Montag, 27. Dezember 2021

Việt Nam và Thế giới trong chế độ độc tài cộng sản toàn trị

 Việt Nam và Thế giới.  Hãy nói không với nạn độc tài toàn trị đang phá hũy tất cả sự môi sinh của sự đạo đức được làm người.

Thế kỹ 21 là của chúng ta không phải chỉ có môi trường, thế kỹ của tiếng nói để được làm người tự do, dân chủ, đa nguyên xây dựng một xã hội công bằng, chân lý của sự thật để được làm người, bảo vệ tất cả muôn loài đều được quyền sống chung trên quả địa cầu này.

Mà là môi sinh để bảo vệ quyền được làm người tự do, dân chủ, đa nguyên của xã hội chống lại nạn độc tài toàn trị xâm chiếm và bóc lột, trấn áp quyền được làm người của mọi dân tộc trên Thế giới.

KN

Vietnam und die Welt. Sag nein zu der totalitären Diktatur, die die gesamte Ökologie der menschlichen Moral zerstört.

Das 21. Jahrhundert gehört uns, nicht nur die Umwelt, das Jahrhundert der Stimmen, um frei zu sein, Demokratie, Pluralismus, um eine gerechte Gesellschaft aufzubauen, die Wahrheit der Wahrheit, um menschlich zu sein, die Rechte der Menschen zu schützen Der Schutz aller Arten hat das Recht zu leben zusammen auf diesem Planeten.

Es ist ein Umfeld zum Schutz des Rechts der Gesellschaft, eine freie, demokratische und pluralistische Person zu sein, gegen die totalitäre Diktatur, die das Recht aller Völker der Welt, ein Mensch zu sein, eindringt und ausbeutet, unterdrückt.


Khi chủ tịch nước CHXHCNVN Nguyễn Xuân Phúc kêu gọi luật sư phải bảo vệ chế độ nhà nước cộng sản VN độc tài toàn trị. Chứ không phải để bảo vệ luật pháp tự do ngôn luận, dân chủ, đa nguyên của công dân Việt Nam


Khách quan có nghĩa là tư duy độc lập để bảo vệ quyền lợi của tổ chức, quyền lợi ích của nhà nước độc tài, pháp quyền xã hội chủ nghĩa độc quyền lãnh đạo.


Als der Präsident der Sozialistischen Republik Vietnam Nguyen Xuan Phuc Anwälte aufforderte, den totalitären kommunistischen Staat Vietnam zu verteidigen. Das Gesetz der Meinungsfreiheit, der Demokratie und des Pluralismus der vietnamesischen Bürger nicht zu schützen.

Objektivität bedeutet unabhängiges Denken zum Schutz der Interessen der Organisation, der Interessen des autoritären Staates, der Rechtsstaatlichkeit und der sozialistischen Rechtsstaatlichkeit.

https://dantri.com.vn/xa-hoi/chu-tich-nuoc-luat-su-phai-doc-lap-ton-trong-su-that-khach-quan-20211226163914691.htm?fbclid=IwAR1tm6HiQaH87AmYdRzjTmHKUzY4T80Pbw8hVSQ5NRp3LgRaPfY9zYjghac




Có ai đã hiểu câu nói TT Phạm Minh Chính nói chưa... qua câu tuyên truyền " Đậm đà, bản sắc, dân tộc "

Đậm đà tình nghĩa đôi ta

Hồ, Mao, một sắc giống nhà Trung Hoa

Dân tộc một nghĩa chung nhà

Việt- Trung một gốc là niềm vinh quang

KN


"VN là một nước dân chủ, chúng tôi lên án chế độ độc tài"

"Khi ông TT Nguyễn Xuân Phúc sang Quốc gia Áo 2018 nói với TT nước Áo và truyền thông Quốc tế. VN công nhận nhân quyền cho công dân VN theo hiến pháp Quốc tế mà nhà nước VN tham gia."


Khi nhà nước VN là một nhà nước dân chủ tập trung cho độc đảng quyền, thì có khác gì chế độ độc tài hay không?

Một câu nói đầy sự dối trá của nhà nước độc tài cộng sản toàn trị VN. Từ ngày đó đến hôm nay VN đã bắt bỏ tù thêm những người vì sự tự do ngôn luận, dân chủ, đa nguyên của công dân VN.


"Vietnam ist eine Demokratie, wir verurteilen die Diktatur"

"Als Präsident Nguyen Xuan Phuc 2018 nach Österreich reiste, sagte er dem österreichischen Bundespräsidenten und internationalen Medien. Vietnam erkennt die Menschenrechte für vietnamesische Staatsbürger gemäß der internationalen Verfassung an, an der sich der vietnamesische Staat beteiligt."


Wenn der vietnamesische Staat ein zentralisierter demokratischer Staat mit einem Einparteienmonopol ist, unterscheidet er sich dann von einer Diktatur?

Eine Erklärung voller Lügen des totalitären kommunistischen Staates Vietnam. Von diesem Tag an bis heute hat Vietnam wegen der Meinungsfreiheit, der Demokratie und des Pluralismus der vietnamesischen Bürger mehr Menschen inhaftiert.

https://www.youtube.com/watch?v=jFZiH4FSw2Y

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen