Donnerstag, 9. April 2026

Nền cộng hòa là một cuộc cách mạng phá vỡ truyền thống độc tài chuyên chế. Để xây dựng một nền cộng hòa dân chủ, cho tất cả người dân được quyền tham gia thành lập đảng phái, để xây dựng nền dân chủ cho một quốc gia có pháp quyền và dân chủ là pháp trị, dân quyền của người công dân, qua tam quyền phân lập " Hành pháp, Tư Pháp và Hiến pháp " để chống lại sự tham quyền tàn ác của độc tài đảng trị. Thí dụ: Như các quốc gia cộng hòa cách mạng búa liềm hay như cộng hòa cách mạng thần quyền Hồi giáo

Khi độc tài cực hữu tự cho mình là Vua, phá hũy nền cộng hòa dân chủ để xây dựng nền độc tài dân chủ cực đoan và tàn ác với người dân. Cho mình được quyền xâm chiếm Quốc gia khác để lấy chủ quyền. Như Nga Putin truyền thân của Mác-lê và chủ nghĩa Stalin hay Tàu Tập Cận Bình truyền thân của chủ nghĩa Mao Trạch Đông, qua quyền hành độc đảng búa liềm làm lãnh đạo. Cũng như cái nhóm ăn bám vào chủ thuyết độc tài đàn áp công dân như Việt Nam chẳng hạn. Hoặc các đảng phái cực đoan cực hữu khác ở phương Tây mong muốn được như vậy. Hoặc các quốc gia nghèo đói khác ở trên Thế giới.

Eine Republik ist eine Revolution, die mit der Tradition autoritärer Diktaturen bricht. Um eine demokratische Republik aufzubauen, haben alle Bürger das Recht, sich an der Gründung politischer Parteien zu beteiligen und eine Demokratie mit Rechtsstaatlichkeit zu errichten. Demokratie ist Rechtsstaatlichkeit, die die Bürgerrechte durch die Gewaltenteilung – Exekutive, Judikative und Verfassung – gewährleistet und so der grausamen Machtausübung von Einparteiendiktaturen entgegenwirkt. Beispiele hierfür sind revolutionäre Republiken wie die Hammer-und-Sichel-Bewegung oder theokratische islamische Revolutionsrepubliken.

Wenn sich rechtsextreme Diktatoren als Könige betrachten, zerstören sie demokratische Republiken, um extremistische und grausame demokratische Diktaturen zu errichten, die die Bevölkerung unterdrücken. Sie beanspruchen das Recht, andere Nationen zu überfallen und sich deren Souveränität anzueignen. Dies ist vergleichbar mit Putin in Russland, einem Nachfolger des Marxismus-Leninismus und Stalinismus, oder Xi Jinping in China, einem Nachfolger des Mao Zedongismus, die durch die Macht eines Einparteiensystems agieren. Ebenso Gruppen, die an autoritären Ideologien festhalten, die die Bürger unterdrücken, wie zum Beispiel Vietnam. Zumindest wünschen es sich andere rechtsextreme Parteien im Westen. Oder andere arme Länder der Welt.


Người Việt yêu sự tự do, dân chủ, cho VN lúc nào cũng nhớ đến câu nói của ông cố TT Nguyễn Văn thiệu. " Đừng nghe những gì người cộng sản nói mà hãy nhìn kỹ những gì người cộng sản làm "  Câu nói này thường được trích dẫn liên quan đến bài phát biểu của ông tại Sài Gòn ngày 25 tháng 10 năm 1972, trong đó ông bày tỏ sự không tin tưởng vào Bắc Việt Nam và chiến thuật đàm phán của họ ngay trước khi Hiệp định Hòa bình Ba lê được ký kết (tháng 1 năm 1973).

Ông Thiệu đưa ra tuyên bố này để cảnh báo về ý định của cộng sản muốn chiếm đóng Nam Việt Nam bất chấp các thỏa thuận hiện có, và để kêu gọi Hoa Kỳ không bỏ rơi Nam Việt Nam.

Câu nói này trở nên đặc biệt phổ biến khi được dùng để chỉ trích Hiệp định Hòa bìnhBa Lê và sự sụp đổ của Sài Gòn sau đó (1975). Khi chính đảng cộng hòa Mỹ do Nixon làm TT đã bỏ rơi miền Nam Việt Nam để đánh đổi kinh tế làm ăn với Tàu cộng. Và miền Bắc VN đã im lặng theo hiệp định công nhận chủ quyền Hoàng Sa và Trường Sa của VN giao cho Tàu năm 1958 vào thời Hồ chi Minh làm lãnh đạp miền Bắc VN. cho Tàu đánh chiếm quần đảo Hoàng Sa của Nam VN năm 1974 khi hòa bình ngừng chiến hai miền Nam Bắc VN vừa đúng 1 năm.

Khi ông một đít ngồi hai ghế như người tiền nhiệm trước Hồ Chí Minh.

Đã gần 51 năm qua khi đảng búa liềm cộng sản xâm chiếm miền Nam VN thành công. Và chúng ta đã thấy được những gì. Nhân dân VN có thật sự làm chủ đất nước hay không? khi sự tự do ngôn luận trong dân chủ của công dân bị đảng cộng sản bịt miệng, bắt giam và bỏ tù với tội danh do đảng cộng sản tự viết ra. " Lợi dụng sự tự do, dân chủ, đa nguyên là chống phá quyền lợi ích của sự độc đảng " Vậy bài diễn thuyết của ông TBT Tô Lâm lại cho công dân VN ăn thêm cái bánh vẽ tuyệt vời. Để xây dựng chủ nghĩa xã hội búa liềm thống nhất cùng với Nga, Tàu cùng độc tài xâm chiếm như nhau.

"Trong thực hiện nhiệm vụ Tổng Bí thư, Chủ tịch nước, trọng tâm hàng đầu là quán triệt sâu sắc, thực hành triệt để quan điểm dân là gốc, phát huy mạnh mẽ vai trò chủ thể của Nhân dân, huy động sức mạnh của Nhân dân và khối đại đoàn kết toàn dân tộc.

"Mục tiêu cao nhất, đích đến cuối cùng là Nhân dân được thụ hưởng thành quả của phát triển", Tổng Bí thư, Chủ tịch nước khẳng định thêm.

Tổng Bí thư, Chủ tịch nước mong muốn nhận được sự phối hợp chặt chẽ của các cơ quan, tổ chức, đồng bào, đồng chí, chiến sĩ cả nước, đồng bào ta ở nước ngoài, để hoàn thành sứ mệnh cao cả nhất của người đứng đầu Nhà nước là bảo vệ, xây dựng, phát triển Tổ quốc Việt Nam xã hội chủ nghĩa và phục vụ Nhân dân."


Vietnamesen, denen Freiheit und Demokratie am Herzen liegen, erinnern sich stets an die Worte des verstorbenen Präsidenten Nguyen Van Thieu: „Hört nicht auf das, was die Kommunisten sagen, sondern seht genau hin, was sie tun.“ Dieses Zitat wird oft im Zusammenhang mit seiner Rede in Saigon am 25. Oktober 1972 angeführt, in der er sein Misstrauen gegenüber Nordvietnam und dessen Verhandlungstaktiken kurz vor der Unterzeichnung der Pariser Friedensabkommen (Januar 1973) zum Ausdruck brachte.

Thieu warnte mit dieser Aussage vor der Absicht der Kommunisten, Südvietnam trotz bestehender Abkommen zu besetzen, und appellierte an die Vereinigten Staaten, Südvietnam nicht im Stich zu lassen.

Besonders populär wurde dieses Zitat, als es zur Kritik an den Pariser Friedensabkommen und dem darauffolgenden Fall von Saigon (1975) verwendet wurde, als die US-Republikaner unter Präsident Nixon Südvietnam zugunsten des Handels mit China im Stich ließen. Und Nordvietnam schwieg gemäß dem Abkommen, das Vietnams Souveränität über die Paracel- und Spratly-Inseln anerkannte und diese 1958 unter Ho Chi Minhs Führung an China abtrat. Dies ermöglichte China 1974, genau ein Jahr nach dem Waffenstillstand zwischen Nord- und Südvietnam, die Paracel-Inseln Südvietnams zu besetzen.

Damals bekleidete er, wie schon sein Vorgänger Ho Chi Minh, gleichzeitig zwei Ämter.

Fast 51 Jahre sind vergangen, seit die Kommunistische Partei erfolgreich in Südvietnam einmarschierte. Und was haben wir gesehen? Gehört das Land wirklich dem vietnamesischen Volk? Wenn die Meinungsfreiheit in einer Demokratie unterdrückt wird, werden Bürger verhaftet und von der Kommunistischen Partei unter erfundenen Vorwürfen inhaftiert: „Ausnutzung von Freiheit, Demokratie und Pluralismus, um die Interessen des Einparteiensystems zu untergraben.“ So nährt die Rede von Generalsekretärin To Lam die vietnamesische Bevölkerung mit einer weiteren Illusion: dem Aufbau eines einheitlichen kommunistisch-sozialistischen Systems an der Seite Russlands und Chinas, die dieselbe autoritäre Herrschaft der Invasion teilen.

„Bei der Erfüllung der Pflichten des Generalsekretärs und Präsidenten liegt die oberste Priorität darin, den Grundsatz, dass das Volk die Grundlage bildet, gründlich zu verstehen und zu leben, die Rolle des Volkes als Hauptakteur nachdrücklich zu fördern und die Kraft des Volkes sowie die große nationale Einheit zu mobilisieren.

Das höchste Ziel, das letztendliche Ziel, ist, dass das Volk die Früchte der Entwicklung genießt“, bekräftigten der Generalsekretär und Präsident weiter.

Der Generalsekretär und Präsident hofft auf enge Zusammenarbeit mit Behörden, Organisationen, Landsleuten, Genossen und Soldaten im ganzen Land sowie mit unseren Landsleuten im Ausland, um die edelste Mission des Staatsoberhauptes zu erfüllen: das sozialistische vietnamesische Vaterland zu schützen, aufzubauen und zu entwickeln und dem Volk zu dienen.“



Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen