Montag, 27. Oktober 2025

 Việt Nam 


Một Quốc gia đáng sống

Trên sông nước bình yên

Sau một trận mưa bão

Từ phố đến bệnh viện

Ngập tràn đầy sông nước

Cho cơn lũ bạo tàn

Tham nhũng hóa quốc gia

Bằng độc tài chính sách


KN

Vietnam


Ein lebenswertes Land

An friedlichen Flüssen

Nach einem Sturm

Von den Straßen in die Krankenhäuser

Überschwemmte Flüsse

Für eine brutale Flut

Die Nation wird korrumpiert

Durch die Diktatur der Politik



Suy nghĩ của tôi

Khi cho người tỵ nạn kinh tế chứ không phải "tỵ nạn chính trị bị nhà nước của họ bị truy đuổi" vào nhập cư với số lượng quá đông, thì đó là một vấn nạn cho nền kinh tế hạ tầng cơ sở. Khi có nhiều người tỵ nạn kinh tế họ không muốn đi làm mà chỉ muốn ăn bám vào xã hội và đi làm chui để kiếm tiền đi du lịch về quốc gia của họ để khoe của và làm nơi đầu tư để rửa tiền v.v...là nơi chính họ đã bỏ chạy

KN

Meine Gedanken

Wenn wir zu viele Wirtschaftsflüchtlinge ins Land lassen, und nicht etwa „politische Flüchtlinge, die von ihrem eigenen Land verfolgt werden“, stellt das ein Problem für die grundlegende Wirtschaft dar. Wenn es viele Wirtschaftsflüchtlinge gibt, die nicht arbeiten wollen, sondern nur von der Gesellschaft abhängig sein wollen und illegal arbeiten, um Geld zu verdienen, um in ihr eigenes Land zu reisen, um mit ihrem Reichtum anzugeben und ihn als Investitionsstandort zum Geldwaschen usw. zu nutzen, also an den Ort, aus dem sie selbst geflohen sind.


Việt Nam và Thế gìới

Trung Quốc tuyên bố chủ quyền gần như toàn bộ Biển Đông. Tuy nhiên, Philippines, Việt Nam, Malaysia, Đài Loan và Brunei cũng tuyên bố chủ quyền ở đó. Hoa Kỳ và các nước láng giềng của Trung Quốc cáo buộc Bắc Kinh gia tăng quân sự hóa trong khu vực. Tòa Trọng tài Quốc tế tại The Hague đã bác bỏ các yêu sách lãnh thổ của Bắc Kinh vào năm 2016. Tuy nhiên, Trung Quốc đã phớt lờ phán quyết. (dpa/phs biên tập)


Vietnam und die Welt

China reklamiert praktisch das gesamte Südchinesische Meer für sich. Allerdings beanspruchen dort auch die Philippinen, Vietnam, Malaysia, Taiwan und Brunei Gebiete. Die USA und Chinas Nachbarn werfen Peking eine zunehmende Militarisierung der Region vor. Der internationale Schiedsgerichtshof in Den Haag wies Pekings Gebietsansprüche 2016 zurück. China ignoriert das Urteil aber. (dpa/bearbeitet von phs)

https://web.de/magazine/politik/us-politik/us-kampfjet-helikopter-stuerzen-binnen-halber-stunde-suedchinesische-meer-41523056?utm_term=Autofeed&utm_medium=Social&utm_source=Facebook&fbclid=IwY2xjawNsK09leHRuA2FlbQIxMQABHqGDT7c-vIMvyRATNV7h4qBfO0-_RZD4OSETgbmmFfVLiJNhRnvpX_YiBAEi_aem_FgjKojGpn7egYMcxDqIEVQ#Echobox=1761545563

Họ nói họ không muốn chiến tranh nhưng ủng hộ quốc gia xâm chiếm hay khủng bố công dân để xây dựng hòa bình.

Theo sự nhận xét của mình qua các thông tin báo chí trên mạng xã hội hay đài truyền thanh, truyền hình v.v...Trong khi vừa qua Putin trình diễn một màn bắn thử siêu hỏa tiển xuyên lục địa mang đầu đạn hạt nhân để phô trương sức mạnh và đe dọa phương Tây.. Trong khi đó ở phương Tây có những đảng phái ủng hộ Nga Putin và các chế độ độc tài, như các đảng sau đây ở nước Đức " AfD, BSW, Linke v.v... " Họ không muốn nước Đức phải tân trang vũ khí và quân đội để bảo vệ nước Đức trước sự đe dọa của các quốc gia độc tài búa liềm như Nga Putin xâm chiếm quốc gia láng giềng Ukraine, hay các quốc gia độc tài khác như Trung quốc chẳng hạn.

Sie sagen, dass sie keinen Krieg wollen, sondern Länder unterstützen, die ihre Bürger überfallen oder terrorisieren, um Frieden zu schaffen.

Laut meinen Kommentaren durch Presseinformationen in sozialen Netzwerken oder im Radio, Fernsehen usw. Während Putin kürzlich einen Testabschuss einer Super-Interkontinentalrakete mit einem Atomsprengkopf demonstrierte, um seine Macht zu demonstrieren und den Westen zu bedrohen. Mittlerweile gibt es im Westen Parteien, die Russland Putin und diktatorische Regime unterstützen, wie zum Beispiel in Deutschland die Parteien „AfD, BSW, Linke usw.“ Sie wollen nicht, dass Deutschland seine Waffen und seine Armee aufrüsten muss, um Deutschland vor der Bedrohung durch Hammer- und Sicheldiktaturen wie Russland Putin, der in die benachbarte Ukraine einmarschiert, oder anderen Diktaturen wie beispielsweise China zu schützen.

Việt nam tăng trưởng của kỹ nghê ăn xin  
Việt Nam một quốc gia đáng sống và bình yên, khi các cấp lãnh đạo cộng sản đi ăn xin tiền viện trợ, của thế giới cho vào túi riêng.  

Wachstum der Bettelindustrie in Vietnam
Vietnam ist ein lebenswertes und friedliches Land, wenn kommunistische Führer die Welt um Hilfsgelder betteln, die sie in ihre eigenen Taschen stecken können.



Việt Nam, bạn tìm gì trong tương lai? Hiện tại là tương lai....


Khi cái sự thật trần trụi của đảng cộng sản độc tài toàn trị, nằm ngay trong hiện tại cho sự độc quyền tham nhũng, cướp đất của công dân và dâng biển đảo VN cho thế lực bành trướng của Trung quốc. của các đảng viên từ thượng tầng cho đến hạ tầng cơ sở của quốc gia. Mà bạn không dám mở miệng vì sợ bị đàn áp hay bị bắt giam do đảng độc tài công bố  " lợi dụng sự tự do ngôn luận, dân chủ của công dân, là chống phá nhóm lợi ích tham nhũng của một nhà nước độc tài toàn trị "


Tương lai chẳng ở đâu xa

Ngay trong hiện tại tương lai đời mình

Từng giờ từng phút trôi qua

Bạn đang đánh mất tương lai đời mình

Kiên cường dũng cảm đứng lên

Tự do ngôn luận nhân quyền công dân

Cho đời dân chủ đa nguyên

Công bằng chân lý là đời tương lai


KN


Vietnam, was erhoffst du dir von der Zukunft? Die Gegenwart ist die Zukunft …


Wenn die nackte Wahrheit über die totalitäre kommunistische Partei ans Licht kommt – über das Monopol der Korruption, die Landnahme der Bürger und die Übergabe des vietnamesischen Meeres und der Inseln an die expansionistischen Kräfte Chinas –, dann wagst du es nicht, den Mund aufzumachen, aus Angst vor Unterdrückung oder Gefängnis, denn die diktatorische Partei verkündet: „Die Nutzung der Meinungsfreiheit und der Demokratie der Bürger bedeutet, sich den korrupten Interessengruppen eines totalitären Diktaturstaates entgegenzustellen.“


Die Zukunft ist nicht fern. 

Genau jetzt, in der Gegenwart, liegt die Zukunft deines Lebens. 

Jede Stunde, jede Minute vergeht. 

Du verlierst die Zukunft deines Lebens. 

Steh mutig auf! Meinungsfreiheit, Menschenrechte der Bürger! 

Für ein Leben in pluralistischer Demokratie! 

Gerechtigkeit und Wahrheit sind die Zukunft.

 A80 Bắc VN

Ăn mừng chiến thắng tám mươi
Mừng ngày đảng cướp chính quyền nhân dân
Dạy dân chỉ biết hận thù
Xúi dân đấu tố, những người không theo
Gây ra cảnh giết trăm ngàn...
Toàn người nước Việt cùng nguồn Việt Nam
Rước giặc vào tới thủ đô
Gót giày chiến thắng cho người Trung Hoa

KN

A80 Nord VN

Feier des achtzigsten Sieges
Feier des Tages, an dem die Partei die Macht ergriff
Lehrung des Volkes zum Hass
Aufstachelung der Andersdenkenden zum Kampf
Verursachung des Todes Hunderttausender... aller Vietnamesen mit vietnamesischer Herkunft
Den Feind in die Hauptstadt bringen
Der Sieg der Chinesen

KN



Tri kỹ là gì?
Tri kỹ không phải là người vợ hay người chồng, mà cũng không phải là người của tình bạn... Mà là tình của con người có cùng một cảm xúc khi thấy một xã hội không có tánh người, mà chỉ thấy sự lường gạt, bất công và đàn áp tiếng nói cho sự thật của công dân v.v... đó là một hình thức của chủ nghĩa cá nhân, đó là độc tài.

KN

Was ist ein Seelenverwandter?
Ein Seelenverwandter ist keine Ehefrau oder kein Ehemann, noch ist er eine Person der Freundschaft ... Aber es ist die Liebe einer Person, die das gleiche Gefühl hat, wenn sie eine Gesellschaft ohne Menschlichkeit sieht, sondern nur Täuschung, Ungerechtigkeit und Unterdrückung der Stimme für die Wahrheit der Bürger usw., das ist eine Form von Individualismus, das ist Diktatur.

Vui...
Lấy chồng khổ lắm em ơi
Tối tăm mặt mũi, chứ đau, sướng gì...
Suốt ngày trong bếp hét hò
Này nồi này chảo này ông chúa lười... hahahhh ;D
Vui...
KN

Spass...
Heiraten ist so schwer, meine Liebe
Dein Gesicht ist dunkel, kein Schmerz, keine Freude
Den ganzen Tag schreist du in der Küche
He, Topf, Pfanne, fauler Herr

Ban nghĩ gì về lời phát biểu của Tổng Bí thư Tô Lâm hôm 28/10 tại Đại học Oxford, Vương Quốc Anh?
"Chúng tôi tiếp tục xây dựng và hoàn thiện mô hình 'kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa': một nền kinh tế vận hành theo quy luật thị trường, khuyến khích cạnh tranh lành mạnh, tôn trọng vai trò của doanh nghiệp tư nhân như một động lực quan trọng của tăng trưởng; đồng thời khẳng định vai trò định hướng, dẫn dắt, điều tiết của Nhà nước pháp quyền xã hội chủ nghĩa, dưới sự lãnh đạo của Đảng Cộng sản Việt Nam, nhằm bảo đảm phát triển đi đôi với tiến bộ và công bằng xã hội."

Việt Nam Ai là phản động? Công dân VN hay nhà nước độc tài cộng sản Khi chính quyền cộng sản VN nói. Những ai đòi sự tự do ngôn luận, dân chủ, đa nguyên xã hội của công dân. Thì những công dân đó là thành phần phản động, chống phá nhóm lợi ích tham quyền và tham nhũng của đảng độc tài cộng sản VN. Nhưng ngược lại nhà nước cộng sản VN đi ăn mày Thế giới ở các quốc gia công dân được quyền tự do ngôn luận, dân chủ, đa nguyên ở phương Tây. Thì nhà nước cộng VN có phải là phản động không? Vietnam Wer ist reaktionär? Vietnamesische Bürger oder die kommunistische Diktatur Wenn die vietnamesische kommunistische Regierung behauptet: „Wer Redefreiheit, Demokratie und sozialen Pluralismus für die Bürger fordert. Dann sind diese Bürger reaktionäre Elemente, die sich den machtgierigen und korrupten Interessengruppen der vietnamesischen kommunistischen Diktatur widersetzen.. Aber im Gegenteil, der vietnamesische kommunistische Staat betteln die Welt in Westlichen Ländern an, in denen die Bürger im Westen das Recht auf Meinungsfreiheit, Demokratie und Pluralismus haben. Ist der vietnamesische kommunistische Staat reaktionär?

Việt Nam
Không có loài người khốn nạn nào bằng loài được gọi là " Bò đỏ ". Chúng chỉ biết rống suốt ngày " Muh = Ngu " làm tay sai cho chế độ độc tài toàn trị tàn ác, đàn áp tiếng nói phản biện của công dân nước mình trong nước hay ngoài nước. Bọn chúng là một loài ích kỷ chỉ biết ăn bám vào một xã hội đàn áp, để làm giàu bản thân qua sự bóc lột công dân Việt Nam. Hơn là cho một xã hội lành mạnh của sự tự do ngôn luận, dân chủ, của một xã hội đa nguyên.

Vietnam
Es gibt wohl keine erbärmlichere Menschenrasse als die sogenannten „Roten Kühe“. Sie können nichts anderes, als den ganzen Tag „Muh = Ngu“ zu brüllen und dienen dem grausamen totalitären Regime als Lakaien. Sie unterdrücken die abweichenden Meinungen ihrer eigenen Bürger im In- und Ausland. Sie sind eine egoistische Spezies, die nur weiß, wie man sich auf eine repressive Gesellschaft stützt und sich auf Kosten der vietnamesischen Bevölkerung bereichert. Anstatt sich für eine gesunde Gesellschaft mit Meinungsfreiheit, Demokratie und Pluralismus einzusetzen.

Việt Nam Thương em anh để trong lòng Cạn lời anh nói chúng mình chia tay ... Cuộc tình không lối chung đường Tự do không có, lấy gì yêu thương? Anh về xây đắp cuộc tình Tự do, dân chủ, làm người đa nguyên Hơn là anh ở bên em Tự do đàn áp công dân nước mình KN Vietnam Ich liebe dich, ich trage es in meinem Herzen. Ohne Worte sage ich, wir sollten uns trennen… Eine Liebe ohne gemeinsamen Weg. Ohne Freiheit, welche Liebe? Ich werde zurückkommen, um eine Liebe aufzubauen. Freiheit, Demokratie, ein pluralistischer Mensch zu sein. Das ist besser, als mit dir zusammen zu sein. Die Freiheit, die Bürger meines Landes zu unterdrücken.

Bình minh... Bao giờ đất nước vươn mình? Thoát đời tăm tối làm bò ngu si! Tố cha, tố mẹ, tổ tiên Tay sai bán nước , bán luôn cội nguồn KN Morgendämmerung… Wann erhebt sich das Land? Entflieht dem finsteren Dasein als dumme Kuh! Verleugnet Vater, verleugnet Mutter, Ahnen! Die Lakaien, die das Land verraten, verraten die Herkunft!



Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen