Freitag, 4. Januar 2019

 Việt Nam
" Dân tài tử thì xây dựng con tàu "Arche Noah" hoang tưởng. Còn dân chính gốc thì xây dựng còn tàu "Titanic "

Giống như chế độ độc tài cộng sản toàn trị xây dựng một thiên đường xã hội chủ nghĩa đầy hoang tưởng của sự bạo hành. Cũng giống như con tàu Titanic đã bị đắm chìm, của một sự thật đầy hoang tưởng của một thiên đường huyền thoại đầy sự bóc lột quyền của con người. Của một chế độ phong kiến độc tài toàn trị.

Wie die totalitäre kommunistische Diktatur baut ein paranoides sozialistisches Paradies der Gewalt auf. So wie die Titanic versenkt wurde, eine paranoide Wahrheit eines legendären Paradieses, das voll von Menschenrechtsverletzungen ist. Von einem totalitären Feudalregime.

Khi nhà nước độc tài Việt Nam lập lờ với chữ " Chủ nghĩa xã hội " không giãi thích cho người công dân nghĩa là gì?
Thì người công dân không có một cái quyền lợi của sự tự do ngôn luận, dân chủ, đa phương, quyền lợi của con người được sống trong một xã hội gì cả. Mà chỉ biết nhắm mắt đi theo của sự bạo hành.
Một xã hội là của tất cả mọi công dân được quyền bình đẳng, của sự Tự do tôn giáo, ngôn luận, Dân chủ của người công dân sống chung trong một đất nước. Được thể hiện qua sự đa phương xã hội, tiếng nói phản biện của công dân qua sự khác biệt chánh kiến. Đó mới đúng là một " Chủ nghĩa xã hội đa đảng phái " của một Quốc gia độc lập, tự chủ của người công dân.
Chứ không phải của một chính đảng độc quyền tự quyết định vận mạng người công dân. Trong một sự tập trung tất cả quyền lực của mọi hoạt đông xã hội Quốc gia vào một tay đôc đảng, đó là hình thức của sự độc tài toàn trị kiễm soát tất cả và ngăn chặn tất cả mọi quyền lợi làm người của công dân.
KN
Wenn der autoritäre Staat Vietnam mit dem Wort "Sozialismus" ignoriert wird, was bedeutet das für die Bürger?
Die Bürger haben kein Recht auf Meinungsfreiheit, Demokratie, Multilateralismus, Menschenrechte überhaupt in einer Gesellschaft zu leben. Es schließt nur die Augen der Gewalt.
Eine Gesellschaft ist ein gleiches Recht aller Bürger, der Religionsfreiheit, der Rede, der Demokratie der in einem Land lebenden Bürger. Vertreten durch den sozialen Multilateralismus, die Stimmen der Bürger über die Differenz der rechten Sicht. Es ist ein "Mehrparteien-Sozialismus" eines unabhängigen, autonomen Staates des Bürgers.
Es ist keine einzelne politische Partei, die über das Schicksal eines Bürgers entscheidet. In einer Zentralisierung aller Macht aller nationalen sozialen Aktivitäten zu einer einzigen Partei ist es eine Form totalitärer Kontrolle, die alle Menschenrechte der Bürger kontrolliert und unterdrückt
Bild könnte enthalten: Ozean, Himmel und Text

Những quyền tự do của một dân tộc đã chẳng bao giờ, và cũng sẽ chẳng bao giờ được an toàn vững chãi khi những hành xử của quan chức nhà nước được phép giữ kín bí mật.
(The liberties of a people never were, nor ever will be, secure, when the transactions of their rulers may be concealed from them.)
Patrick Henry (May 29, 1736- June-06, 1799) Một trong những nhà dân chủ tiên phong thời lập quốc Mỹ.

Con đường sát nhập Việt Nam vào Trung Quốc bằng hình thức mềm dẻo. Đã được tính toán kỹ càng giữa lãnh đạo hai đảng cộng sản "Việt Nam - Trung Quốc". Trước hết được lưu hành tiền Nhân dân tệ người dân tiêu xài quen dần, sau đó thống nhất đồng tiền chung. Tiền đồng Việt Nam đã không còn giá trị trong việc lưu hành và xữ dụng. Một âm mưu hán hóa đang thành hình.
Trung Quốc đòi sử dụng trực tiếp tiền Nhân dân Tệ trên lãnh thổ Việt Nam
Trung Cộng muốn CSVN thay thế 'Hồ tệ' bằng 'Mao tệ'?
CTV Danlambao - Truyền thông nhà nước cho hay, Hiệp hội doanh nghiệp Trung quốc tại Việt Nam và Ngân hàng Công thương Trung Quốc (ICBC) vừa gửi kiến nghị Ngân hàng Nhà nước Việt Nam đòi được 'thanh toán Nhân dân tệ trực tiếp tại Việt Nam'.
Kiến nghị trên được ghi trong báo cáo do Phòng Thương mại Công nghiệp Việt Nam gửi đến thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng. Theo đó, phía Trung Quốc viện lý lẽ rằng việc giao dịch và thanh toán bằng Nhân dân tệ trực tiếp tại Việt Nam xuất phát từ nhu cầu ''khá lớn và tăng lên rõ rệt theo đà phát triển không ngừng của thương mại Việt - Trung''
“Cuối năm 2013, ước tính kim ngạch thanh toán bằng Nhân dân tệ đã đạt khoảng 15 tỷ USD. Tuy nhiên, đa số giao dịch thanh toán biên mậu bằng Nhân dân tệ nói trên được thực hiện ở Việt Nam thông qua con đường không chính ngạch”, Hiệp hội doanh nghiệp Trung quốc tại Việt Nam và Ngân hàng Công thương Trung Quốc lập luận.
Theo quy định hiện hành, Việt Nam đồng vẫn đang là đồng tiền duy nhất được phép lưu hành và thanh toán trên lãnh thổ Việt Nam.
'Vi phạm chủ quyền'
Cho đến thời điểm này, giới hữu trách Việt Nam chưa đưa ra bất cứ phản hồi nào từ hai cơ quan Trung Quốc về lời đề nghị này.
Nhà báo Đào Tuấn thẳng thắn viết trên báo Lao Động: 'Cần một cái lắc đầu dứt khoát' trước kiến nghị thanh toán trực tiếp bằng Nhân dân Tệ trên lãnh thổ Việt Nam.
“Đề nghị giao dịch chính thức bằng NDT phải được hồi đáp ngay bằng cái lắc đầu dứt khoát nếu chúng ta còn tôn trọng đồng tiền Việt Nam, một sự tôn trọng cần thiết như coi trọng độc lập quốc gia”, nhà báo Đào Tuấn viết.
Trả lời phỏng vấn báo Một Thế Giới, chuyên gia kinh tế Lê Đăng Doanh khẳng định lời đề nghị thanh toán trực tiếp bằng Nhân dân Tệ của phía Trung Quốc là 'vi phạm chủ quyền của Việt Nam'
Trước lý lẽ của phía Trung Cộng nói rằng trong năm 2013, giao dịch bằng Nhân dân Tệ tại vùng biên giới Việt – Trung đã lên đến 15 tỷ đô-la bằng con đường 'không chính ngạch', tiến sỹ Lê Đăng Doanh đặt ra câu hỏi:
"NHNN và các tỉnh biên giới cần phải có một câu trả lời rõ ràng là tại sao lại có thể có giao dịch lên đến 15 tỷ USD bằng đồng Nhân dân tệ ở biên giới được? Ai sẽ phải chịu trách nhiệm về việc này?"
“Phải có những điều kiện kiểm soát rất rõ ràng chứ không thể nào dùng đồng Nhân dân tệ lưu hành ở Việt Nam như một đồng tiền thứ hai, không một nước nào có thể cho phép như vậy. Đây chính vấn đề vi phạm chủ quyền lãnh thổ và chẳng khác gì việc cho phép đồng Nhân dân tệ thao túng đồng tiền của Việt Nam”
HD 981 trên cạn
Trên các mạng xã hội, kiến nghị 'thanh toán Nhân dân tệ trực tiếp tại Việt Nam' đã nhanh chóng nhận phải những chỉ trích dữ dội. Nhiều ý kiến cho rằng đây chính là thủ đoạn của Trung Cộng trong việc bành trước và thâu tóm kinh tế Việt Nam.
Nếu cho phép lưu hành tiền Nhân dân Tệ, Việt Nam sẽ nhanh chóng trở thành con nợ của Trung Cộng, dẫn đến sự lệ thuộc về kinh tế lẫn chính trị.
Có ý kiến so sánh, lời đề nghị của phía Trung Cộng nguy hiểm không khác gì một giàn khoan HD 981 nằm ngay trên cạn.
Liệu nhà cầm quyền CSVN sẽ phải trả lời ra sao trước lời đề nghị thay thế 'Hồ tệ' bằng 'Mao tệ' của Trung Cộng?
Rõ ràng, sau chuyến thăm của Du Chính Thanh cùng với việc cài cắm 'viện Khổng Tử' tại Việt Nam, phía Trung Cộng ngày càng tung ra những ngón đòn hiểm độc hơn trong âm mưu thâu tóm chính trị và bành trướng lãnh thổ của Việt Nam.
Do đó, 'thoát Trung' không thể có được thành quả chỉ bằng những lời kêu gọi suông. Muốn thành công, trước hết phải có những hành động dứt khoát để 'thoát cộng'.
CTV Danlambao

Gởi em... anh... Gởi em cơn nắng mùa Đông Ra ngoài nắng ấm thảnh thơi cỏi lòng Gởi em cơn gió phương xa Làm cơn gió thổi xóa tan muộn phiền Gởi em chim hót trên cành Mang mùa xuân tới đắm say tình người Gởi em từng giọt nắng chiều Mong ngày đoàn tụ đoàn viên một nhà Gởi em từng hạt mưa rơi Ngó dòng nước chảy chung tay một nhà Gởi em một sớm ban mai Thuyền anh cập bến chung tay đón mừng Gởi em giọng hát câu hò Như tình ta đấy câu hò Tự do... Gởi em đất nước Việt Nam Thiên đường hoang tưởng đắm chìm Việt Nam

KN

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen