingesperrt. Darf ich fragen? Ist die diktatorische Kommunistische Partei Vietnams ein Lakai des chinesischen Feindes? Warum lässt die Kommunistische Partei Vietnams die Menschen sonst nicht auf die Straße gehen, um friedlich zu protestieren, um der Verantwortung und Ehre der vietnamesischen Vorfahren gerecht zu werden, gegen die chinesischen Invasoren zu kämpfen und nicht zuzulassen, dass auch nur ein Zentimeter vietnamesisches Land in die Hände fällt? Chinesische Eindringlinge? Also die Freiheit, Demokratie und der Pluralismus der vietnamesischen Bürger, wie Herr Ho... am 2. September 1945 das amerikanische Manifest in Hanoi kopierte. Doch bis heute sind viele Generationen als Generalsekretär der kommunistischen Monopolpartei vergangen. Genießen vietnamesische Bürger Redefreiheit und Demokratie in einer pluralistischen Gesellschaft? Dementsprechend haben die Gleichheit und die Wahrheit der vietnamesischen Bürger nichts anderes zu bedeuten, als dass die kommunistische Partei die Stimme der vietnamesischen Bürger monopolisiert. Die Kommunistische Partei Vietnams, die als Menschenrechte zum Schutz der chinesischen Invasoren in Vietnam bezeichnet wird, betrachtet es als Ehre und Verantwortung, die vietnamesische Nation zu schützen, damit die chinesischen Invasoren sie manipulieren können, indem sie eine Flagge aus vietnamesischem Blut mit chinesischen Sternen auf das Dach des Hauses zeichnen. Vietnam feiert den Unabhängigkeitstag der Republik, Demokratie, Nordvietnam, am 2. September 1945. Betrachten Sie es als den Stolz, die Arroganz und das Erbe des vietnamesischen Volkes, das es als Chinas Lakaien geerbt hat.

Việt Nam

Từ ngày giãi phóng miền Nam
Nhanh chân vội vã tìm đường vượt biên
Xứ người mở rộng vòng tay
Tình người dân chủ, tự do đón chào
Ngày về thăm khắp phố phường
Tôi không còn thấy căn nhà như xưa
Chỉ toàn màu đỏ tanh hôi
Từ trên xuống dưới toàn màu máu dân
Điểm thêm chính giữa sao Tàu
Một màu cách mạng Việt Nam thuộc Tàu
Dâng luôn biển đảo Hoàng- Trường
Máu người dân Việt ba miền Việt Nam

KN

Vietnam

Seit der Befreiung des Südens
Beeilen Sie sich und finden Sie einen Weg, die Grenze zu überqueren
Das Land öffnet seine Arme weit
Demokratie und Freiheit heißen die Menschen willkommen
Der Tag, an dem ich zurückging, um alle Straßen zu besichtigen
Ich sehe das Haus nicht mehr wie zuvor
Nur rot und stinkend
Von oben bis unten ist es voller Menschenblut
Der Extrapunkt liegt in der Mitte des chinesischen Sterns
Eine revolutionäre Farbe Vietnams unter China
Bietet das Meer und die Insel Hoang-Truong
Das Blut der Vietnamesen in drei Regionen Vietnams

Montag, 22. Juli 2024

Danh dự bán Quốc gia là đây

 Việt Nam

Cuộc đời cứ mãi bưng bô

Làm thân chó má liếm ông đít Tàu

Thiêng liêng cao quý trà Tàu

Thơm ngon hảo hạng hơn trà Việt Nam

Đeo dây xích chó bù nhìn

Là điều danh dự tự hào Việt Nam


KN


Vietnam

Das Leben geht immer weiter

Sei eine Schlampe und lecke den Arsch eines Chinesen

Heiliger und edler chinesischer Tee

Köstlicher und köstlicher als vietnamesischer Tee

Nehmen Sie den Vogelscheuchenhund an die Leine

Für Vietnam ist es eine Frage der Ehre und des Stolzes


Bắc thang lên hỏi ông trời 

Cho tôi sống mãi suốt đời được không 

Trời rằng trời bảo là không 

Trăm năm số kiếp loài người thế thôi

Rồi ai cũng sẽ tới phiên

Xếp hàng lũ lượt không còn bon chen

Chẳng còn áo mũ cân đai

Chỉ còn như nhộng trần truồng như nhau

Từng người lũ lượt lên đường

Đến khu ngã rẻ chia đôi con đường

Một đường chỉ lối nghiệp, vay 

Là đường trả nợ nghiệp gian của mình

Một đường chỉ lối tái sinh

Là đường chỉ lối thiện lương làm người


KN


Một trong những tội đồ dân tộc Việt Nam là ở đây chứ ở đâu ra. Học tập đạo đức cách mạng và tư tưởng Hồ Chí Minh

Chế độ toàn trị cộng sản là loài bán Quốc gia Việt Nam Nguyễn Phú Trọng  Tổng Bí Thư của đảng cộng sản Việt Nam.

Khi danh dự không có, thì chỉ còn điều thiêng liêng cao quý nhất. Là đảng ta sẽ không thưa Trung Quốc đánh chiếm trái phép hai Quầng đảo Hoàng sa và Trường sa thuộc chủ quyền VN cùng giết người Việt ra tòa án trọng tài Quốc tế và chia đôi vùng biển Bắc Bộ cho Tàu cộng hưởng lợi thêm 18%  của vịnh Bắc Bộ.


Einer der Verbrecher der vietnamesischen Nation ist hier, nirgendwo sonst. Studieren Sie revolutionäre Ethik und die Ideologie von Ho Chi Minh

Das kommunistische totalitäre Regime ist eine halbnationale Form Vietnams. Nguyen Phu Trong, Generalsekretär der Kommunistischen Partei Vietnams.

Wenn die Ehre fehlt, bleibt nur das Edelste übrig. Als unsere Partei werden wir China nicht verklagen, weil es die Hoang-Sa- und Truong-Sa-Archipele unter vietnamesischer Souveränität illegal besetzt, Vietnamesen getötet, sie vor den Internationalen Schiedsgerichtshof gebracht und das Nordmeer in zwei Hälften geteilt hat, damit China 18 % mehr davon profitiert. des Golfs von Tonkin.

Đập chuột đừng để vở bình

Chữ vinh đi với chữ nhục bà ơi

Tháng bảy là tháng cô hồn

Cầu cho bác, đảng về miền tiêu điêu


Việt Nam Phục Quốc

Dân ta phải biết sử ta

Tinh thần phục quốc ngàn năm sáng ngời

Trãi qua bao đời đắng cay

Vua quan bán nước rước quân giặc vào

Thời nay lập lại cố tình

Dâng hai quầng đảo Hoàng- Trường nước ta


Việt Nam


Việt Nam thật lắm đau thương

Toàn lời quỷ mị quốc doanh toàn quyền 

Từ ban tuyên láo trung ương

Đến ban tôn giáo ma vương hiện hình

Từ ban báo chí tuyên truyền

Đến đài ca nhạc toàn lời bưng bô

Làm thân khóc mướn cho Tàu

Vì non vì nước một đời đảng ta

Từ ngày thống nhất Việt Nam

Toàn là thần thánh vĩ nhân nước mình

Giương cao cờ đỏ búa liềm

Sao vàng chủ nghĩa nước ta thuộc Tàu

Học theo tư tưởng cu Hồ...

Làm người đạo đức Việt- Trung một nhà

Dâng luôn biển đảo Hoàng- Trường 

Vĩ nhân thần thánh thiên đường đảng ta


KN


Vietnam


Vietnam ist sehr schmerzhaft

All die teuflischen Worte des allmächtigen Staatskonzerns

Von der zentralen Propagandaabteilung

Der Religionsabteilung erschien der Dämonenkönig

Aus der Presse- und Propagandaabteilung

Zu Musiksendern zu gehen ist voller Unsinn

Werden Sie ein Verwandter und weinen Sie um China

Zum Wohle des Landes, zum Wohle unseres Parteilebens

Seit der Vereinigung Vietnams

Alle sind Heilige und große Männer unseres Landes

Hissen Sie die rote Flagge mit Hammer und Sichel

Der goldene Stern unseres Landes gehört China

Von Hos Ideologie lernen ...

Seien Sie eine tugendhafte vietnamesische und chinesische Familie

Bietet das Meer und die Inseln des Hoang-Truong-Archipels

Großartiger Mann, göttlicher Himmel, unsere Partei


Đày dân nô lệ lầm than

Làm giàu trên xác công dân nước mình

Phục lại tiếng nói dân ta

Đấu tranh lẻ phải nhân quyền công dân

Quốc gia sẽ mãi trường tồn

Tự do, dân chủ, đa nguyên nước nhà


KN

Việt Nam Holen Sie sich Ihre Souveränität zurück


Die Menschen müssen unsere Geschichte kennen

Der Geist der nationalen Wiederherstellung strahlt seit Tausenden von Jahren hell

Durch viele Leben voller Bitterkeit

Der König und der Mandarin verkauften das Land, um die feindlichen Truppen heranzuziehen

Heutzutage ist Wiederholung gewollt

Bietet die beiden Hoang-Truong-Archipele unseres Landes

Verbannt die elenden Sklaven

Werden Sie reich an den Leichen der Bürger unseres Landes

Stellen Sie die Stimme unseres Volkes wieder her

Individuelle Kämpfe müssen Menschenrechte und Bürger einbeziehen

Die Nation wird ewig bestehen

Freiheit, Demokratie, Pluralismus im Land


Tiễn ông...


Ông đi để lại cho đời

Toàn là tham nhũng tham quyền như ông

Phá tan đất nước giang sơn

Lập công cho đảng độc tài của ông

Chủ quyền biển đảo nước nhà

Đảng ông dâng hết cho Tàu lập công

Bắt giam tiếng nói lương tri

Giết người cùng nước cùng nhà Việt Nam

Chúc ông về với diêm vương

Trả lời nhân quả nghiệp mình gây ra


KN

PS: Pluto " Sao Diêm Vương " kể từ năm 2013-2014 không được tính vào quỷ đạo hành tinh của  sự thật Thái dương hệ. Vì nó quay theo hình trái trứng của sự dối trá.

Đời người...

Đời người có những cái ngu

Cái ngu lớn nhất khóc ông độc tài

Tâm linh lộ rỏ ra ngoài

Lòng tham vô đáy làm trời đổ mưa

Tuôn rơi ngập cả phố phường

Làm dân khốn khổ suốt đời ông ơi

Bao giờ người bỏ cái ngu?

Độc tài giáo dục cho dân ngu đần


KN

Menschenleben...

Es gibt dumme Dinge im menschlichen Leben

Der größte Narr schreit nach einem Diktator

Spiritualität wird offenbart

Grenzenlose Gier lässt es regnen

Die Flut überschwemmte die ganze Straße

Machen Sie Menschen Ihr Leben lang unglücklich, Sir

Wann werden die Leute aufhören, dumm zu sein?

Diktatur erzieht dumme Menschen


Bà ơi tôi dặn câu này
Nhớ mà sống tốt hàng Tàu nghe chưa
Chẳng thà tôi vất chữ vinh
Để mà sống nhục kiếm tiền dân ngu
Cũng may chưa vỡ cái bình
Không thì tôi chết đâu còn quốc tang
Nhìn xem bọn chúng khóc cười
Tiễn tôi về dưới Diêm Vương đó bà...

Việt Nam

Điện Biên chiến sử qua rồi
Chia đôi đất nước một bên theo Tàu
Nhận Nga súng đạn cùng Tàu
Gây ra nội chiến hai miền tang thương
Bảy lăm giãi phóng, tang thương
Thay vì hòa giãi công dân hai miền
Độc tài đảng cộng lên ngôi
Trả thù dân tộc công dân nước mình
Bỏ quên chiến sử hào hùng
Mặt trận biên giới chống Tàu dân ta "1978"
Mười năm dằn dẳng kéo dài
Đến khi buông súng Gạc Ma cho Tàu "1988"
Nhớ câu ông Tổng Bí Thư "Làm người đạo đức phải là người cộng sản"
Làm người đạo đức thờ nhà Hồ... Mao...
Đảng ông vì nước vì non
Không đòi biển đảo, thêm vùng đặc khu

KN

Vietnam

Der Dien-Bien-Krieg ist vorbei
Teilen Sie das Land in zwei Hälften, wobei eine Seite China folgt
Besorgen Sie sich die Waffen und Kugeln Russlands und Chinas
Es kommt zu einem tragischen Bürgerkrieg in zwei Regionen
Fünfundsiebzig Befreiung, Trauer
Anstatt die Bürger der beiden Regionen zu versöhnen
Die kommunistische Parteidiktatur bestieg den Thron
Rache an den Bürgern deines Landes
Vergessen Sie die heroische Kriegsgeschichte
Grenzfront gegen unser chinesisches Volk „1978“
Zehn Jahre der Qual dauerten
Bis er „1988“ Gac Mas Waffen nach China überließ
Erinnern Sie sich an den Satz des Generalsekretärs: „Um ein moralischer Mensch zu sein, muss man Kommunist sein.“
Seien Sie eine tugendhafte Person, die die Ho-Dynastie verehrt ... Mao ...
Seine Partei ist für das Land und das Land
Nicht nach Inseln und Meeren fordern, sondern Sonderzonen hinzufügen

Chưa có ai nhìn thấy bửa tiệc tiệc ly về sự thật cách đây 2000 năm hết. Ngoài 12 ông tông đồ.  Ngoài ra chúng ta chỉ biết leonardi da Vinci vẻ bức tranh tiệc ly vào thế kỹ 15 "1498 ". Do đó ông Tổng giám mục nói đó là hành động chê bai Thiên Chúa giáo La Mã, Tôi cảm thấy chẳng có gì có thể nói đó là bửa tiệc tiệc ly hết. Ngoài nhóm bảo thủ cực hữu nói thôi. " Le Pen "

Niemand hat vor 2000 Jahren das Letzte Abendmahl über die Wahrheit gesehen. Außer den 12 Aposteln. Darüber hinaus wissen wir nur, dass Leonardo da Vinci das Gemälde des Letzten Abendmahls im 15. Jahrhundert „1498“ malte. Daher sagte der Erzbischof, es sei ein Akt der Verunglimpfung des römischen Katholizismus gewesen. Ich glaube, es gibt keinen Hinweis darauf, dass es sich um das Letzte Abendmahl handelte. Mit Ausnahme der rechtsextremen konservativen Gruppen, sagen wir mal. „Le Pen“

Khi nhà nước Việt Nam không theo quy tắc nền kinh tế thị trường mà theo nền kinh tế kế hoạch định hướng chủ nghĩa xã hội.
Các nguyên tắc của nền kinh tế thị trường là gì?
Chính sách cạnh tranh (thúc đẩy và đảm bảo cạnh tranh, tránh hình thành độc quyền và ấn định giá) Chính sách kinh tế (giảm thiểu biến động kinh tế, tăng trưởng kinh tế liên tục) Chính sách thu nhập và của cải (phân phối tài sản công bằng) Chính sách cơ cấu (hỗ trợ các vùng và thành phần kinh tế yếu kém). Trong nền kinh tế thị trường, cơ chế thị trường tự do, công bằng do tư nhân thành lập hảng xưởng và điều hành giá cả (cung và cầu) điều khiển nền kinh tế. 
Sự khác biệt giữa nền kinh tế thị trường và nền kinh tế kế hoạch là gì?
Nền kinh tế kế hoạch có những khác biệt lớn so với nền kinh tế thị trường tự do vì nền kinh tế được kiểm soát tập trung và không dựa vào trách nhiệm cá nhân. Cơ quan chịu trách nhiệm ra quyết định thường là nhà nước.
 Việt Nam không được Quốc gia Mỹ công nhận nền kinh tế thị trường là đúng rồi.
Khi Việt Nam lấy nền kinh tế xã hội chủ nghĩa làm nền kinh tế hành chính tập trung (kinh tế kế hoạch) định hướng. Thì nó đâu phải là nền kinh tế thị trường mà là nhà nước độc tài, độc quyền điều hành giá cả.
Tại sao nền kinh tế thị trường tự do được coi là ưu việt hơn nền kinh tế kế hoạch?
Đây đã là vấn đề trọng tâm của nền kinh tế kế hoạch: Trong khi nền kinh tế thị trường hoạt động thông qua cung và cầu, thì lãnh đạo đảng trong một hệ thống có nền kinh tế kế hoạch giả định rằng họ có thể biết phải lập kế hoạch gì và lập kế hoạch như thế nào dựa trên thông tin hiện có để đạt được hiệu quả và năng suất. xã hội ..
Wo gibt es heute noch Planwirtschaft?
Ngày nay ở đâu còn có nền kinh tế kế hoạch?
Sau sự sụp đổ của các hệ thống xã hội chủ nghĩa thực sự ở Đông Âu từ năm 1989 đến năm 1991, chỉ còn một số nước còn duy trì hệ thống kinh tế này. Nền kinh tế kế hoạch vẫn đang được áp dụng ở Cuba và BắcHàn, cũng như ở Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa và Việt Nam.

Donnerstag, 11. Juli 2024

 Việt Nam

Chẳng mong quyền quý cao sang

Chỉ mong cuộc sống bình yên mỗi ngày

Tự do tiếng nói làm người

Hơn làm loài thú bịt mồm công dân


KN


Vietnam

Ich will keinen Adel und keinen Luxus

Hoffe einfach jeden Tag auf ein friedliches Leben

Meinungsfreiheit als Mensch

Als ein Tier zu sein, das die Bürger zum Schweigen bringt


Phải kiễm tra và xử phạt những trang trên mạng xã hội Facebook và Whattapp của các hội đoàn VN ủng hộ đội tuyển đá banh Đức. Đã lợi dụng lấy Quốc huy của Đức gắn thêm vào ngôi sao đỏ và cổ động viên người Đức chơi nhạy ngoài sân đợi giờ xem đá banh. Chúng đã lấy hình ảnh đó và lồng ghép âm nhạc chiến tranh của đảng cộng sản VN vào đó vơi lá cờ Đức.


Es ist notwendig, Seiten vietnamesischer Vereine, die die deutsche Fußballnationalmannschaft unterstützen, in den sozialen Netzwerken Facebook und Whattapp zu überprüfen und zu bestrafen. Unter Nutzung des deutschen Nationalwappens, Hinzufügung eines roten Sterns und deutscher Fans, die elegant auf dem Spielfeld spielen und darauf warten, das Fußballspiel zu sehen. Sie nahmen dieses Bild und integrierten darin die Kriegsmusik der Kommunistischen Partei Vietnams mit der deutschen Flagge.


Sự thật mất lòng nhưng phải nói để làm người trong Phật đạo.
Mỗi khi mình đi Chùa đọc kinh và chấm dứt buổi lễ đọc kinh đều có câu này:

Nguyện đem công đức này,
Hướng về khắp tất cả.
Đệ tử và chúng sanh,
Đều trọn thành Phật đạo.

Vậy ý nghĩa của Phật đạo là gì ?
Theo mình hiểu thì Phật đạo là tu tập để làm người chính nhân, để diệt tham, sân, si. Có nghĩa là trong đời sống hàng ngày của chúng sanh mà mình nhìn thấy cuộc đời đầy đau khổ của sự bất công, đàn áp v.v... mà mình không lên tiếng nói để bảo vệ chúng sanh. Thì mình hay Tăng, Ni, có tu tập bao lâu đi chăng nữa cũng không thành Phật đạo.

Lòng heo mà nấu cháo lòng Thà tôi ăn hết cho lòng tôi no Hơn là cởi bỏ cõi lòng Như lò cụ tổng toàn loài tạp heo KN

Bông cỏ dại Tặng người một nhánh hoa thơm Cài lên mái tóc như ngàn vị sao Lung linh trong gió sáng ngời Nụ cười rực rở bầu trời trăng sao KN Unkrautblume Schenken Sie jemandem einen Zweig duftender Blumen Stecken Sie es wie tausend Sterne auf Ihr Haar Im hellen Wind schimmernd Ein strahlendes Lächeln unter dem Mond und Sternenhimmel

Thương em " anh " mới trao tình Cho tròn chữ nghĩa vẹn tình phu thê Tình con nối chí mẹ cha Cho tròn chữ hiếu vẹn tình yêu thương Nghĩa tử là nghĩa tận cùng Chỉ còn cát bụi trả đời nghiệp vay KN

Tiễn ông

Ông mà yêu nước thật tâm
Thì đâu có bắt tiếng người công dân
Tâm ông thì ở bên Tàu
Dâng luôn biển đảo cho Tàu dâng công
Làm người đạo đức như Hồ...
Tầm nhìn chiến lược một nhà Trung Hoa
Hôm nay chính thức tiễn ông 
Chín tầng địa ngục hân hoan đón chào

KN

Cười 
Buồn nào rồi cũng qua đi, chỉ còn buồn ngủ không quên bao giờ

Lachen
Alle Traurigkeit wird vergehen, nur die Schläfrigkeit wird niemals vergessen

Ý kiến của tôi
Khi quyền lực của ông ta chỉ là kế mị dân cho sự độc tôn của đảng cộng sản độc quyền toàn trị Việt nam. Nếu thật sự ông ta biết lo cho dân và đất nước thì ông ta đã đưa ra tòa án quốc tế về sự đánh chiếm trái phép của Trung Quốc về hai Quầng đảo Hoàng Sa 1974 và Trường Sa 1988 là chủ quyền của Việt Nam. Nhưng ông ta và đảng cộng sản đã im lặng. Còn công dân Việt Nam lên tiếng thì bị đàn áp và bắt giam với tội danh lợi dụng sự tự do, dân chủ để chống phá đảng. Vậy ông ta là người đáng kính hay là kẻ tội đồ dân tộc Việt Nam làm theo tư tưởng và học tập đạo đức của Hồ Chí Minh là kẻ giết người Việt Nam cho triều đại Trung Quốc thống trị.

Meine Meinung
Als seine Macht nur ein demagogischer Plan für das Monopol der totalitären kommunistischen Partei in Vietnam war. Wenn er wirklich gewusst hätte, wie man sich um die Menschen und das Land kümmert, hätte er die illegale Besetzung der Archipele Hoang Sa 1974 und Truong Sa 1988, die Vietnams Souveränität darstellen, vor dem internationalen Gerichtshof angeklagt. Aber er und die Kommunistische Partei schwiegen. Vietnamesische Bürger, die sich zu Wort melden, werden unterdrückt und inhaftiert, weil sie Freiheit und Demokratie ausnutzen, um die Partei zu sabotieren. Ist er also eine respektable Person oder ein Verbrecher des vietnamesischen Volkes, der der Ideologie und Moral von Ho Chi Minh folgte, ein Mörder des vietnamesischen Volkes für die herrschende chinesische Dynastie.

Người quyền lực lớn nhất ở Việt Nam đã qua đời
Không có chính trị gia nào ở Việt Nam quyền lực hơn Nguyễn Phú Trọng. Tuy nhiên, thời gian gần đây vị lãnh đạo đảng cộng sản này hầu như không xuất hiện trước công chúng. Một ngoại lệ là buổi đón tiếp ông chủ Điện Kremlin Putin tại Hà Nội vào tháng 6. Ông Trọng hiện đã qua đời ở tuổi 80.
Người đàn ông quyền lực nhất Việt Nam đã qua đời. Ông Nguyễn Phú Trọng, Tổng Bí thư lâu năm của Đảng Cộng sản, qua đời hôm nay ở tuổi 80 “sau một thời gian dài bị bệnh” tại bệnh viện quân đội, truyền thông nhà nước đưa tin. Chính trị gia, người đứng đầu đảng từ năm 2011, đã liên tục gặp vấn đề về sức khỏe kể từ năm 2019. Vào thời điểm đó, người ta cho rằng ông đã bị đột quỵ và sau đó liên tục phải chiến đấu với bệnh tật.
Tin đồn về sức khỏe của Trọng đã lan truyền ở quốc gia Đông Nam Á này trong nhiều ngày. Hôm thứ Năm, đảng tuyên bố Chủ tịch nước Tô Lâm sẽ tạm thời đảm nhận nhiệm vụ lãnh đạo Đảng. Sau khi ông Trọng qua đời, ban đầu người đàn ông 67 tuổi này sẽ tiếp tục giữ chức vụ chủ tịch nước.
Năm nay, Trọng hầu như không xuất hiện trước công chúng. Tuy nhiên, vào tháng 6, ông đã tiếp ông chủ Điện Kremlin Vladimir Putin tại Hà Nội. Trong chuyến thăm, Nga và Việt Nam khẳng định sẽ tiếp tục mở rộng toàn diện quan hệ đối tác chiến lược. Giống như nhiều thành viên ban lãnh đạo Việt Nam, Trọng từng học tập ở Liên Xô cũ.
Sự bùng nổ và vi phạm nhân quyền
Trọng sinh năm 1944 trong một gia đình nông dân ở ngoại thành Hà Nội. Ông nghiên cứu văn học và lý thuyết xã hội chủ nghĩa và lấy bằng tiến sĩ ở Liên Xô khi đó. Ông giữ chức vụ lãnh đạo Đảng Cộng sản Việt Nam từ năm 2011. Hàng chục năm nay chưa có chính trị gia nào quyền lực hơn Trọng.
Ba nhiệm kỳ lãnh đạo đảng cộng sản được coi là một ngoại lệ lớn; điều này chỉ xảy ra hai lần trước đây trong lịch sử đất nước. Từ năm 2018 đến 2021, Trọng cũng là chủ tịch nước - điều đó cũng không xảy ra thường xuyên. Chiến dịch chống tham nhũng của ông rất nổi tiếng, trong đó có nhiều quan chức cấp cao bị kết án tù dài hạn và hai thủ tướng thậm chí còn bị buộc phải từ chức liên tiếp.
Trong thời gian tại vị, Trọng đã làm việc để tăng cường quan hệ của đất nước với Hoa Kỳ. Theo nhà phân tích Linh Nguyễn từ công ty Control Risks của Việt Nam, Trọng muốn được nhớ đến như một người “rất gần gũi với nhân dân và biết lắng nghe nhân dân”.
Bị chỉ trích vì bị đàn áp
Dưới sự lãnh đạo của ông, đất nước này đã phát triển thành một trong những thị trường phát triển nhanh nhất ở châu Á. Chính phủ cũng đã kiểm soát được đại dịch corona trong một thời gian dài nhờ sự can thiệp nhanh chóng và các biện pháp quyết liệt. Tuy nhiên, đất nước này liên tục bị chỉ trích vì đàn áp quy mô lớn. Các nhà quan sát hiện cho rằng tình hình nhân quyền vốn đã khó khăn sẽ còn xấu đi hơn nữa dưới thời Tô Lâm theo đường lối cứng rắn.
Putin lên kế hoạch chung về “cấu trúc an ninh” với Việt Nam
Hà Nội sẽ giữ thái độ trung lập trong chiến tranh?
Putin tiếp tục tìm kiếm đối tác ở Việt Nam
Đồng thời, Trọng nổi tiếng là một chính trị gia khiêm tốn và đáng kính. Ông được nhiều người Việt yêu thích. Đất nước trên sông cửu Long chính thức được lãnh đạo bởi 4 “trụ cột”: Tổng Bí thư đảng cộng sản, Chủ tịch nước, Thủ tướng và Chủ tịch Quốc hội.
Trong những năm gần đây, chính quyền đã tăng cường đàn áp những người bất đồng chính kiến ​​và các nhà hoạt động. Theo Tổ chức Theo dõi Nhân quyền, hiện có hơn 160 người đang bị cầm tù ở Việt Nam vì thực thi các quyền dân sự và chính trị cơ bản của mình một cách ôn hòa. Trong mười tháng đầu năm 2023, các tòa án đã kết án ít nhất 28 nhà hoạt động nhân quyền với mức án tù dài hạn.

https://www.n-tv.de/politik/Vietnams-maechtigster-Politiker-Nguyen-Phu-Trong-ist-nach-langer-Krankheit-gestorben-article25101924.html?utm_term=ntv&utm_medium=echobox&utm_campaign=post&utm_source=Facebook&fbclid=IwZXh0bgNhZW0CMTEAAR2domHVZPNZTemSZGX1yP8HOAZyq-bsszvrjN_OUxRuQhCYmS-EKXOt2tc_aem_XM8Lh7p0F2Cj3QzolIqffA#Echobox=1721401752

Nghịch lý không? có hai nghĩa:
" Buông dao đồ tể sẽ thành Phật "
Theo mình nghĩ:  Khi kẻ làm ác hay độc tài trong lúc còn sống mà buông con dao giết người xuống. Có nghĩa là không đàn áp công dân, hay bắt giữ người vô tội v.v...chỉ vì sự tự do ngôn luận, dân chủ trong xã hội đa nguyên của công dân. Để xây dựng một nhà nước bình quyền và công lý thì sẽ thành Phật đạo làm người chính nghĩa. 
Chứ đâu có thể nói: Sống làm ác, khi chết rồi mới buông dao mà thành Phật thì chỉ có độc tài thuộc tôn giáo quốc doanh của đảng toàn trị nói thôi.

Paradox? hat zwei Bedeutungen:
„Lass das Metzgermesser los und du wirst ein Buddha“
Meiner Meinung nach: Wenn eine Person, die zu Lebzeiten Böses oder Tyrannei begeht, das Messer niederlegt, um jemanden zu töten. Das bedeutet, Bürger nicht zu unterdrücken oder unschuldige Menschen zu verhaften usw., nur um der Meinungsfreiheit und der Demokratie in einer pluralistischen Gesellschaft der Bürger willen. Um einen Zustand der Gleichheit und Gerechtigkeit aufzubauen, wird man ein Buddhist und ein rechtschaffener Mensch.
Aber man kann nicht sagen: Lebe und tue Böses, erst wenn du stirbst, wirst du das Messer niederlegen und ein Buddha werden, das sagt nur der Diktator der Staatsreligion der totalitären Partei.

Sống làm ác mà khi chết lại đến Chùa xin cầu siêu hay đến nhà thờ xin làm lễ... Thì thành ma chứ thành người sao được nữa.

Làm người
Tôi đây xin học làm người
Cho tròn Phật đạo làm người tại tâm
Sống sao cho trọn kiếp người
Làm người chính phái xây đời bình yên
Chính, tà rỏ rệt phân chia
Làm người như thế mới là phật tâm
Không làm bồ tát, thánh thần
Toàn là lừa dối gian manh hại người
Tự do, dân chủ, cho người
Hơn làm loài thú, độc tài gian tham

KN

Menschlich sein
Ich bin hier, um zu lernen, ein Mensch zu sein
Verwirklichen Sie den buddhistischen Weg und werden Sie im Herzen ein Mensch
Koste das Leben voll aus
Sei ein gerechter Mensch und baue ein friedliches Leben auf
Richtig und falsch sind klar getrennt
So zu sein ist der Geist des Buddha
Kein Bodhisattva oder Heiliger
Es sind alles Lügen und Betrug, die den Menschen schaden
Freiheit, Demokratie, für Menschen
Besser als ein Tier oder ein gieriger Diktator zu sein

Tất cả mọi loài người đều là ngoại quốc, nếu bạn không phải loài người thì bạn là con thú.

Alle Menschen sind Ausländer. Wenn Sie kein Mensch sind, sind Sie ein Tier.

Hương ơi Hương nói hay nè
Đời người ai cũng đến phần này thôi
Cố lên ta đã về già
Chỉ còn đoạn nữa là thành U thôi

Donnerstag, 27. Juni 2024

Việt Nam

Đời người có hai hướng

Cho mình định hướng đi

Tự do trong dân chủ

Nhân quyền để làm người

Hay độc tài quyền thế

Của đàn áp bất công

KN

Thế giới này đẹp lắm

Dân chủ là thiên đàng

Tiếng nói của công dân

Tự do trong ngôn luận

Đa đảng là quyền người

Cho Thế giới tự do

Không hận thù áp bức

Cực lạc của niết bàn

KN

Thế giới này lạ lắm

Độc tài là thiên đàng

Của tham nhũng quyền uy

Tập trung quyền dân chủ

Trong tay độc đảng quyền

Bịt mồm tiếng công dân

Xây hận thù áp bức

Tù đày trong niết bàn

KN

Vietnam

Das menschliche Leben hat zwei Richtungen

Gib mir die Richtung

Freiheit in der Demokratie

Menschenrechte, Mensch zu sein

Oder diktatorische Macht

Von ungerechter Unterdrückung


Diese Welt ist sehr schön

Demokratie ist der Himmel

Stimme der Bürger

Redefreiheit

Mehrparteienfreiheit ist ein Menschenrecht

Für die freie Welt

Kein Hass oder Unterdrückung

Die Glückseligkeit des Nirvanas


Diese Welt ist sehr seltsam

Diktatur ist der Himmel

Von Korruption und Autorität

Zentralisierung demokratischer Rechte

In den Händen der Einparteienmacht

Die Stimmen der Bürger zum Schweigen bringen

Hass und Unterdrückung aufbauen

Gefangenschaft im Nirwana


Việt Nam

Hiện tại là của chúng ta

Nhìn đời đau khổ, bất công vô vàn

Độc tài nổi khổ, niềm đau

Có miệng không nói xót xa vô thường


KN


Vietnam

Die Gegenwart gehört uns

Schauen Sie sich das endlose Leid und die Ungerechtigkeit des Lebens an

Diktatur verursacht Leid und Schmerz

Einen Mund zu haben, der nicht spricht, ist traurig und vergänglich

Sống trong chủ nghĩa dối lừa

Việt Nam ta đấy còn ai xứ này

Quen rồi nhét chữ vào đầu

Chương trình cải tạo dạy dân ngu đần 

Công an bộ đội nhân dân

Quốc doanh tôn giáo là người đảng ta

Độc quyền chủ nghĩa dạy dân

Thờ ông bán nước, búa liềm đảng ta


KN


Leben in Täuschung

Wir sind Vietnam, niemand sonst in diesem Land

Gewöhnen Sie sich daran und setzen Sie die Wörter in Ihren Kopf

Das Umerziehungsprogramm lehrt die Menschen, dumm zu sein

Polizei der Volksarmee

Das religiöse Staatsgeschäft sind die Menschen unserer Partei

Der Monopolismus lehrt das Volk

Beten Sie den Mann an, der das Land verkauft hat, den Hammer und die Sichel unserer Partei

Việt Nam phân tích đi...

Công an nhân dân, bộ đội nhân dân, chính quyền nhân dân, quốc hội nhân dân, quốc doanh tôn giáo v.v... nhà nước quản lý tập thể, vậy nhân dân là gì? độc quyền đảng bộ toàn trị phải không?

Bà Sahra Wagenknecht người thành lập đảng mới "BSW" là người tách rời ra khỏi đảng "Linke = cộng sản ". Trong chương trình truyền hình đối thoại với biên tập viên Marcus Lanz, làm ông ta và khán giả giật mình. Khi bà ta tuyên bố  đổ lỗi cho Selenskyj vì chiến tranh Ukraine chưa kết thúc. Tại chương trình Lanz, bà lập luận rằng Đức phải nhập khẩu khí đốt của Nga một lần nữa để đảm bảo nền kinh tế của mình. Bà yêu cầu: “Chúng ta phải chấm dứt cuộc chiến này bằng cách hỗ trợ các nước như Trung Quốc và Brazil, những nước nói rằng bây giờ chúng ta nên cố gắng đạt được lệnh ngừng bắn trên chiến tuyến hiện tại và sau đó bắt đầu các cuộc đàm phán hòa bình”, Wagenknecht nói và cho biết thêm: “Bằng cách không nhập khẩu khí đốt nữa , chúng tôi sẽ không kết thúc một cuộc chiến.” Người dẫn chương trình truyền hình Markus Lanz đã choáng váng. Nhà báo Kristina Dunz, người cũng có mặt với tư cách khách mời, cũng bày tỏ sự thất vọng: “Cách bà nói, thưa bà Wagenknecht, đối với tôi điều đó có nghĩa là: Ukraine sẽ sụp đổ”.


Suy nghĩ của tôi 

Khi nước Đức đã thoát khỏi về năng lượng hơi đốt của Nga đã hơn 2 năm nay. Nay bà ta lại muốn nước Đức phải phụ thuộc vào năng lượng của khối độc tài " BRICS ". Vậy bà ta là ai? cũng như AfD bà ta là người của thế giới độc tài chuyên đi xâm chiếm xứ người và đàn áp công dân ngay tại nước nước mình. Là người phá hoại nền tự do, dân chủ, đa nguyên đảng phái xã hội nhân quyền của công dân. 


Frau Sahra Wagenknecht, die die neue Partei „BSW“ gründete, war diejenige, die sich von der Partei „Linke“ losgesagt hat. Während der TV-Show führte er ein Gespräch mit Redakteur Marcus Lanz, das ihn und das Publikum aufschreckte. Als sie verkündete, dass sie Selenskyj für den unvollendeten Ukraine-Krieg verantwortlich machte. In der Lanz-Sendung argumentierte sie, dass Deutschland wieder russisches Gas importieren müsse, um seine Wirtschaft zu sichern. „Wir müssen diesen Krieg beenden, indem wir Länder wie China und Brasilien unterstützen, die sagen, wir sollten jetzt versuchen, einen Waffenstillstand an der derzeitigen Frontlinie zu erreichen und dann mit den Friedensverhandlungen beginnen“, forderte Wagenknecht und fügte hinzu: „Auf keinen Fall.“ Wenn wir noch mehr Gas importieren, werden wir einen Krieg nicht beenden.“ TV-Moderator Markus Lanz war fassungslos. Auch die ebenfalls als Gast anwesende Journalistin Kristina Dunz äußerte sich enttäuscht: „So wie Sie es sagen, Frau Wagenknecht, heißt das für mich: Die Ukraine wird zusammenbrechen.“


Meine Gedanken

Wenn Deutschland seit mehr als 2 Jahren frei von russischer Gasenergie ist. Nun will sie, dass Deutschland auf die Energie des diktatorischen Blocks „BRICS“ angewiesen ist. Wer ist sie also? Wie die AfD ist sie Mitglied der diktatorischen Welt, spezialisiert auf die Invasion fremder Länder und die Unterdrückung der Bürger direkt im eigenen Land. Er ist jemand, der Freiheit, Demokratie, Parteienpluralismus, Gesellschaft und Menschenrechte der Bürger sabotiert.

https://www.fr.de/politik/ukraine-krieg-sahra-wagenknecht-bsw-schockiert-bei-markus-lanz-putin-ende-frieden-selenskyj-93156471.html?utm_source=cleverpush&utm_medium=push&utm_campaign=webpush&utm_content=#?cleverPushBounceUrl=https%3A%2F%2Fwww.fr.de&cleverPushNotificationId=AkGZtb5vkRq9Kmjvt&cleverPushBounceDevice=mobile



Ngoại giao cây tre Việt Nam


Cận Bình chính sách đu dây

Theo Mao chủ tịch như thời bảy mươi

Phú Trọng tiếp nối cây tre 

Làm người đạo đức như Hồ Chí Minh

Học theo tư tưởng Mác, Lê

Cùng chung một gióng búa liềm đảng ta

Độc lập thống nhất dân ta

Đậm đà bản sắc một nhà Hồ Mao

Chủ quyền lãnh thổ Quốc gia

Sao vàng cờ đỏ một nhà nước Trung


KN


Vietnamesische Bambusdiplomatie


Jinping Swing-Politik

Nach dem Vorsitzenden Mao wie in den siebziger Jahren

Phu Trong setzt den Bambusbaum fort

Seien Sie ein moralischer Mensch wie Ho Chi Minh

Studieren Sie nach der Marx- und Le-Ideologie

Schließen wir uns Hammer und Sichel unserer Partei an

Unabhängigkeit und Vereinigung unseres Volkes

Reich an der Identität von Ho Maos Familie

Nationale territoriale Souveränität

Gelber Stern und rote Flagge eines chinesischen Staates


https://www.bbc.com/vietnamese/articles/c72225eyzp9o?fbclid=IwZXh0bgNhZW0CMTAAAR1T-_XImr8DgAi4jVRs-_bNatMDp4gdqk47W3w1FWbMOo-9xLw3cJ2FT-s_aem_J63qpogXZRHMtuO4tvm8Ow


Việt Nam

Chấn hưng văn hóa hay văn hóa cách mạng


Đảng ta văn hóa dạy dân

Cách mạng văn hóa như thời nhà Mao

Tuyển thêm những nhóm côn đồ

Thành phần thất học, vô công rỗi nghề

Danh xưng cách mạng dân phòng

Hồng quân đàn áp tiếng người công dân


KN


Vietnam

Kulturelle Wiederbelebung oder revolutionäre Kultur


Unsere Partei lehrt die Menschen Kultur

Kulturrevolution wie die Mao-Dynastie

Rekrutieren Sie mehr Schlägergruppen

Ungebildete und arbeitslose Menschen

Der Titel des revolutionären Zivilschutzes

Die Rote Armee unterdrückte die Stimmen der Bürger


Phản quốc

Việt Nam chỉ lo diệt tham nhũng bằng lò trong đảng ngay trong hiện tại, nhưng lại quên đi cái lò phản quốc dâng biển đảo của đảng cho Trung Quốc và sẽ thành lập đặc khu ba miền nước Việt ngay hiện tại cũng như ngay trong tương lai. Là đảng cộng sản VN bắt những người tiếng nói và đàn áp tự do, dân chủ cho Việt Nam để che lấp tội phản quốc mà đảng cộng sản VN gây ra.


Verrat

Vietnam kümmert sich derzeit nur um die Beseitigung der Korruption innerhalb der Partei, hat aber den Hochofen des Verrats der Partei vergessen, Meere und Inseln an China abgetreten und wird jetzt und in Zukunft eine Sonderzone in den drei Regionen Vietnams einrichten . Es ist die Kommunistische Partei Vietnams, die die Stimmen der Menschen einsperrt und Freiheit und Demokratie für Vietnam unterdrückt, um den von der Kommunistischen Partei Vietnams begangenen Verrat zu vertuschen.

Đời người


Sống sao cho đáng kiếp người

Tự do, dân chủ, là điều trông mong

Đời người như nắng ban mai

Chiều tà buông xuống người vào hoàng hôn 

Như cây hồng nở búp hoa

Vươn lên rực rở khoe mình nắng hanh

Chiều về tan tác thay màu

Từng hoa úa héo hòa vào bóng đêm


KN

Tặng người một nhánh hoa hồng

Anh chăm mệt quá gai đâm điếng hồn

Hàng năm cứ phải cắt cành

Toàn thân gai góc đâm mình đớn đau 

KN

Tú cầu " thiên thần đỏ xanh -   Hydrangea " Red Angel Blau 


Anh đây chỉ thích tú cầu

Dễ chăm đễ cắt tỉa cành cho hoa

Thân cây thẳng đứng mượt mà

Không gai đau đớn như hồng em ơi

Hoa chịu mưa gió không tan

Vẫn khoe hương sắc khi trời nắng lên

Từng hoa từng cánh khoe màu

Hơn ba tuần lể mới tàn em ơi


KN


Hortensie „Roter Engel Blau“ - Hortensie „Roter Engel Blau“.


Ich liebe Hortensien einfach

Pflegeleichte und beschnittene Blütenzweige

Der Stamm ist gerade und glatt

Keine Dornen und Schmerzen wie Rosen

Blumen können Wind und Regen standhalten, ohne zu verblassen

Wenn die Sonne aufgeht, zeigt es immer noch seine Schönheit

Jede Blume, jedes Blütenblatt zeigt seine Farbe

Es sind mehr als drei Wochen vergangen, meine Liebe


Nghiệp, Phước

Việt Nam tôi thấy buồn cười

Sống thì bóc lột, gian thương hại người

Gần chết xây đấp mộ phần

Khoe mồ to lớn là phần phước đây

Nghiệp gây trong chốn hồng trần

Vào chùa lễ Phật, nhà thờ đọc kinh

Như thời phong kiến vua quan

Cúng dường chư Phật, xin tiền con chiên


KN

Nghiệp và Phước ở Việt Nam

Phật giáo quốc doanh Việt Nam cũng như các tôn giáo quốc doanh khác, là cánh tay đắc lực của nhà nước độc tài cộng sản. Tuyên truyền dối trá dạy dân ngu đần. " Cúng vong giãi nghiệp mua phước báu "


Karma und Segen in Vietnam

Vietnams staatlicher Buddhismus ist wie andere staatliche Religionen ein mächtiger Arm der kommunistischen Diktatur. Die Verbreitung von Lügen lehrt Menschen, dumm zu sein. „Opfer zur Linderung von Karma, um Segen zu erkaufen“

Việt Nam

Nhà nước cách mạng cộng sản lập ra chính quyền độc tài toàn trị thì làm gì mà có đạo đức để làm người?


Vietnam

Wenn ein kommunistischer Revolutionsstaat eine totalitäre Regierung einrichtet, wie kann es dann ethisch sein, ein Mensch zu sein?




Donnerstag, 20. Juni 2024

Tội phạm

Tội phạm

Việt Nam chủ tịch nước Tô Lâm " Tội phạm tổ chức sang Tiệp tổ chức bắt người trái phép ngay tại Bá Linh " đón tiếp Putin " Tội phạm chiến tranh, xâm chiếm xứ người trái phép "

Tình đồng chí chủ nghĩa " tội phạm " độc tài búa liềm cộng sản.

kriminellen

Vietnams Präsident To Lam „Organisierte Kriminelle gehen in die Tschechoslowakei, um direkt in Berlin illegale Verhaftungen zu organisieren“ begrüßt Putin „Kriegsverbrecher, die illegal in fremde Länder eindringen“

Kameradschaft der „kriminellen“ Diktatur, Hammer und Sichel des Kommunismus.



Con đường tơ lụa, vành đai
Việt Nam làm con chốt thí cho Nga cho Tàu

Khi hai tội phạm Quốc tế gặp nhau Việt Nam sẽ là con thoi buôn bán lậu dầu khí của Nga ra thị trường Quốc tế. Wenn zwei internationale Kriminelle aufeinandertreffen Vietnam wird ein Shuttle für den Schmuggel von russischem Öl und Gas auf den internationalen Markt sein. Nga và Việt Nam tăng cường hợp tác Khen ngợi "lập trường cân bằng" của Việt Nam về Ukraine Trước đó, trong bài viết trên báo Nhân Dân, được coi là cơ quan ngôn luận của Đảng Cộng sản Việt Nam, ông cảm ơn nước này vì "lập trường cân bằng trong vấn đề Ukraine". Hà Nội luôn bỏ phiếu trắng trong các cuộc bỏ phiếu của Liên hợp quốc lên án cuộc chiến tranh xâm lược Ukraine của Nga. Việt Nam là khách hàng vũ khí lớn của Nga trong nhiều thập kỷ. Ngoài ra còn có các dự án năng lượng chung quan trọng. Putin làm chuyến công du sang 2 Quốc gia độc tài Châu Á, để chứng minh với tòa án Quốc tế bắt ông ta là không có giá trị. Và ký kết liên minh quân sự với nhau. Ở Quốc gia Bắc hàn ông ta cần đạn pháo và hỏa tiễn còn Việt Nam thì không có khả năng cung cấp vũ khí, chỉ có thể làm giao dịch trung gian buôn bán dầu khí của Nga ra thị trường Quốc tế. Putin thích làm chính trị bằng năng lượng và có thể sẽ có mối quan tâm lớn đến việc mở rộng ảnh hưởng của Nga trong lĩnh vực này. Trong chuyến thăm của mình, Putin cũng đã ký kết các hợp đồng dầu khí bổ sung mà ông cần để tài trợ cho ngân sách nhà nước "về sản xuất vũ khí để xâm chiếm Ukraine" của mình. Rõ ràng ông có quan hệ tốt với tân Chủ tịch nước Việt Nam Tô Lâm.
https://www.zdf.de/nachrichten/politik/ausland/putin-nordkorea-zusammenarbeit-ukraine-krieg-russland-100.html

Nói không với độc tài Chế độ tự do, dân chủ, làm ăn, buôn bán giúp đở với chế độ độc tài toàn trị. Chẳng khác gì con dao hai lưởi, đâm vào sau lưng của mình, mà mình không biết khi nào thì chết. Sagen Sie Nein zur Diktatur Das Regime der Freiheit, der Demokratie, der Wirtschaft und des Handels hilft bei der totalitären Diktatur. Es ist wie ein zweischneidiges Schwert, das mir in den Rücken sticht, aber ich weiß nicht, wann ich sterbe.

Nữ nhi chí khí lo sự nghiệp Chứ đâu phải chỉ có nam nhân Nam nhân anh dũng lo việc lớn Nữ nhân trợ giúp quyết noi theo KN

Việt Nam Con ơi nhớ lấy câu này Lời cha lời mẹ dặn con mỗi ngày Sinh ra làm kiếp con người Sống sao cho đúng làm người nha con không cần vang tiếng vang danh Như người cộng sản hành dân nước mình Giống loài cẩu tặc gian tham Chỉ vì lợi ích giết dân nước mình KN Vietnam Mein Sohn erinnert sich an diesen Satz Die Worte, die mir mein Vater und meine Mutter jeden Tag sagen Als Mensch geboren Lebe als Mensch Ruhm und Reichtum sind nicht nötig Wie Kommunisten, die ihr eigenes Volk hinrichten Wie ein gieriger Bandit Nur um unser eigenes Volk zu töten

 Hoa cẩm Tú cầu 

Hè về nắng ấm chan hòa
Tú cầu nở rộ cùng khoe sắc màu
Mang màu hồng đỏ xinh tươi
Cùng màu tím nhạt tình thương cho đời
Tỏa hương thơm ngát ngọt ngào
Theo làn gió thoảng cho đời ban mai
Xua đi bóng tối ngu si
Gần năm mươi chẵn khắp miền Việt Nam

KN

Hortensien

Der Sommer ist warm und sonnig
Hortensien blühen und zeigen ihre Farben
Schöne leuchtend rot-rosa Farbe
Die gleiche hellviolette Farbe der Liebe zum Leben
Verströmt einen süßen Duft
Folgen Sie der Brise für das Leben von morgen
Vertreibe die Dunkelheit der Unwissenheit
Fast fünfzig sogar in ganz Vietnam

Khi nhà nước cộng sản Việt Nam, áp dụng chính sách ông tổ của đảng cộng sản qua kinh điển của Karl Max. " Tôn giáo là liều thuốc phiện của nhân dân ". Do đó nhà nước cộng sản Việt Nam thành lập " tôn giáo Phật giáo VN " năm 1981 do Mặt trận tổ quốc của đảng cộng sản quản lý, cho sự tuyên truyền sự mê tín, ngu si, cực đoan đến công dân VN qua tôn giáo Phật Hồ Chí Minh.
Thuốc phiện là của nhân dân Quốc doanh tôn giáo là nhà đảng ta Thái Minh chỉ đạo Ba Vàng Cúng vong giải nghiệp, đòi tiền công dân Chân Quang chỉ đạo Phật Quang Cúng dường, cúng đất, thì lên tầng trời Giác Ngộ đã có Nhật Từ Ban ơn làm phép cho người đi thi
Bái Đính Thanh Quyết kém gì
Cầu sao giải hạn thu tiền công dân
Còn nhiều không thể kể ra Quốc doanh tôn giáo khắp miền Việt Nam
Als der kommunistische Staat Vietnam die Politik der Vorfahren der kommunistischen Partei durch die Klassiker von Karl Max anwendete. „Religion ist das Opium des Volkes.“ Daher gründete der kommunistische Staat Vietnam 1981 die „vietnamesische buddhistische Religion“, die von der Vaterländischen Front der kommunistischen Partei verwaltet wird, um den vietnamesischen Bürgern Aberglaube, Ignoranz und Extremismus durch die Religion Ho Chi Minhs zu verbreiten.

Opium gehört dem Volk Der religiöse Staatsbetrieb ist das Haus unserer Partei Thai Minh führte Regie bei Ba Vang Wir beten für den Ruhestand und bitten die Bürger um Geld Chân Quang lenkt das Buddha-Licht Wenn du Opfergaben darbringst, Opfergaben für die Erde, wirst du in den Himmel kommen Erleuchtung hat Nhat Tu Segne die Person, die die Prüfung ablegt
Bai Dinh Thanh Quyet ist nichts weniger Bieten Sie Stern angebote an, geben Sie Fristen frei und sammeln Sie Geld von Bürgern
Es gibt noch viele weitere, die nicht erwähnt werden können Religiöse Staatsunternehmen in ganz Vietnam
Việt Nam Tự Do Độc tài rất sợ tự do Tự do ngôn luận, nhân quyền công dân Sợ luôn tôn giáo bình quyền Là liều thuốc phiện chết ông độc tài KN Freies Vietnam Die Diktatur hat große Angst vor der Freiheit Meinungsfreiheit, Menschenrechte der Bürger Immer Angst vor Religion und Gleichheit Es ist das Opiat, das den Diktator tötet

Bún bò nhìn thấy móng heo Bốc mùi thum thủm đặc thù phân heo Thêm vào một chút mắm tôm Ruồi xanh mắt đỏ bay quanh vù vù... :D

(Chuyến công tác của Thủ tướng Phạm Minh Chính tiếp tục triển khai đường lối đối ngoại theo Nghị quyết Đại hội XIII của Đảng, góp phần làm sâu sắc quan hệ Đối tác hợp tác chiến lược toàn diện Việt Nam - Trung Quốc, xây dựng "Cộng đồng chia sẻ tương lai Việt Nam - Trung Quốc có ý nghĩa chiến lược" và quan hệ hợp tác tốt đẹp giữa Việt Nam và WEF./.)

Diễn đàn kinh tế Đại Liên
Do Tàu tổ chức Việt Nam sang hàng
Mừng ngày tổ chức hạ tầng
Hà Nội đèn đỏ phố Tàu Việt Nam
Ăn chơi, đàn điếm, lưu manh
Chính người cộng sản rước quân giặc vào
Chủ trương chính sách hạ tầng
Cho Tàu đồng hóa xóa nguồn Việt Nam
Xây dựng đường sắt Trung Hoa
Từ Tàu xuyên suốt tận cùng Việt Nam
Ba miền kinh tế đặc khu
Hạ tầng cơ sở cho Tàu xâm lăng
Con đường tơ lụa đây rồi
Vành đai rộng mở một nhà Trung Hoa

KN

(Die Geschäftsreise von Premierminister Pham Minh Chinh setzt die Umsetzung der Außenpolitik gemäß der Resolution des 13. Parteikongresses fort und trägt zur Vertiefung der umfassenden strategischen Kooperationspartnerschaft zwischen Vietnam und China bei, zum Aufbau „Die Zukunftsgemeinschaft Vietnam-China hat strategische Bedeutung“ und Gutes kooperative Beziehungen zwischen Vietnam und WEF./.)

Dalian Wirtschaftsforum
Von China organisiert, lieferte Vietnam die Waren
Schönen Tag der Infrastrukturorganisation
Hanoi Rotlicht Chinatown Vietnam
Playboy, Huren, Hooligans
Es waren die Kommunisten, die die feindlichen Truppen heranzogen
Richtlinien zur Infrastrukturpolitik
Lassen Sie China vietnamesische Quellen assimilieren und löschen
Bau chinesischer Eisenbahnen
Von China bis an die Enden Vietnams
Drei Sonderwirtschaftszonen
Infrastruktur für die chinesische Invasion
Die Seidenstraße ist da
Der weite, offene Gürtel eines chinesischen Hauses

https://baochinhphu.vn/thu-tuong-pham-minh-chinh-toi-dai-lien-bat-dau-tham-du-hoi-nghi-wef-va-lam-viec-tai-trung-quoc-102240624111447334.htm


Đại học Việt Nam
Đông Đô tội phạm bán bằng
Hà Nội trường luật truyền thống đảng ta
Khoa trương bốn bảy thi đua
Học người truyền thống bán bằng đảng ta

Vietnam-Universität
Dong-Do-Kriminelle verkaufen Lizenzen
Hanoi ist die traditionelle juristische Fakultät unserer Partei
Mit vier oder sieben Wettbewerben
Lernen Sie von traditionellen Menschen, die ihre Abschlüsse in unserer Gruppe verkaufen