Sonntag, 14. September 2025

 Bạn thấy gì? khi qua phim tuyên truyền " Mưa đỏ "của đảng cộng sản VN độc tài toàn trị năm 1972? Sau sự kiện ăn mừng A 80 ngày 2.9.2025 vừa qua, rước giặc Tàu vào thủ đô Hà Nội. Nện gót giầy cùng chung diễn hành chiến thắng ngày cướp chính quyền VN.


Có phải bọn chúng chỉ có biết gây kích động hận thù giữa người Việt giết người Việt trong suốt 20 năm nội chiến? Mà bọn chúng không nghĩ đến sự hòa giãi công dân VN là sự tự do trong ngôn luận, dân chủ, cho một nền xã hội dân chủ đa nguyên, của công dân ba miền VN, để xóa bỏ hận thù nội chiến giữa Tự do miền Nam VN và Độc tài miền Bắc VN xâm chiếm đã 50 năm qua. 


Was sehen Sie, wenn Sie sich den Propagandafilm „Roter Regen“ der totalitären Kommunistischen Partei Vietnams von 1972 ansehen? Nach den jüngsten A80-Feierlichkeiten am 2. September 2025, bei denen die chinesischen Invasoren in der Hauptstadt Hanoi willkommen geheißen wurden. Sie klatschten bei der Siegesparade am Tag der Machtergreifung in Vietnam zusammen.


Wissen sie nur, wie sie Hass zwischen Vietnamesen schüren können, indem sie während des 20-jährigen Bürgerkriegs Vietnamesen töten? Aber sie denken nicht an die Versöhnung der vietnamesischen Bürger, an Meinungsfreiheit, Demokratie, an eine pluralistische demokratische Gesellschaft, an die Bürger der drei Regionen Vietnams, an die Beseitigung des Hasses des Bürgerkriegs zwischen dem freien Südvietnam und der Diktatur Nordvietnams, die seit 50 Jahren in Vietnam einmarschiert.

Giấc mơ cho Việt Nam và Thế giới


Tâm ta hướng Phật nhìn đời

Cho đời dân chủ, tự do cho người

Thân ta sự sống làm người

Trí tuệ phát triển, dạy người nên buông

Chứ đâu hướng phật nhìn người

Cho người tàn ác hành dân nước mình

Thân ta tứ cố vô minh

Sống đời số kiếp cho loài thú hoang


Làm người ta có giấc mơ

Sống đời dân chủ bình yên cho người

Công bằng, chân lý, nhân quyền

Việt Nam được thế còn gì vui hơn

Chứ đâu có phải giấc mơ

Độc quyền chiếm hữu, cho mình bình yên

Khác gì loài thú đi hoang

Độc tài xâm chiếm, khoanh tay đứng nhìn


KN


Träume für Vietnam und die Welt


Unsere Herzen wenden sich Buddha zu, um das Leben zu betrachten

Geben Sie den Menschen Demokratie und Freiheit

Unser Körper ist ein Mensch

Weisheit entwickelt sich, lehrt Menschen loszulassen

Menschen nicht von Buddha aus anzusehen

Lassen Sie die Menschen unserem Volk grausamen Schaden zufügen

Unser Körper ist unwissend

Ein Leben voller Schicksale für wilde Tiere führen


Als Menschen haben wir einen Traum

Ein friedliches demokratisches Leben für die Menschen führen

Fairness, Wahrheit, Menschenrechte

Was könnte glücklicher sein, als dass Vietnam so ist?

Kein Traum

Exklusiver Besitz, der uns Frieden gibt

Kein Unterschied zu Wildtieren

Diktatoren dringen ein, stehen daneben und schauen zu


Việt Nam

Bạn thấy gì qua cơ quan tuyên truyền điện ảnh của đảng đôc tài toàn trị cộng sản VN? Cuốn phim đã lột trần ra sự thật, mà hơn 50 năm nay, đảng cộng sản ở miền Bắc do Hồ Chí Minh làm lãnh đạo đã dối trá với công dân miền Bắc và Thế giới, qua sự việc đánh chiếm cổ thành, thành phố quảng Trị của miền Nam VN. Lính miền Bắc đã vượt qua vĩ tuyến 17 xóa bỏ hiệp định Genève 1954 cho hai miền tổng tuyển cử, thống nhất hai miền Nam Bắc qua cuộc bầu cử của công dân VN. để gây ra cảnh chiến tranh giữa người Việt giết người Việt. Cho bọn bành trướng Trung quốc đánh chiếm hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa của VN năm 1974 và 1988, do chính Thủ Tướng miền Bắc VNDCCH là Phạm Văn Đồng đã ký kết công nhận hai quần đảo của VNCH miền Nam,  là của Trung Quốc vào  năm 1958 làm chủ quyền. Trong thời Hồ Chí Minh làm Tổng Bí Thư đảng cộng sản và kiêm chủ tịch nước VNDCCH. Và ngay như cuộc xâm chiếm biên gìới phía Bắc của VN do Trung Quốc khởi xướng từ năm 1979 đến 1989. mà cơ quan ngôn luận tuyên truyền của đảng cộng sản VN không dám làm phim chiến tranh giữa VN và Trung Quốc, làm mất đất liền trên biên giới qau hiệp định chia lại biên giới giữa VN và Trung Quốc năm 2.000 và một số đảo của VN thuộc quần đảo Trường Sa năm 1988 giết 64 người lính VN.


Vietnam

Was sehen Sie durch die Propagandaagentur der totalitären Kommunistischen Partei Vietnams? Der Film enthüllt die Wahrheit: Seit über 50 Jahren belügt die Kommunistische Partei des Nordens unter der Führung von Ho Chi Minh die Bürger des Nordens und der Welt, und zwar durch die Besetzung der alten Zitadelle Quang Tri in Südvietnam. Soldaten aus dem Norden überquerten den 17. Breitengrad, um das Genfer Abkommen von 1954 außer Kraft zu setzen, das die Abhaltung allgemeiner Wahlen in beiden Regionen vorsah und die beiden Regionen Nord und Süd durch die Wahl vietnamesischer Bürger vereinte. So wurde ein Krieg zwischen Vietnamesen ausgelöst, bei dem Vietnamesen getötet wurden. Dem expansionistischen China wurde erlaubt, die beiden vietnamesischen Archipele Hoang Sa und Truong Sa in den Jahren 1974 und 1988 zu besetzen, weil der Premierminister des Nordens der Demokratischen Republik Vietnam, Pham Van Dong, 1958 die Anerkennung der Souveränität der beiden Archipele der Republik Südvietnam als zu China gehörend unterzeichnet hatte. Zu dieser Zeit war Ho Chi Minh Generalsekretär der Kommunistischen Partei und auch Präsident der Demokratischen Republik Vietnam. Und sogar die von China von 1979 bis 1989 initiierte Invasion der Nordgrenze Vietnams, bei der die Propagandaagentur der Kommunistischen Partei Vietnams es nicht wagte, einen Film über den Krieg zwischen Vietnam und China zu drehen, führte zum Verlust von Land an der Grenze durch das Grenzumteilungsabkommen zwischen Vietnam und China im Jahr 2000 und zum Verlust einiger vietnamesischer Inseln im Truong Sa-Archipel im Jahr 1988, bei dem 64 vietnamesische Soldaten getötet wurden.


Bọn chúng " người cộng sản "là người hay là  thú.
Trong buổi lễ tưởng niệm còn tầu Cap Anamur tại Troisdorf thứ bẩy vừa quá và tưởng niệm 50 năm thuyền nhân vượt biển. Đã được con tầu cứu vớt, cũng như băng rừng vượt biên những người chạy trốn thiên đường độc tài xã hội chủ nghĩa cộng sản Việt Nam. Đã bị một gia đình VN xin ở lại nước Đức tỵ nạn sau bức tường Đông Âu sụp đổ ở bên kia đường phản đối. Bằng lá cờ máu Việt sao Tàu của ban tuyên giáo cộng sản Việt Nam. Sau 50 năm không còn nội chiến mà bọn chúng " người cộng sản " vẫn xây hận thù công dân Việt Nam tại xứ người "Đức". Phải nhờ cảnh sát Đức đến giúp đở.

Sind diese „Kommunisten“ Mensch oder Tier?
Bei der Gedenkfeier für das Schiff Cap Anamur in Troisdorf am vergangenen Samstag und dem 50. Jahrestag der Überfahrt der Bootsflüchtlinge über das Meer. Sie wurden vom Schiff gerettet, ebenso wie diejenigen, die durch den Wald aus dem kommunistischen Diktaturparadies Vietnam flohen. Gegen sie protestierte eine vietnamesische Familie, die nach dem Einsturz der osteuropäischen Mauer auf der anderen Straßenseite darum bat, in Deutschland bleiben zu dürfen. Mit der Flagge des vietnamesischen Blutes und den chinesischen Sternen der vietnamesischen kommunistischen Propagandaabteilung. Nach 50 Jahren ohne Bürgerkrieg schüren diese „Kommunisten“ immer noch Hass gegen vietnamesische Bürger im „deutschen“ Land. Musste die deutsche Polizei um Hilfe bitten.

Vũ trụ quan và nhân sinh quan
- Lực hấp dẫn là lực yếu nhất nhưng tạo ra yếu tố cho sự bình đẳng của tất cả muôn loài. Cho con người là sự tự do trong ngôn luận của chính kiến, trong một nền xã hội đa nguyên của một nền dân chủ. " Nhân quyền "

Bốn nguyên lý cơ bản của vũ trụ là gì?
Bốn lực cơ bản vận hành trong vũ trụ: lực mạnh, lực yếu, lực điện từ và lực hấp dẫn. Chúng hoạt động ở các khu vực khác nhau và có cường độ khác nhau. Lực hấp dẫn là lực yếu nhất, nhưng phạm vi tác động của nó là vô hạn.

7 định luật của vũ trụ là gì?
Bảy định luật Hermetic, còn được gọi là Luật vũ trụ, là những nguyên tắc chi phối vũ trụ và mọi thứ trong đó, bao gồm các nguyên tắc về tinh thần, sự tương ứng, rung động, phân cực, nhịp điệu, nhân quả và giới tính. Việc áp dụng các quy luật này trong cuộc sống hàng ngày có thể đạt được thông qua suy nghĩ có ý thức, hiểu biết các kết nối (sự tương ứng), hài hòa năng lượng của chính mình (rung động), nhận biết và chấp nhận các mặt đối lập (phân cực), nhận biết các chu kỳ (nhịp điệu), hiểu được hậu quả của hành động của chính mình (nhân quả) và chấp nhận các khía cạnh nam và nữ trong chúng ta (giới tính) để có một cuộc sống trọn vẹn hơn.
Bảy định luật kín đáo:
Nguyên tắc tâm linh (Chủ nghĩa tâm thần): "Mọi thứ đều là tinh thần."
Giải thích: Vũ trụ là một thực tại tinh thần, và suy nghĩ của chúng ta tạo nên thực tại của chúng ta.
Ứng dụng: Tập trung vào những suy nghĩ tích cực và ý định rõ ràng, vì chúng tạo thành nền tảng cho thực tại của bạn.
Nguyên lý Tương ứng: "Trên như thế nào, dưới như thế; dưới như thế nào, trên như thế."
Giải thích: Có sự tương ứng giữa các cấp độ thực tại khác nhau, từ vĩ mô đến vi mô, từ tâm linh đến vật chất.
Ứng dụng: Nhận ra rằng các trạng thái bên trong được phản ánh trong hoàn cảnh bên ngoài và ngược lại.
Nguyên lý Rung động: "Không có gì đứng yên, mọi thứ đều chuyển động, mọi thứ đều rung động."
Giải thích: Mọi thứ trong vũ trụ, dù là vật chất, năng lượng hay tinh thần, đều chuyển động không ngừng và có rung động hoặc tần số riêng.
Ứng dụng: Hãy chú ý đến rung động cá nhân của bạn và sử dụng âm thanh, âm nhạc hoặc thiền định để hài hòa tần số của bạn và thúc đẩy các trạng thái tích cực.
Nguyên lý Phân cực: "Mọi thứ đều có tính hai mặt, mọi thứ đều có hai cực, mọi thứ đều có mặt đối lập của nó."

Giải thích: Những thứ tưởng chừng đối lập thực chất là hai thái cực của cùng một sự vật (ví dụ: yêu và ghét, sáng và tối).
Ứng dụng: Nhận biết và chấp nhận những điều đối lập, cả bên trong bản thân và trong thế giới, và tìm ra điểm cân bằng giữa hai thái cực.
Nguyên lý Nhịp điệu: "Mọi thứ đều trôi chảy, xuôi ngược, mọi thứ đều có sự thăng trầm của nó."
Giải thích: Mọi thứ trong vũ trụ đều theo một nhịp điệu, một sự lên xuống liên tục, một chuyển động theo chu kỳ, như ngày và đêm hay các mùa.
Ứng dụng: Hãy nhận thức được những chu kỳ này và thích nghi với chúng thay vì chống lại chúng.
Nguyên lý Nhân quả: "Mọi nguyên nhân đều có kết quả; mọi kết quả đều có nguyên nhân."
Giải thích: Mọi hành động đều có hậu quả. Mỗi kết quả đều có một nguyên nhân tiềm ẩn hoặc hiển nhiên.
Ứng dụng: Hiểu rằng suy nghĩ và hành động của bạn đóng vai trò là nguyên nhân tạo ra những kết quả tương ứng trong cuộc sống của bạn.
Nguyên lý Giới tính: "Giới tính hiện diện trong mọi thứ."

Giải thích: Mọi thứ và mọi người đều chứa đựng cả hai nguyên lý nam và nữ - sáng tạo và tiếp nhận, cho và nhận - những yếu tố cần thiết cho sự cân bằng.
Ứng dụng: Nhận biết và kết hợp các khía cạnh nam và nữ bên trong bản thân để tìm thấy sự cân bằng toàn diện.

7 Định luật Tâm linh của Vũ trụ

Định luật Tâm linh
Định luật Tương ứng
Định luật Rung động
Định luật Phân cực
Định luật Nhịp điệu
Định luật Nhân quả
Định luật Giới tính
Vật lý vũ trụ và nhân sinh quan
Vật lý vũ trụ và Phật giáo là hai hệ thống tri thức khác nhau, đề cập đến các khía cạnh cơ bản của thực tại. Vật lý mô tả thế giới tự nhiên thông qua các thí nghiệm và mô hình toán học, trong khi Phật giáo mở ra con đường giác ngộ và vượt qua đau khổ thông qua thiền định và giáo lý triết học. Mặc dù sử dụng các phương pháp khác nhau, một số người tìm thấy sự tương đồng giữa tư tưởng về tánh Không của Phật giáo và các khái niệm vật lý hiện đại như vật lý lượng tử hay triết học tương đối.

Vật lý vũ trụ sử dụng các thí nghiệm, công thức toán học và quan sát để xây dựng các định luật và lý thuyết giải thích thế giới tự nhiên.
Mục tiêu là hiểu các quy luật tự nhiên và dự đoán các hiện tượng vật lý.
Phật giáo vũ trụ và nhân sinh quan ( Phát triển trí tuệ cho sự giác ngộ và từ bi )

Phật giáo tập trung vào sự đau khổ của con người và cách vượt qua nó thông qua giác ngộ.
Thiền định, chánh niệm và sự hiểu biết triết học dẫn đến sự sáng suốt và giác ngộ, sự "thức tỉnh" khỏi vô minh.
Mục tiêu cuối cùng là giải thoát khỏi đau khổ, đạt được trạng thái trí tuệ và từ bi.
Kết nối và Khác biệt
Các Cách tiếp cận Khác nhau:
Quan điểm về vũ trụ và quan điểm về sự sống" đề cập đến những góc nhìn riêng biệt mà chúng ta nhìn nhận và diễn giải về vũ trụ (vũ trụ) và sự sống, đặc biệt là của chính chúng ta. Nó liên quan đến cách diễn giải triết học, khoa học hoặc tôn giáo về mối liên hệ giữa hai khái niệm này, cách chúng ảnh hưởng đến chúng ta và những hiểu biết mà chúng ta rút ra được từ chúng - ví dụ, liệu chúng ta có phải là duy nhất hay liệu có những dạng sống khác trong vũ trụ hay không.

Khoa học: Quan điểm về vũ trụ
Mô tả vũ trụ là mọi thứ tồn tại, có thể phát hiện và quan sát được, bao gồm vật chất tối và các ngoại hành tinh, và cách nó có thể được khám phá với sự trợ giúp của quan sát, thu thập dữ liệu và mô hình.
Tôn giáo:
Ví dụ, quan điểm của Cơ đốc giáo cho rằng Chúa Jesus đã tạo ra toàn bộ vũ trụ và dẫn dắt mọi thứ về phía Ngài.
Pandeistic:
Một quan điểm cho rằng Chúa là vũ trụ và đồng thời xuất hiện từ vũ trụ, kết hợp khái niệm siêu hình về Chúa với thuyết phiếm thần (Chúa là vũ trụ) và thuyết hữu thần (Chúa tạo ra vũ trụ).
Quan điểm về nhân sinh quan
Nhân học:
Đề cập đến câu hỏi về điều gì cấu thành nên nhân loại và chúng ta là ai hoặc là gì khi đối mặt với Vũ trụ bao la.
Tính độc đáo:
Việc phát hiện ra các hành tinh hàng tỷ hành tinh khác đã thay đổi quan điểm cho rằng con người chúng ta không phải là duy nhất trong vũ trụ.
Kiến thức về Sự sống:
Sự sống sinh học cho đến nay chỉ được biết đến trên Trái Đất; câu hỏi về sự sống trên các thiên thể khác vẫn còn bỏ ngỏ.
Sự tương tác giữa quan điểm về vũ trụ và quan điểm về sự sống
Nhận thức thay đổi:
Việc nhìn vào sự bao la của vũ trụ có thể thay đổi căn bản quan điểm của con người về sự tồn tại của chính mình và dạy chúng ta rằng chúng ta không phải là trung tâm của vũ trụ.
Tác động xã hội:
Cách chúng ta nhìn nhận vũ trụ và sự sống không chỉ mang lại những hậu quả cá nhân mà còn ảnh hưởng sâu rộng đến xã hội.

Trong các chế độ độc tài từ " Phát Xít, Quốc Xã, cộng sản v.v..., đều muốn bành trướng lảnh thổ nên mới đi xâm chiếm Quốc gia khác.Gây ra cảnh chiến tranh giết người vô tội vạ cho thỏa lòng tham của mình. Trong kỳ hợp Quốc hội Đức vừa qua, phó chủ tịch nghị viên đảng xanh đã chỉ trích đảng cánh tả "Linke- cộng sản ". Các ông không thể nào chống Phát xít kiểu nữa vời được. Các ông cứ nói cho hòa bình mà tại sao các ông không dám giúp vũ khí cho Ukraine để tự vệ bảo vệ lảnh thổ của họ. Đang bị chế độ của đảng búa liềm Nga Putin xâm lăng. Theo như vậy Độc tài cộng sản không phải là độc tài Phát xít hay sao?

In den Diktaturen der Faschisten, Nazis, Kommunisten usw. streben alle danach, ihr Territorium zu erweitern, und dringen deshalb in andere Länder ein. Sie verursachen Kriege und töten unschuldige Menschen, um ihre Habgier zu befriedigen. In der jüngsten Sitzung des Deutschen Bundestags kritisierte der Vizepräsident der Grünen die Linkspartei „Linke-Kommunisten“. Man könne den Faschismus nicht halbherzig bekämpfen. Sie reden immer von Frieden, aber warum wagen Sie es nicht, der Ukraine mit Waffengewalt bei der Verteidigung ihres Territoriums zu helfen? Sie wird vom Regime der russischen Hammer-und-Sichel-Partei Putin überfallen. Ist demnach eine kommunistische Diktatur nicht eine faschistische Diktatur?

Có một số người VN sinh sống ở Đức sau bức tường Đông âu sụp đổ làm ăn phát triển, có mua nhà cửa, nay về già họ lại muốn lừa đảo nước Đức để nhận tiền trợ cấp xã hội. Bằng cách sang tên nhà cửa cho con của họ  luật kế thừa. Và họ thì cũng vẫn ở trong căn nhà đó nhưng do con họ cho thuê để ăn tiền lừa đảo xã hội của nước Đức. Thero ý kiến của mình thì họ đúng là phường cộng sản chuyên đi lừa đảo như cộng sản Việt Nam. Mà họ không nghĩ tới khi căn nhà đó đã sang tên cho con, thì những người con của họ cầu mong cho họ được mau chết. Để thừa hưởng gia tài mà không dính vào tội lừa đảo.

Es gibt Vietnamesen, die nach dem Fall der Mauer in Osteuropa in Deutschland leben, erfolgreich Geschäfte machen und Häuser kaufen. Jetzt, im Alter, wollen sie Deutschland betrügen, um Sozialleistungen zu erhalten. Sie überschreiben das Haus gemäß dem Erbrecht auf den Namen ihrer Kinder. Sie wohnen noch immer in dem Haus, aber ihre Kinder vermieten es, um Geld zu verdienen und die deutsche Gesellschaft zu betrügen. Meiner Meinung nach sind sie echte Kommunisten, die sich auf Betrug spezialisiert haben, genau wie die vietnamesischen Kommunisten. Sie glauben nicht, dass ihre Kinder, wenn das Haus an sie übergeht, für ihren baldigen Tod beten werden. So können sie das Eigentum erben, ohne in Betrug verwickelt zu sein.

Việt Nam
Đúng là quân mặt dày, không biết nhục là gì.
VN thật bi hài kịch của nhà nước độc tài cộng sản, cứ mở miệng ra nói là những người nghe bỏ đi ra ngoài.
Khi ông chủ tịch nước Lương Cường độc tài toàn trị búa liềm VN. Nói chuyện trước diễn đàn Liên Hiệp Quốc. Kêu gọi Mỹ bỏ lệnh cấm vận Cuba. Trong khi đó nước VN thì không bỏ lệnh cấm vận cho công dân VN được quyền mở miệng để làm người.

Vietnam
Was für eine schamlose Menschen, die nicht weiß, was Schande ist.
VN ist die Tragikomödie einer kommunistischen Diktatur. Sobald die Regierung den Mund aufmacht, verlassen die Zuhörer den Saal.
Präsident Luong Cuong, ein totalitärer Diktator Vietnams, spricht vor dem Forum der Vereinten Nationen und fordert die USA auf, das Embargo gegen Kuba aufzuheben. Vietnam hebt das Embargo jedoch nicht auf, um den vietnamesischen Bürgern das Recht zu geben, ihre Meinung zu äußern und Menschlichkeit zu zeigen.




Freitag, 29. August 2025

 Việt Nam

Chữ tự hào và Ngạo nghễ nói lên điều gì?

Thông thường thì những kẻ dốt chử, mới bị những kẻ cuồng ngạo, của sự sĩ diện hảo dẫn dắt và tuyên truyền. Trở thành bệnh cuồng lảnh tụ chỉ thích giết người và đi xâm chiếm đất đai của người khác làm của riêng cho mình, của sự độc quyền, của sự tự hào và ngạo nghễ. Thí dụ : Chủ nghĩa Phát xít, chủ nghĩa cộng sản, chủ nghĩa dân tộc v.v...

Vietnam

Was bedeuten die Worte Stolz und Arroganz?

Analphabeten werden üblicherweise von arroganten Menschen und ihrer Eitelkeit geführt und propagiert. Sie entwickeln sich zu führungswütigen Menschen, die nur noch Menschen töten und fremdes Land für ihre eigenen Zwecke erobern wollen, aus Monopol, Stolz und Arroganz. Beispiele: Faschismus, Kommunismus, Nationalismus usw.

Việt Nam ngày 2.9 " Tự hào và ngạo nghễ "

Mừng năm cách mạng tám mươi

Mừng ngày bành trướng xâm lăng nước mình

Mừng ngày chiến thăng cu Hồ..

Mừng ngày đảng cộng rước quân giặc vào

Mừng ngày thống nhất đảng ta

Mừng ngày độc lập Việt- Trung một nhà

Mừng ngày mất đảo biển nhà

Mừng tình hữu nghị, đảo ta dâng Tàu

Mừng tình đoàn kết tự hào

Mừng tình ngạo nghễ đảng ta thuộc Tàu


KN


Vietnam, 2. September " Stolz und Arroganz "

Wir feiern den 80. Jahrestag der Revolution

Wir feiern den Tag der Invasion unseres Landes

Wir feiern den Tag des Sieges von Ho Chi Minh

Wir feiern den Tag, an dem die Kommunistische Partei die feindlichen Truppen willkommen hieß

Wir feiern den Tag der Vereinigung unserer Partei

Wir feiern den Unabhängigkeitstag Vietnams und Chinas als eine Familie

Wir feiern den Tag, an dem unsere Insel und unser Meer verloren gingen

Wir feiern die Freundschaft, unsere Insel wurde China gegeben

Wir feiern die stolze Solidarität

Wir feiern die Arroganz unserer Partei, zu China zu gehören




Việt Nam

Khi đảng độc tài cộng sản VN luôn luôn nói chúng ta là người văn minh, có nhân quyền? Nhưng thật ra chữ độc tài là đã nói lên tất cả của một nền văn minh đầy sự man rợ, bất công, của những con người còn mang thú tánh chưa được nền văn minh  khai sáng 

Trái ngược với văn minh là man rợ và hỗn loạn, thú tánh.

Không biết gì · ngu dốt · chưa được khai sáng · thiếu kinh nghiệm · thiếu hiểu biết · thiếu hiểu biết · thiếu hiểu biết ● thiếu hiểu biết (về) người bình dân · thô lỗ · thiếu văn hóa · nguyên thủy · thô lỗ ● người nhà quê thô tục 

"Vô văn minh" nghĩa đen là "không có phép xã giao" và được dùng với nghĩa man rợ, thô lỗ, cục cằn hoặc thô lỗ. Nó mô tả hành vi bị coi là thô lỗ, thiếu tế nhị, thiếu nhạy cảm, và coi thường các quy tắc và phép xã giao.

Sống hoang dã là sự đối lấp với văn minh

Sống hoang dã là... sự đối lập với văn minh. Sự đối lập với ethos. Sự đối lập với dân chủ. Một thể chế. Một phương tiện sản xuất. Lạm dụng. Tống tiền. Bóc lột. Một sân khấu. Một sự trao đổi giữa sự sống và cái chết. Một sự đảo ngược của câu chuyện sáng tạo. Chiến tranh luôn đòi hỏi sự chinh phục một loại thiên đường nào đó.

Hòa bình là một từ khác của công lý. Sống trong sự sợ hãi được cho là hòa bình ư?

Chúng ta với tư cách cá nhân. Cho dù chúng ta có ủng hộ chiến tranh hay không. Cho dù chúng ta có đấu tranh cho hòa bình hay không. Chúng ta đã nằm trong cái kế toán bao trùm này. Chúng ta trở nên không thể thiếu trong đó. Tất cả chúng ta. Và đó là lý do tại sao chúng ta sợ hãi. Và bởi vì chúng ta sợ hãi. Sợ hãi khiến chúng ta trở nên ngây thơ. Sợ hãi khiến chúng ta trở nên phi lý. Khiến chúng ta trở nên vô lý. Bối rối. Sợ hãi tìm kiếm sự che chở. Tự lấy lòng. Sợ hãi chấp nhận bạo lực "đàn áp " để thoát khỏi bạo lực "tù đày ". 

Vietnam

Während die kommunistische Diktatur Vietnams immer behauptet, wir seien zivilisierte Menschen mit Menschenrechten? Doch in Wirklichkeit sagt das Wort Diktatur alles über eine Zivilisation voller Barbarei und Ungerechtigkeit aus, über Menschen, die noch immer eine animalische Natur besitzen, die von der Zivilisation nicht erleuchtet wurde.

Das Gegenteil von Zivilisation ist Barbarei und Chaos, animalische Natur.

Ignoranz · Unwissenheit · Unaufgeklärt · Unerfahrenheit · Mangel an Wissen · Mangel an Verständnis · Mangel an Verständnis ● Mangel an Verständnis (für) das einfache Volk · unhöflich · unkultiviert · primitiv · unhöflich ● vulgäre Landbevölkerung

„Unzivilisiert“ bedeutet wörtlich „ohne Manieren“ und wird im Sinne von barbarisch, unhöflich, grob oder unhöflich verwendet. Es beschreibt Verhalten, das als unhöflich, taktlos, unsensibel und als Missachtung von Regeln und Etikette gilt.

Wild leben ist das Gegenteil von Zivilisation.

Wild leben ist... das Gegenteil von Zivilisation. Das Gegenteil von Ethos. Das Gegenteil von Demokratie. Eine Institution. Ein Produktionsmittel. Missbrauch. Erpressung. Ausbeutung. Eine Bühne. Ein Austausch zwischen Leben und Tod. Eine Umkehrung der Schöpfungsgeschichte. Krieg erfordert immer die Eroberung einer Art Paradies.

Frieden ist ein anderes Wort für Gerechtigkeit. In Angst zu leben soll Frieden sein?

Wir als Individuen. Ob wir Krieg unterstützen oder nicht. Ob wir für Frieden kämpfen oder nicht. Wir sind in diese universelle Abrechnung einbezogen. Wir sind dafür unverzichtbar. Wir alle. Und deshalb haben wir Angst. Und weil wir Angst haben. Angst macht uns naiv. Angst macht uns irrational. Macht uns irrational. Verwirrt. Angst sucht Schutz. Genusssucht. Angst nimmt die Gewalt der „Unterdrückung“ in Kauf, um der Gewalt der „Gefangenschaft“ zu entgehen.

Cái ngu nhất của đời người VN khi sinh sống ở xứ tự do, dân chủ, lại đi ủng hộ chế độ độc tài toàn trị của đảng cộng sản VN. Để nối giáo cho giặc cộng, đàn áp tiếng nói và bắt giam công dân VN không được quyền làm người. bọn chúng cũng là một sinh vật biết ăn, uống, khi được gọi bằng con...: Rất tiếc là con thú chứ không phải con người.

Das Dümmste im Leben eines Vietnamesen ist, in einem freien und demokratischen Land zu leben, aber die totalitäre Diktatur der Kommunistischen Partei Vietnams zu unterstützen. Die kommunistischen Banditen zu unterstützen, ihre Stimme zu unterdrücken und vietnamesische Bürger einzusperren, die kein Menschenrecht haben. Auch wenn sie Tiere genannt werden, sind sie Lebewesen, die essen und trinken können...: Leider sind sie Tiere, keine Menschen.

Việt Nam

Người có danh dự và trách nhiệm thì không bao giờ làm người cộng sản, phát xít hay chủ nghĩa dân tộc. Mà sẽ làm người tự do ngôn luận. dân chủ, của một xã hội đa nguyên.

Vietnam

Eine Person mit Ehre und Verantwortung wird niemals ein Kommunist, Faschist oder Nationalist sein. Sondern eine Person der freien Meinungsäußerung, der Demokratie und einer pluralistischen Gesellschaft.

Việt Nam tổ chức lể Quốc khánh 2.9.

A 80 Nghĩa:
quan điểm khác nhau; ý kiến ​​khác nhau hoặc Thằng khốn nạn 80


Vietnam feiert am 2. September seinen Nationalfeiertag.

A 80 Bedeutung:
andere Ansicht; andere Auffassung oder Arschloch 80




Phân tích giữa tâm lý chiến của sự tự do, dân chủ và tuyên truyền chiến của nhà nước độc tài toàn trị.

-Tâm lý chiến là tiếng nói phản biện của công dân cho cái đúng, chứ không bao giờ cho cái sai là đúng.

-Tuyên truyền chiến, biết cái đó là sai, là dối trá, là lường gạt, nhưng luôn luôn công kích những lời nói đúng của người khác. Cho đó là phản động, là thế lực công dân thù địch chống phá nhà nước độc tài.


Analyse der psychologischen Kriegsführung von Freiheit, Demokratie und der Propagandakriegsführung des totalitären Staates.

- Psychologische Kriegsführung ist die Stimme des Widerstands der Bürger gegen das, was richtig ist, und betrachtet niemals das, was falsch ist, als richtig.

- Propaganda-Kriegsführung, im Wissen, dass sie falsch ist, ist eine Lüge, eine Täuschung, greift aber immer die richtigen Worte anderer an. Betrachten Sie es als reaktionär, als eine Kraft feindlicher Bürger, die sich dem totalitären Staat widersetzen.


Việt Nam đất nước tự hào

Ra đường toàn gặp anh hùng cái bang

Núp lùm, chiếm đất, huyên hoang

Nghe toàn câu nói, biết bố mày là ai không...


Vietnam, das stolze Land

Wenn du auf die Straße gehst, siehst du Helden und Bettler,

die sich in Büschen verstecken, Land besetzen und prahlen.

Wenn du dir all das Gerede anhörst, weißt du, wer dein Vater ist?




Việt Nam
Câu ngạn ngữ này dành cho con người đó: " Ăn để mà sống... chứ không phải sống để mà ăn ". Có ngĩa là nên diệt cái tham, sân, si, đi
- Ăn để mà sống, là để làm người chính nghĩa cho có sự tự do ngôn luận, trong một nền dân chủ của một xã hội đa nguyên của người công dân. Là bảo vệ nền dân chủ của công dân, qua sự đàn áp bất công, xâm chiếm đất đai, giết người vô tội vạ, v.v... là bảo vệ muôn loài cùng được sống. 

- Sống để mà ăn, là con người chỉ biết đến cái tham ăn của mình. Thí dụ của sự thật: Tham nhũng, tham ăn hối lộ, tham quyền, tham chiếm đất, tham đàn áp, tham bắt giam người tiếng nói, tham nói dối, tham buôn bán gian thương v.v...  cái tham ăn này là do con người có lòng tham ích kỷ, chỉ biết cho mình được quyền thừa hưởng, độc quyền tham ăn không chừa một thứ nào cả. Đó là một nhà nước độc tài toàn trị.

KN

Vietnam
Dieses Sprichwort gilt für die Menschen: „Essen, um zu leben … nicht leben, um zu essen“. Es bedeutet, Gier, Wut und Ignoranz zu zerstören.
- Essen, um zu leben, bedeutet, ein rechtschaffener Mensch zu sein und Redefreiheit in einer Demokratie mit pluralistischen Bürgern zu haben. Es bedeutet, die Demokratie der Bürger durch ungerechte Unterdrückung, Landnahme, wahlloses Töten usw. zu schützen und das Zusammenleben aller Arten zu gewährleisten.

- Leben, um zu essen, bedeutet, nur seine eigene Gier zu kennen. Beispiele für die Wahrheit: Korruption, Bestechungsgier, Machtgier, Landgier, Unterdrückungsgier, Gier nach der Verhaftung von Menschen mit Stimme, Gier nach Lügen, Gier nach betrügerischem Handel usw. Diese Gier entspringt der egoistischen Gier der Menschen, die nur wissen, dass sie das Recht haben zu erben und ihre Gier monopolisieren, ohne etwas auszulassen. Das ist eine totalitäre Diktatur.

Dienstag, 29. Juli 2025

 Khi tập đoàn doanh nghiệp nhà nước độc tài VN, Bộ chính trị bám đít Tàu nói chuyện. Chính ông ta là người cổ xúy cho Tàu thành lập đặc thời ông tổng Trọng với Tô Lâm.

"Muốn thoát nghèo thì phải cho Tàu làm đặc khu kinh tế"

Cách mạng cờ đỏ búa liềm

Búa liềm chỉ lối quỷ ma dẫn đường

Ba miền kinh tế đặc khu

Cho Tàu tự chủ ba miền Việt Nam

Lá cờ cách mạng tiên phong

Sao Tàu chủ nghĩa làm cờ quốc gia


KN





Việt Nam


Gửi em "anh" một bản thơ tình

Tình nhà, tình nước, tình người nhân gian

Giang sơn chung cỏi cuộc tình

Tình người non nước, chung nhà đấu tranh

Độc tài nguồn gốc bất công

Chuyên đi xâm chiếm giết người nhân gian

Bắt giam tiếng nói làm người

Độc quyền, đàn áp tiếng người công dân

Cùng nhau tiếng nói làm người

Nhân quyền chính nghĩa xóa đời bất công

Xây đời dân chủ tự do

Công bằng chân lý làm người ngày nay


KN


Vietnam


Schicke ihm ein Liebesgedicht

Liebe zur Familie, Liebe zum Vaterland, Liebe zur Menschlichkeit

Das Land teilt dieselbe Liebe

Liebe zu den Menschen, dasselbe Haus, denselben Kampf

Diktatur ist die Quelle der Ungerechtigkeit

Spezialisiert auf Invasion und Tötung

Die Stimme der Menschlichkeit wird unterdrückt

Monopolisierung und Unterdrückung der Stimme der Bürger

Gemeinsam die Stimme der Menschlichkeit

Menschenrechte und Gerechtigkeit, Beseitigung von Ungerechtigkeit

Aufbau eines demokratischen und freien Lebens

Gerechtigkeit und Wahrheit der Menschheit heute



Việt Nam
Chưa đi chưa biết phương Tây
Đi rồi mới biết xứ người tự do
Sống đời dân chủ văn minh
Môi trường bảo vệ dân sinh ôn hòa
Đa nguyên đảng phái điều hành
Nhiệm kỳ chính thể là công dân bầu
Không như xứ sở quê ta
Tuyên truyền bố láo hận thù phương Tây
Sống đời tụt hậu xa xưa
Môi trường phá nát dạy dân hận thù
Độc tài độc đảng điều hành
Tự biên tự diễn không do dân bầu

KN

Vietnam
Wer den Westen nicht kennt, kennt ihn nicht.
Nachdem man dort war, weiß man, dass es ein freies Land ist.
Zivilisiertes, demokratisches Leben.
Friedliche Umwelt schützt die Lebensgrundlage der Menschen.
Pluralistische Parteien regieren das Land.
Die Amtszeit wird von den Bürgern gewählt.
Im Gegensatz zu unserer Heimat.
Verbreitung von Lügen und Hass gegenüber dem Westen.
Ein rückständiges Leben in der Vergangenheit.
Eine zerstörte Umwelt lehrt die Menschen zu hassen.
Eine Einparteiendiktatur regiert das Land.
Selbstbestimmt und selbstverwaltet, nicht vom Volk gewählt.


Cuối tuần đầu tháng 8 nghe chút nhạc

Trả lại đây...

Tình yêu ôi là tình yêu
Tình người thưởng thức tình ca anh hùng
Tình yêu âm nhạc cội nguồn
Chống cơn tàn phá bịt mồm công dân
Tự do dân chủ dân mình
Làm người chính nghĩa ba miền Việt Nam
Môi trường sinh sống dân ta
Tự do ngôn luận làm người Việt Nam
Nhân quyền, chân lý, công bằng
Đa nguyên chính thể là nguồn văn minh
Trả lại tiếng nói công dân
Con đường chính nghĩa làm người ngày nay
Làm người phải biết đúng, sai
Con đường tà ác giết nguồn Việt Nam
Tình người yêu nước biên thùy
Giữ yên bờ cỏi chống Tàu xâm lăng
Con đường tà ác độc tài
Con đường chính nghĩa đa nguyên nước mình

KN
Hört Musik am Anfang des Augustwochenendes
Gib es zurück...

Oh Liebe, oh Liebe
Menschliche Liebe erfreut sich an heroischen Liebesliedern
Liebe zur ursprünglichen Musik
Kampf gegen die Zerstörung, die Bürger zum Schweigen bringt
Freiheit und Demokratie für unser Volk
Ein rechtschaffener Mensch in den drei Regionen Vietnams sein
Der Lebensraum für unser Volk
Meinungsfreiheit als Vietnamese
Menschenrechte, Wahrheit, Gerechtigkeit
Pluralismus ist die Quelle der Zivilisation
Gebt den Bürgern die Stimme zurück
Der rechtschaffene Weg, heute Mensch zu sein
Mensch zu sein muss Recht von Unrecht unterscheiden
Der böse Weg zerstört den Ursprung Vietnams
Liebe zu den Menschen, die die Grenze lieben
Haltet die Grenze friedlich gegen die chinesische Invasion
Der böse Weg der Diktatur
Der rechtschaffene Weg des Pluralismus für unser Land

https://www.youtube.com/watch?v=7y4MMnu4bnM&list=RD7y4MMnu4bnM&start_radio=1

Tu là gì? Tu là sửa nay chính mình, có nghĩa là tu tâm. Vì tâm là não bộ là lý trí của sự suy nghĩ đúng sai. Khi mình đã biết đâu là đúng và đâu là sai, thì mình phải nói, cho cuộc đời được viên mãn, có nghĩa là hạnh phúc được làm người chính nghĩa. Chứ không phải là tu khẩu, có nghĩa là ngậm miệng dù biết đó là sai. Thì đời làm gì có hạnh phúc, mà chỉ có bạo tàn. Được gọi là " khẩu phật tâm xà ".

KN

Was ist Kultivierung? Kultivierung bedeutet Selbstkorrektur, also die Kultivierung des Geistes. Denn der Geist ist das Gehirn, der Grund für unser Denken in Richtig und Falsch. Wenn wir wissen, was richtig und was falsch ist, müssen wir sprechen, damit ein erfülltes Leben möglich ist, das heißt, ein rechtschaffener Mensch zu sein. Es geht nicht darum, den Mund zu kultivieren, was bedeutet, den Mund zu halten, obwohl wir wissen, dass es falsch ist. Dann wird das Leben kein Glück, sondern nur Grausamkeit bringen. Es wird „der Mund eines Buddha, das Geist einer Schlange“ genannt.

Xe hơi Vinfast
Mang chuông đi đánh xứ người
Khua chiêng, gõ trống, tưng bừng khai trương
Âm thầm gạt lệ kéo về
Từ Âu sang Mỹ kéo xe rút về

Glocken in fremde Länder bringen
Gongs läuten, Trommeln schlagen, große Eröffnungsfeier
Leise Tränen wischen
Von Europa nach Amerika: Autos werden zurückgezogen


Khi nhà nước Đức vì sự tự do, dân chủ, đã cho những người khách thợ VN Đông Âu, sau bức tường độc tài cộng sản Đông Âu sụp đổ năm 1989-1990 xin Tỵ nạn cộng sản và xét đơn. Vài năm sau chính quyền Đức đã vì lòng nhân đạo cho phép những người khách thợ VN ở Đông Âu không cần phải nộp đơn xin Tỵ nạn cộng sản nữa. Mà thay vào đó là ai có việc làm để tự nuôi sống bản thân, thì sẽ được ở lại nước Đức. Trong số đó có những người làm ăn chân chính và cũng có những người làm ăn buôn bán để trốn thuế và giúp đở các viên chức nhà nước độc tài toàn trị cộng sản VN bằng cách đưa người lậu vào Đức cũng như hoạt động rửa tiền cho nhà nước tham nhũng VN. Bức hình này là một thí dụ điễn hình lợi dụng sự tự do, dân chủ của nhà nước Đức.

Als die deutsche Regierung nach dem Fall der Mauer der kommunistischen Diktatur in Osteuropa 1989/90 im Namen der Freiheit und Demokratie den vietnamesischen Gastarbeitern in Osteuropa erlaubte, kommunistisches Asyl zu beantragen, prüfte sie ihre Anträge. Einige Jahre später erlaubte die deutsche Regierung aus Menschlichkeit den vietnamesischen Gastarbeitern in Osteuropa, kein kommunistisches Asyl mehr beantragen zu müssen. Stattdessen durfte jeder, der einen Job hatte, um seinen Lebensunterhalt zu verdienen, in Deutschland bleiben. Unter ihnen waren ehrliche Geschäftsleute und auch solche, die Steuern hinterzogen und den totalitären kommunistischen Staatsbeamten in Vietnam halfen, indem sie Menschen nach Deutschland schmuggelten und Geld für den korrupten vietnamesischen Staat wuschen. Dieses Bild ist ein typisches Beispiel dafür, wie die Freiheit und Demokratie der deutschen Regierung ausgenutzt wird.

Làm người ta phải biết tu
Không mang khẩu nghiệp, dối gian hại người
Khác gì dối trá độc tài
Bịt mồm tiếng nói, bắt giam, tù đày
Hãy mang lời thiện giúp người
Tự do ngôn luận làm người ngày nay
Thấy sai phải nói cho đời
Tự do, dân chủ, là niềm vui chung

KN

Um ein Mensch zu sein, muss man wissen, wie man sich kultiviert.
Vermeide schlechtes Karma, lüge und verletze andere nicht.
Das ist nicht anders als Lügen und Diktatur.
Stimmen mundtot machen, verhaften und einsperren.
Gute Worte finden, um Menschen zu helfen.
Meinungsfreiheit, um heute ein Mensch zu sein.
Wer Unrecht sieht, muss sich für die Welt einsetzen.
Freiheit und Demokratie sind eine gemeinsame Freude.

Hòa bình không có nghĩa là chấp nhận. Một quốc gia khác xâm lược một quốc gia khác và tuyên bố chủ quyền. Đó không phải là hòa bình, mà là một vụ giết người có tính toán.

Frieden bedeutet nicht Akzeptanz. Ein Land marschiert in ein anderes ein und beansprucht seine Souveränität. Das ist kein Frieden, das ist kalkulierter Mord.

Hội nghi thượng đỉnh Trump-Putin tại Alaska. " Chỉ nói về hòa bình mà không có ngừng bắn có nghĩa là xâm chiếm "Thấy không có gì là tốt đẹp của Trump cả, mà người chiến thắng là Putin đã được đứng ra diễn đàn Thế giới. Trong cuộc hợp Putin có nói: Ukraine và Nga là cùng một dân tộc. Làm mình chợt nghĩ tới chiến tranh VN trong cuộc hợp hoà bình cho VN tại Ba Lê 1972. Cũng chỉ hợp nói cho hòa bình mà cũng không ngừng bắn. Có nghĩa là chính ai là kẻ xâm chiếm tiếp tục "Lấn đất giành dân bằng vũ lực ". Và cũng không có sự bảo đảm nào của bên tham chiến, ngay như Tàu đánh chiếm quần đảo Hoàng Sa của miền Nam VN ngày 19.01.1974 và miền Bắc VN thì im lặng không lên tiếng nói chủ quyền quân đảo Hoàng Sa là của toàn dân VN. Khi hòa bình đã ký xong Nixon chỉ ngoại trừ cung cấp viện trợ lương thực, y tế, xăng dầu cho năm đầu là 800 triệu Mỹ kim. Năm thứ hai sẽ là 300 triệu cho thực phẩm ,y tế là 300 triệu Mỹ kim. Sau đó thì hoàn toàn chấm dứt và cộng sản miền Bắc VN được sự trợ giúp vô thời hạn của Nga, Tàu, cùng khối Đông Âu về vũ khí, để đánh chiếm miền Nam VN tiếp tục đến ngày 30.04.1975 thì miền Nam VN tự do, dân chủ, chấm dứt. Và Thế giới tự do, dân chủ, phương Tây đã mở rộng vòng tay cứu vớt và đón nhận người VN tỵ nạn bỏ chạy thiên đường cộng sản bằng chính mạng sống của mình để đi tìm thật sự được làm người tự do chân chính chứ không phải làm người tự do trong tù đày cộng sản bịt mồm tiếng nói của công dân VN trên toàn đất nước.

Trump-Putin-Gipfel in Alaska. „Nur über Frieden zu reden, ohne Waffenstillstand, ist Invasion.“ Ich sehe nichts Gutes an Trump, aber der Sieger, Putin, konnte sich auf dem Weltforum behaupten. Während des Treffens sagte Putin: „Die Ukraine und Russland sind dasselbe Volk.“ Das erinnert mich an den Vietnamkrieg während der Vietnam-Friedenskonferenz 1972 in Paris. Auch dort wurde nur über Frieden gesprochen, aber es gab keinen Waffenstillstand. Das bedeutet, wer auch immer der Invasor ist, dringt weiterhin in Land ein und entführt Menschen mit Gewalt.“ Auch von Seiten der kriegführenden Seite gibt es keine Garantien, selbst als China am 19. Januar 1974 die Paracel-Inseln in Südvietnam besetzte und Nordvietnam schwieg und sich nicht äußerte und erklärte, die Souveränität der Paracel-Inseln gehöre dem gesamten vietnamesischen Volk. Als der Frieden unterzeichnet wurde, stellte Nixon für das erste Jahr lediglich 800 Millionen US-Dollar an Nahrungsmitteln, Medikamenten und Treibstoff zur Verfügung. Im zweiten Jahr werden 300 Millionen US-Dollar für Lebensmittel und 300 Millionen US-Dollar für die Gesundheitsversorgung bereitgestellt. Danach wird dieser Konflikt endgültig enden, und die Kommunisten Nordvietnams werden von Russland, China und dem Ostblock unbegrenzte Waffenhilfe erhalten, um Südvietnam bis zum 30. April 1975 weiter zu erobern. Dann wird Südvietnam frei und demokratisch sein. Und die freie, demokratische westliche Welt hat ihre Arme geöffnet, um vietnamesische Flüchtlinge zu retten und willkommen zu heißen, die aus dem kommunistischen Paradies geflohen sind und dabei ihr Leben gelassen haben, um wahre Freiheit zu finden – nicht Freiheit in kommunistischen Gefängnissen, die die Stimmen der vietnamesischen Bürger im ganzen Land zum Schweigen bringen.

Ngày 2 tháng chín, bốn lăm

Từ ngày lập nước tới đây
Trãi bao thời đại, đã hơn bốn ngàn
Vu Lan tưởng nhớ quê cha
Con Hồng cháu Lạc thuộc nhà Việt Nam
Mẹ hiền đất nước Âu Cơ
Là nguồn nhiệt huyết, suối nguồn Việt Nam
Trãi bao văn hóa xóa nguồn
Ngàn năm nô lệ vẫn còn mê say
Giặc Tàu xâm chiếm nước ta
Búa liềm đảng cộng rước quân giặc vào
Mừng ngày ta cướp chính quyền
Làm ngày cách mạng giết dân nước mình
Triệt tiêu các đảng chống Tây
Tố người lấy thưởng, rước công về mình
Ăn mừng chiến thắng tám mươi...
Mừng người thành lập, rước quân giặc Tàu
Giương cao cờ đỏ sao vàng
Lá cờ Phúc Kiến của Hồ Chí Minh
Cùng chung diễn hành thủ đô
Cùng chung một nước, cờ Tàu đảng ta

KN

2. September 45

Seit der Staatsgründung bis heute
Über viele Epochen hinweg, mehr als viertausend
Vu Lan gedenkt des Vaterlandes
Die Kinder von Hong und Lac gehören zur vietnamesischen Familie
Die gütige Mutter des Landes, Au Co
Ist die Quelle der Begeisterung, die Quelle Vietnams
In vielen Kulturen ist die Quelle ausgelöscht
Tausend Jahre Sklaverei sind noch immer leidenschaftlich
Die chinesischen Invasoren drangen in unser Land ein
Hammer und Sichel der Kommunistischen Partei luden die feindlichen Truppen ein
Feiert den Tag unserer Machtergreifung
Macht den Tag zum Tag, an dem die Revolution unser Volk tötete
Beseitigt die antiwestlichen Parteien
Geht gegen diejenigen vor, die die Belohnung erhielten, nehmt den Ruhm für sich in Anspruch
Feiert den achtzigjährigen Sieg...
Feiert den Gründer, lädt die chinesischen Invasoren ein
Hißt die rote Flagge mit dem gelben Stern
Ho Chi Minhs Fujian-Flagge
Gemeinsam marschieren wir in der Hauptstadt
Gemeinsam im selben Land, die chinesische Flagge unserer Partei

Ý nghĩ của mình
Nói về " Nghiệp, lực và Nhân, quả " của nhà Phật
Nghiệp và lực, là một tấm gương phản chiếu trong cuộc sống hàng ngày của mình, chứ không có của ai hết.

Nó là tấm gương cho chính mình đó... nghiệp tốt hay nghiệp xấu là do mình chọn cả, không có ai chọn cho mình hay ai ban cho mình cả. Sau nghiệp là quả, đến mùa thu hoạch " chết " quả tốt hay quả xấu là tấm gương của mình "cái bóng soi rọi khắp nơí , khi bạn di chuyển vào ban ngày hay ban đêm đều có in dấu nghiệp lực trong đời sống của chính bạn gây ra đó. Cái lực sẽ dẫn bạn đi vào địa ngục là con đường của tội ác, do chính nghiệp của bạn gây ra. Hay cái lực sẽ dẫn bạn lên thiên đàng " tái sinh " để làm người tốt, cũng do chính bạn trong cuộc sống hàng ngày của bạn, chuyên làm những công việc cho đời sống của muôn loài được tốt đẹp hơn. Được gọi là " Nhân, Quả ". Gây Nhân tốt hay xấu và gặt quả tốt hay xấu cũng do chính bạn.

KN

Meine Gedanken
Über „Karma, Kraft und Ursache und Wirkung“ im Buddhismus
Karma und Kraft spiegeln sich in deinem täglichen Leben wider, nicht in dem anderer.

Sie spiegeln dich selbst wider … Gutes oder schlechtes Karma entscheidest du selbst, niemand wählt es für dich oder gibt es dir. Karma ist das Ergebnis. Wenn die Erntezeit „Tod“ ist, ist das gute oder schlechte Ergebnis dein Spiegelbild. Der Schatten leuchtet überall. Ob du dich tagsüber oder nachts bewegst, in deinem Leben finden sich Spuren von Karma, die du selbst verursacht hast. Die Kraft, die dich in die Hölle führt, ist der Weg der Sünde, verursacht durch dein eigenes Karma. Oder die Kraft, die dich in den Himmel führt, „Wiedergeburt“, um ein guter Mensch zu sein, führst du auch in deinem täglichen Leben, indem du dich darauf konzentrierst, das Leben aller Wesen zu verbessern. Es heißt „Ursache, Wirkung“. Gute oder schlechte Ursachen zu schaffen und gute oder schlechte Ergebnisse zu ernten, liegt ebenfalls in deinem eigenen Handeln.

Ý nghĩ của tôi
Phóng sinh là gì theo sự hiểu biết của Phật giáo? Nếu như chúng ta nói tự do là trên hết của tất cả muôn loài.

Clip trên đây chỉ là một trong những hình thức phóng sinh của nhà Phật, do chính các Thầy cũng như Phật tử tham gia cho công việc gây nhân được tốt đẹp. Chứ không giống như nhà cầm quyền độc tài VN, cũng thả cá phóng sinh cho sống cuộc đời được tự do bảo vệ gióng nòi không bị tận diệt. Thì tại sao lại bắt giam, tù đày và đàn áp những tiếng nói chính đáng của công dân VN? Với những bản án và tội danh vô cớ. Như vậy những người công dân đang sống ở VN. Họ không phải là một trong những muôn loài, được quyền sinh sống trong sự tự do ngôn luận, dân chủ của một xã hội đa nguyên hay sao?

Meine Gedanken
Was bedeutet Tierfreilassung nach buddhistischem Verständnis? Freiheit steht über allem für alle Arten.

Der obige Clip ist nur eine der Formen der Tierfreilassung im Buddhismus, die von Mönchen und Buddhisten durchgeführt wird, die sich für gute Zwecke einsetzen. Im Gegensatz zur diktatorischen Regierung Vietnams, die ebenfalls Fische freilässt, damit sie ein freies Leben führen und die Art vor dem Aussterben bewahren können. Warum also die legitimen Stimmen vietnamesischer Bürger verhaften, einsperren und unterdrücken? Mit haltlosen Urteilen und Anklagen. Gehören die Bürger Vietnams nicht zu den Arten mit dem Recht auf freie Meinungsäußerung, Demokratie und eine pluralistische Gesellschaft?

 Việt Nam: Tâm lý hay tuyên truyền chiến
Các Quốc gia độc tài trong đó có VN. Thường hay xử dụng những câu nói đầy sự bất công mà họ cho là chính đáng của nhà nước độc tài toàn cầm quyền. Sự tự do ngôn luận, buộc tội công dân, cho sự độc quyền tuyên truyền những điều dối trá, đạo đức, hành vi đàn áp công dân VN của họ là vô giới hạn.

Vietnam: Psycho- oder Propagandakrieg
Diktaturen, darunter auch Vietnam, verwenden oft ungerechte Aussagen, die sie für ihren totalitären Staat als legitim erachten. Meinungsfreiheit, Anschuldigungen gegen Bürger, das Monopol auf Lügenpropaganda, Moral und die Unterdrückung vietnamesischer Bürger sind grenzenlos.


Mọi người đều có pháp danh
Học tâm, rước Phật cho tâm thiện lành
Đạo Phật là đạo vị tha
Vô thường kiếp sống, huống chi họ hàng
Hơi đâu ganh tị thấp hèn
Sinh ra đấu tố, như ông độc tài
Cao sang quyền quý như nhau
Hết đời số kiếp đều chôn xuống mồ

KN 

Chào mừng đại lể Vu Lan
Tới chùa Viên Giác, rước tâm Phật vào
Tự do, dân chủ nhân sinh
Là nguồn tâm Phật, dạy người thế gian
Báo ơn cha mẹ đời này
Công ơn, dưỡng, dục, thành người ngày nay
Không quên nguồn gốc tổ tiên
Là cha là mẹ cho đời hôm nay
Bao đời thoát kiếp tai ương
Ngàn năm Bắc thuộc, ta đừng có quên
Việt Nam có cội có nguồn
Đuổi quân xâm chiếm chạy về Bắc phương
Ngày nay không lẻ đứng nhìn
Giặc Tàu xâm chiếm Hoàng- Trường Việt Nam
Đảng cộng rước giặc vào nhà
Ăn mừng chiến thắng đất nhà Việt - Trung
Làm tình hữu nghị non sông
Giao lưu đồng hóa một nhà Trung Hoa

KN

Jeder hat einen Dharma-Namen.
Den Geist lernen, Buddha für ein gutes Herz willkommen heißen.
Buddhismus ist der Weg des Altruismus.
Das Leben ist vergänglich, ganz zu schweigen von Verwandten.
Warum eifersüchtig und gemein sein?
Geboren zum Kämpfen, wie ein Diktator.
Hoch und mächtig sind gleich.
Nach dem Leben werden alle im Grab begraben.

Willkommen zum Vu Lan Festival!
Besuchen Sie die Vien Giac Pagode und bringen Sie Buddhas Herz herein!
Freiheit, Demokratie und Menschlichkeit!
Seien Sie die Quelle von Buddhas Herz und lehren Sie die Menschen auf der Welt!
Erwidern Sie die Dankbarkeit Ihrer Eltern in diesem Leben!
Seien Sie dankbar, pflegen Sie und werden Sie heute zu Menschen!
Vergessen Sie nicht die Herkunft Ihrer Vorfahren!
Seien Sie Vater und Mutter für das heutige Leben!
Entkommen Sie niemals der Katastrophe!
Tausend Jahre chinesischer Herrschaft dürfen wir nicht vergessen!
Vietnam hat Wurzeln und Ursprünge!
Verjagen Sie die Invasoren in den Norden!
Heute können wir nicht tatenlos zusehen!
Chinesische Invasoren dringen in Hoang-Truong Vietnam ein!
Die Kommunistische Partei lädt den Feind ins Haus ein!
Feiern Sie den Sieg der vietnamesisch-chinesischen Heimat!
Schließen Sie Freundschaft zwischen Land und Fluss!
Austausch und Assimilation in eine chinesische Familie!

Mittwoch, 16. Juli 2025

 Khi đảng độc tài quyền lợi ích là trên hết

Khi ông Đô trưởng thủ đô Hà Nội Nguyễn sĩ Thanh nói, mà không diễn giãi ra chi tiết. Mình tự diễn giãi thêm chi tiết ý nghĩ của mình: " Không vì lợi ích của số dân cư nghèo, phải kiếm sống bằng đi xe máy cũ, nát, mà làm ảnh hưởng đến hàng triệu dân đảng viên sống còn bằng lợi ích tham nhũng và bóc lột công dân qua lợi ích cuả đảng "


Wenn die Partei diktatorisch ist, stehen die Interessen an erster Stelle.

Als der Bürgermeister von Hanoi, Nguyen Si Thanh, sprach, ohne nähere Erklärungen abzugeben, möchte ich meine Gedanken näher erläutern: „Nicht zum Wohle der armen Bevölkerung, die ihren Lebensunterhalt mit alten, kaputten Motorrädern verdienen muss, sondern zum Nachteil von Millionen von Parteimitgliedern, die von Korruption und der Ausbeutung der Bürger durch die Partei profitieren.“




Thư tình anh "em" gởi cho em "anh"
Tình nhà, tình nước, tình người tự do
Gặp trên mạng ảo trao tình
Tình người tiếng nói tình người đa nguyên
Tình chung một mái giang sơn
Ba miền nước Việt là nguồn Việt Nam
Trải ra khắp cả năm Châu
Vượt biên, vượt biển, đi tìm tự do
Xây đời dân chủ ấm no
Tự do ngôn luận, đa nguyên chúng mình
Không quên nguồn gốc tổ tiên
Không như đảng cộng trao tình
Mối tình hữu nghị, trao luôn đảo nhà
Giặc Tàu giết lính, dân ta
Qua tình thắm thiết bạn vàng đảng ta
Người Việt trên khắp năm Châu
Đấu tranh tiếng nói, nhân quyền công dân
Xây đời dân chủ Việt Nam
Tự do ngôn luận, giữ gìn giang sơn

KN

Liebesbrief für Vietnam

Liebesbrief von „Ihnen“ an „Ihnen“
Liebe zur Familie, Liebe zum Vaterland, Liebe zur Freiheit
Treffen im virtuellen Netzwerk, Liebesaustausch
Liebe zu den Menschen, die Stimme des Volkes, Pluralismus
Liebe zur gemeinsamen Heimat
Die drei Regionen Vietnams sind die Quelle Vietnams
Ausbreitung über die fünf Kontinente
Grenzen überschreiten, Meere überqueren, Freiheit suchen
Aufbau eines wohlhabenden demokratischen Lebens
Meinungsfreiheit, Pluralismus, wir
Vergesst nicht die Ursprünge unserer Vorfahren
Wie viele Dynastien haben gegen die chinesische Invasion gekämpft?
Im Gegensatz zur Kommunistischen Partei, Liebesaustausch
Freundschaft, auch Austausch der Inselheimat
Die chinesischen Invasoren töteten unsere Soldaten und unser Volk
Durch die enge Freundschaft der treuen Freunde unserer Partei
Vietnamesen auf den fünf Kontinenten
Kampf für Mitsprache, Bürgerrechte
Aufbau eines demokratischen Lebens in Vietnam
Meinungsfreiheit, Erhalt des Landes

Có ý nghĩa gì với Việt Nam và Trung Quốc.
Khi chương trình " Cộng đồng chung vận mệnh " do tập Cận Bình khởi xướng vào năm 2012. Từ thời ông cồ Tổng Bí Thư Nguyên Phú Trọng đã có những hiệp ước đánh đổi chủ quyền Quốc gia Việt Nam đã ký kết với Trung quốc, bắt đầu từ năm 2016 để thực hiện theo kế hoạch Thành Đô năm 1989-1990 thời Lê Khả Phiêu. Sau ngày tổ chức ăn mừng 50 năm chiếng thắng miền Nam 2025 vừa qua. Nhà nước độc tài đảng cộng sản VN đã mời quân đội Trung Quốc cũng như Lào và Cam Bốt sang ăn mừng cộng đồng cùng chung vận mệnh đi diễn hành cùng chung sinh mạng, cùng chiến lược... " Cùng sáp nhập ? " thống nhất chung làm một Quốc gia Trung Quốc. Cũng như sắp tới đây ngày 2.9.2025. đảng cộng sản độc tài VN thời Tô Lâm lại tổ chức ăn mừng ngày cướp chính quyền 2.9.1945, lại mời Trung Quốc sang cùng diễn hành trên thủ đô VN. Để xóa tội cho ông Hồ Chí Minh và Bộ Chính trị miền Bắc đã công nhận và ký kết biển đảo Hoàng Sa và Trường Sa thuộc Trung Quốc năm 1958. Lúc đó Quốc gia VN chia làm 2 miền, 2 chính thể khác nhau. Miền Bắc VNDCCH theo chủ nghĩa xã hội búa liềm và miền Nam VNCH theo chủ nghĩa tư bản tự do, dân chủ.
(Lần thứ nhất là trong chuyến thăm Việt Nam năm 2015, khi hội đàm hai bên ông Tập nói với Nguyễn Phú Trọng “Trung Quốc và Việt Nam là cộng đồng chung vận mệnh có ý nghĩa chiến lược”. Cũng trong chuyến thăm đó, phát biểu trước quốc hội Việt Nam, Tập Cận Bình nói: “Chúng ta không chỉ là bạn bè tốt, Láng giềng tốt mà quan trọng hơn là một khối chung có cùng sinh mạng”

Lần thứ 2, khi gửi điện mừng Nguyễn Phú Trọng tái đắc cử Tổng Bí thư vào năm 2016, ông Tập lại nêu: “Trung Quốc và Việt Nam là hai nước có hệ thống chính trị tương đồng, con đường phát triển giống nhau, tương lai và vận mệnh tương đồng, là một cộng đồng chung vận mệnh có ý nghĩa chiến lược”.

Vào ngày 12/01/2017, khi hội kiến với Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng tại Bắc Kinh, Tổng Bí thư Tập Cận Bình lại nhấn mạnh: “Trung Quốc và Việt Nam đều là hai nước xã hội chủ nghĩa do Đảng Cộng sản lãnh đạo, là cộng đồng cùng chung vận mệnh có ý nghĩa chiến lược”.

Vào năm 2021, Tập Cận Bình gửi điện mừng cho Nguyễn Phú Trọng nêu rõ “Trung Quốc và Việt Nam là hai nước láng giềng hữu nghị XHCN, là cộng đồng có chung vận mệnh có ý nghĩa chiến lược”

Việt Nam chưa công khai đề cập đến khái niệm “Cộng đồng chung vận mệnh với Trung Quốc” mà chỉ đề cập đến quan niệm “xây dựng cộng đồng chung vận mệnh nhân loại” của Đảng Cộng sản Trung Quốc.

Lần đề cập “gần” nhất với khái niệm này là “Việt Nam đánh giá cao Cộng đồng chung vận mệnh nhân loại do Trung Quốc đưa ra” nằm trong Thông cáo báo chí chung Việt Nam- Trung Quốc nhân chuyến thăm của thủ tướng Phạm Minh Chính vào tháng 6 năm nay.

Tuy nhiên, gần đây báo chí Việt Nam đưa đậm hàng tít về việc Trung Quốc ký kế hoạch hành động xây dựng “Cộng đồng chung vận mệnh với Campuchia” nhân dịp Thủ tướng Hun Manet đi thăm Trung Quốc vào giữa tháng 9 vừa qua.)

Was bedeutet das für Vietnam und China?
Als Xi Jinping 2012 das Programm „Schicksalsgemeinschaft“ ins Leben rief, wurden seit der Amtszeit des verstorbenen Generalsekretärs Nguyen Phu Trong Verträge über den Austausch der Souveränität Vietnams mit China unterzeichnet, beginnend 2016, um den Chengdu-Plan von 1989-1990 unter Le Kha Phieu umzusetzen. Nach den Feierlichkeiten zum 50. Jahrestag des Sieges im Süden im Jahr 2025 lud der totalitäre Staat der Kommunistischen Partei Vietnams die chinesische Armee sowie Laos und Kambodscha ein, die Schicksalsgemeinschaft zu feiern und mit demselben Leben und derselben Strategie zu marschieren ... „Gemeinsam verschmelzen?“, um sich zu einer chinesischen Nation zu vereinen. Genau wie am bevorstehenden 2. September 2025 wird die totalitäre Kommunistische Partei Vietnams unter To Lam erneut den Tag der Machtergreifung am 2. September 1945 feiern und China einladen, gemeinsam in der Hauptstadt Vietnams zu marschieren. Um den Ruf Ho Chi Minhs und des Politbüros des Nordens reinzuwaschen, erkannten sie 1958 die Paracel- und Spratly-Inseln als zu China gehörend an und unterzeichneten die Vereinbarung. Zu dieser Zeit war Vietnam in zwei Regionen und zwei unterschiedliche politische Systeme geteilt. Der Norden der Demokratischen Republik Vietnam folgte dem Hammer-und-Sichel-Sozialismus, der Süden der Republik Vietnam dem freien und demokratischen Kapitalismus. (Das erste Mal während seines Vietnambesuchs 2015, als beide Seiten Gespräche führten, sagte Herr Tap gegenüber Nguyen Phu Trong: „China und Vietnam sind eine Schicksalsgemeinschaft von strategischer Bedeutung.“ Ebenfalls während dieses Besuchs sagte Xi Jinping vor der vietnamesischen Nationalversammlung: „Wir sind nicht nur gute Freunde und gute Nachbarn, sondern, was noch wichtiger ist, ein gemeinsamer Block mit demselben Leben.“

Ein zweites Mal, als er Nguyen Phu Trong 2016 zu seiner Wiederwahl als Generalsekretär gratulierte, erklärte Herr Tap erneut: „China und Vietnam sind zwei Länder mit ähnlichen politischen Systemen, ähnlichen Entwicklungspfaden, ähnlichen Zukunftsaussichten und Schicksalen und bilden eine Schicksalsgemeinschaft von strategischer Bedeutung.“

Am 12. Januar 2017 betonte Generalsekretär Xi Jinping bei einem Treffen mit Generalsekretär Nguyen Phu Trong in Peking erneut: „China und Vietnam sind beide sozialistische Länder unter Führung der Kommunistischen Partei und bilden eine Schicksalsgemeinschaft von strategischer Bedeutung.“ Bedeutung.“ Strategische Bedeutung.“

2021 sandte Xi Jinping eine Glückwunschbotschaft an Nguyen Phu Trong, in der er erklärte: „China und Vietnam sind zwei freundliche sozialistische Nachbarn, eine Schicksalsgemeinschaft von strategischer Bedeutung.“

Vietnam hat das Konzept einer „Schicksalsgemeinschaft mit China“ nicht öffentlich erwähnt, sondern lediglich das Konzept des „Aufbaus einer Schicksalsgemeinschaft für die Menschheit“ der Kommunistischen Partei Chinas.

Die „nächste“ Erwähnung dieses Konzepts erfolgte in der gemeinsamen vietnamesisch-chinesischen Pressemitteilung anlässlich des Besuchs von Premierminister Pham Minh Chinh im Juni dieses Jahres: „Vietnam schätzt die von China vorgeschlagene Schicksalsgemeinschaft für die Menschheit sehr.“

Kürzlich brachte die vietnamesische Presse jedoch eine gewagte Schlagzeile über die Unterzeichnung eines Aktionsplans zum Aufbau einer „Schicksalsgemeinschaft mit Kambodscha“ durch China anlässlich des Besuchs von Premierminister Hun Manet in China Mitte September.)

https://www.voatiengviet.com/a/viet-nam-trung-quoc-cong-dong-chung-van-menh-/7312696.html

Vui...

Vợ ơi hai tiếng yêu thương
Chồng ơi hai tiếng chờ ngày đẻ sinh
Thêm người tiếng nói nhân sinh
Tự do, dân chủ, đa nguyên chúng mình
Vợ ơi bương chải cuộc đời
Chu toàn êm ấm dạy con thành người
Chồng ơi trách nhiệm làm người
Ra đời bương chải làm người thiện lương

KN

Việt Nam
Từ ngày đảng cướp chính quyền
Việt Nam hai nước hai miền khác xa
Miền Bắc do đảng cầm quyền
Độc quyền tàn sát công dân nước mình
Chiến dịch khủng bố nhân dân
Giết người chiếm đất chết hơn trăm ngàn
Tuyên truyền bán nước dân ta
Nâng bi tuyên giáo cho ông bạn vàng
Nhà văn Tố Hữu đảng ta
“Giết, giết nữa, bàn tay không phút nghỉ,
Cho ruộng đồng lúa tốt, thuế mau xong, 
Cho đảng bền lâu, cùng rập bước chung lòng,
Thờ Mao Chủ tịch, thờ Sít-ta-lin bất diệt”
Bài thơ ủng hộ ông Hồ...
Công nhận chủ quyền dâng đất quê hương " 1958 "
“Bên nây biên giới là nhà 
Bên kia biên giới cũng là quê hương”? 
Ngày nay ta đã tỏ tường
Đảng cộng bán nước giết dân nước mình
Ăn mừng chiến thắng năm mươi...
Sài Gòn biến mất, còn Hồ Chí Minh
Rước Tàu vào tới quê hương
Cùng chung chiến thắng, cùng chung diễn hành
Đảng ta là đảng búa liềm
Tay sai Quốc tế đảng tàu, đảng Nga
Độc quyền xâm chiếm Quốc gia
Mở mang bờ cỏi sao Tàu đảng ta
Rồi đây sắp tới thủ đô
Hà Nội tổ chức diễn binh cùng Tàu
Ăn mừng ngày cướp chính quyền
Mừng ngày thống nhất giang sơn cho Tàu

KN

Vietnam
Seit der Machtübernahme der Partei
Vietnam, die beiden Länder und Regionen sind sehr unterschiedlich.
Der Norden wird von der Partei regiert.
Das Monopol auf das Massaker an den eigenen Bürgern.
Die Kampagne zur Terrorisierung der Bevölkerung.
Menschen töten, um Land zu besetzen, mehr als Hunderttausende werden getötet.
Propaganda zum Ausverkauf unseres Landes und Volkes.
Lob und Predigt an unseren goldenen Freund.
Schriftsteller: An Huu, unsere Partei.
„Tötet, tötet wieder, die Hände ruhen nie.
Für gute Reisfelder, schnelle Steuereintreibung.
Damit die Partei lange besteht, marschiert gemeinsam im Gleichschritt.
Verehrung des Vorsitzenden Mao, Verehrung des unsterblichen Stalin.“
Gedicht zur Unterstützung von Herrn Ho…
Anerkennung der Souveränität des Heimatlandes „1958“.
„Diesseits der Grenze ist Heimat.
Dort jenseits der Grenze ist auch Heimat.“ Heute haben wir deutlich gesehen,
dass die Kommunistische Partei das Land verraten und unser Volk getötet hat.
Wir feiern den fünfzigsten Sieg...
Saigon verschwand, und Ho Chi Minh hieß China in der Heimat willkommen.
Gemeinsam siegen, gemeinsam auf der Parade.
Unsere Partei ist die Hammer-und-Sichel-Partei.
Internationaler Lakai der chinesischen Partei, die russische Partei.
Monopolisiert die Invasion der Nation.
Wir erweitern das Territorium unserer Partei.
Dann wird bald die Hauptstadt kommen.
Hanoi wird eine Parade mit China organisieren.
Wir feiern den Tag der Machtergreifung.
Wir feiern den Tag der Vereinigung des Landes für China.

Sống... Việt Nam
Biết rằng đời sống trăm năm...
Sống sao cho đúng làm người trần gian...
Tự do dân chủ làm người...
Đa nguyên tiếng nói cho đời thiện lương...
Sống đời là sống cho mình...
Tự do ngôn luận cho đời mai sau...
Sống đời không phải cho người...
Tuyên truyền dối trá phá đời giang sơn...
Sống đời dân chủ văn minh...
Công bằng chân lý cho đời thiện tâm...
Hơn là ta sống cho người...
Sống đời im lặng tối tâm mù lòa...

KN

Lebe... Vietnam
Wissen, dass das Leben hundert Jahre dauert...
Wie man als Mensch richtig lebt...
Freiheit und Demokratie, um menschlich zu sein...
Pluralismus für ein gutes Leben...
Leben heißt für sich selbst leben...
Meinungsfreiheit für zukünftige Generationen...
Leben heißt nicht für andere leben...
Lügenpropaganda zerstört das Land...
Ein demokratisches und zivilisiertes Leben führen...
Gerechtigkeit und Wahrheit für ein gutes Leben...
Anstatt für andere zu leben...
Ein Leben in Schweigen, Dunkelheit und Blindheit führen...

Việt Nam
Đừng hỏi tổ quốc là gì...
Mà ta hãy hỏi ai làm ta ngu...
Độc tài chúng dạy ta ngu...
Tuyên truyền dối trá giết người chúng ta...
Từ ban tuyên giáo trung ương...
Đến ban tôn giáo tuyên truyền quốc doanh...
Mặt trận tổ quốc Việt Nam...
Rước quân giặc Tàu vào chung diễn hành...
Bọn chúng bịt miệng dân ta...
Thì ta làm gì có tổ quốc mà hỏi?

KN

Vietnam
Fragen wir nicht, was das Vaterland ist...
Fragen wir uns doch, wer uns dumm gemacht hat...
Die Diktatur lehrt uns Dummheit...
Die Propaganda lügt und tötet uns...
Von der Zentralen Propagandaabteilung...
An die Religionsabteilung, die staatliche Propaganda...
Die Vietnamesische Vaterlandsfront...
Sie heißt die chinesischen Invasoren willkommen, sich der Parade anzuschließen...
Sie bringen unser Volk zum Schweigen...
Nach welchem Vaterland müssen wir dann fragen?



Việt Nam
Nực cười tôn giáo quốc doanh
Tri ân tổ chức mừng ngày thương binh
Độc tài tổ chức ăn mừng
Giết người, cướp đất, mừng ngày thương binh
Công dân chính là thương binh
Bắt giam, bịt miệng, là người thương binh
Tự do ngôn luận không còn
Độc tài ngăn cấm quyền người tự do

KN

Vietnam
Die Lächerlichkeit der Staatsreligion
Dankbarkeit für die Organisation zur Feier des Kriegsversehrtentages
Diktatur organisiert Feiern
Menschen töten, Land beschlagnahmen, den Kriegsversehrtentag feiern
Bürger sind Kriegsversehrte
Gefangenschaft, Schweigen, Kriegsversehrtsein
Meinungsfreiheit existiert nicht mehr
Diktatur verbietet die Rechte freier Menschen

Anh là ánh nắng ban mai
Mang vầng ánh sáng theo vầng may bay
Em là mây trắng đang bay
Theo vầng ánh sáng ngã theo chiều tà
Vòng xoay trái đất tuyệt vời
Mang theo ánh nắng sang bờ đại dương
Theo vầng mây trắng đang bay
Cho đời tươi sáng thiên nhiên tạo thành

KN

Ich bin die Morgensonne
Bringt das Licht entlang der ziehenden Wolken
Du bist die fliegenden weißen Wolken
Folge dem Licht, das dem Sonnenuntergang entgegenfällt
Die wunderbare Rotation der Erde
Bringt das Sonnenlicht ans Meeresufer
Folgt den fliegenden weißen Wolken
Bringt das strahlende Leben, das die Natur geschaffen hat

Samstag, 28. Juni 2025

 Khi chế độ độc tài búa liềm VN bao che cho đảng viên tội phạm cấp cao. Khi ông đại biểu quốc hội việt Nam, nguyễn Sỹ Cương uống rượu say đã lái xe và gây ra tai nạn cho một nữ sinh 18 tuổi chết người ở hà Nội. Đã bỏ chạy thoát thân tại hiện trường. Cho tới nay đã hơn 1 tuần, vẫn không bị bắt và truy tố ra pháp luật.

Als die Hammer-und-Sichel-Diktatur Vietnams hochrangige kriminelle Parteimitglieder deckte. Als der Abgeordnete der vietnamesischen Nationalversammlung, Nguyen Sy Cuong, betrunken Auto fuhr und einen Unfall verursachte, bei dem eine 18-jährige Schülerin in Hanoi starb. Er flüchtete vom Unfallort. Bis heute ist mehr als eine Woche vergangen, ohne dass er verhaftet und strafrechtlich verfolgt wurde.



Ngày xưa tôi học làm người
Làm người ta phải có tâm cho đời
Đời đây chẳng ở đâu xa
Gia đình, xã hội là nguồn dương gian
Thấy sai phải nói người ơi
Người không dám nói là người vất đi
Gia đình, xã hội, cần người
Người mà dám nói là đời tương lai
Không còn tàn ác, độc tài
Thay đời hiện tại cho đời mai sau
Gia đình, xã hội, quốc gia
Là nguồn thực tiễn tự do cho người
Còn gì sung sướng, vui hơn?
Làm người có đức cùng chung một nhà
Cùng tâm, cùng đức, cùng tài
Tự do, dân chủ, đa nguyên nước nhà

KN

Ps: Ngày xưa ba mẹ dạy rằng
Làm người lý trí, là người dương gian

Vietnam

Ich habe gelernt, Mensch zu sein.
Um Mensch zu sein, muss man ein Herz für das Leben haben.
Das Leben ist nicht weit entfernt.
Familie und Gesellschaft sind die Quelle dieser Welt.
Wenn du etwas Falsches siehst, musst du es ansprechen.
Wer sich nicht traut, etwas zu sagen, ist nutzlos.
Familie und Gesellschaft brauchen Menschen.
Wer sich traut, etwas zu sagen, sind zukünftige Generationen.
Schluss mit Grausamkeit und Diktatur.
Verändere das gegenwärtige Leben für das zukünftige.
Familie, Gesellschaft, Nation.
Sind die Quelle praktischer Freiheit für die Menschen.
Was könnte glücklicher und freudiger sein?
Ein tugendhafter Mensch zu sein, ist wie eine Familie.
Gleiches Herz, gleiche Tugend, gleiches Talent.
Freiheit, Demokratie und Pluralismus in unserem Land.

PS: Meine Eltern haben mir beigebracht, dass:
Ein rationaler Mensch zu sein, ist ein Mensch.

Việt Nam
Chúng tôi là công dân sống cho một quốc gia tự do, dân chủ, đa nguyên có tình người. Chứ không phải là nhân dân, sống trong một quốc gia độc tài toàn trị của đảng búa liềm cộng sản. Chủ trương đàn áp làm đại diện, cho tầng lớp nhân dân của đảng như bức hình này.

Vietnam
Wir sind Bürger, die für ein freies, demokratisches, pluralistisches und humanistisches Land leben. Nicht das Volk, das in der totalitären Diktatur der kommunistischen Hammer-und-Sichel-Partei lebt. Die Politik der Repression steht stellvertretend für das Volk der Partei, wie dieses Bild zeigt.

Kỹ nguyên vươn mình

Sài Gòn hòn ngọc viễn đông
Đông dương đẹp nhất có tên Sài Gòn
Sài Gòn tên gọi thân thương
Từ thời chúa Nguyễn đặt tên Sài Gòn
Giờ đây chỉ còn mỗi phường
Giặc vào xâm chiếm xóa tên sài Gòn
Với ngọn cờ đỏ sao Tàu
Đổi tên thành phố thành tên giết người
Tội đồ dân tộc người ơi
Giết người cùng nước cho quân giặc Tàu
Giang sơn thống nhất một màu
Mang màu chủ nghĩa sao Tàu vinh quang

KN

Die Ära des Aufstiegs

Saigon, die Perle des Fernen Ostens
Das schönste Indochina heißt Saigon
Saigon ist ein liebevoller Name
Seit der Zeit von Lord Nguyen wurde Saigon so genannt
Heute gibt es nur noch einen Bezirk
Der Feind marschierte ein und löschte den Namen Saigons aus
Mit der roten Flagge des chinesischen Sterns
Änderte er den Namen der Stadt in den Namen des Mörders
Oh, du nationaler Sünder
Tötest Menschen desselben Landes für die chinesischen Invasoren
Das Land ist vereint
Trägt die glorreiche Farbe der chinesischen Sternideologie

So sánh giữa chủ nghĩa xã hội chủ nghĩa cộng sản và xã hội chủ nghĩa tự do, dân chủ, đa nguyên
Lenin có liên quan gì đến chủ nghĩa Marx?
Sau Lenin, chủ nghĩa Marx-Lenin được chia thành ba thành phần chính: Chủ nghĩa duy vật biện chứng và lịch sử hình thành nên nền tảng triết học của chủ nghĩa Marx-Lenin và được hiểu là một hướng dẫn thực tế trong việc xây dựng chủ nghĩa xã hội hoặc chủ nghĩa cộng sản.
Phong trào Marx-Engels-Lenin-Stalin (MELS) là một đảng cộng sản ở Botswana. Đảng này được thành lập vào năm 1984 và do Themba Joina lãnh đạo. MELS không có đại diện trong quốc hội Botswana và nhận được 0,29% số phiếu bầu trong cuộc bầu cử gần đây nhất ở Botswana.

Chủ nghĩa Marx và chủ nghĩa Lenin có còn phù hợp không?
Ngày nay, chủ nghĩa Marx-Lenin là hệ tư tưởng de jure của các đảng cầm quyền ở Trung Quốc, Cuba, Lào và Việt Nam, cũng như nhiều đảng cộng sản khác. Hệ tư tưởng nhà nước của Bắc hàn bắt nguồn từ chủ nghĩa Marx-Lenin dựa trên luật pháp hoặc biện pháp của nhà nước. Phân biệt đối xử theo pháp luật. " Có nghĩa là bao che tội phạm đảng viên cho nhau "
Học thuyết về chủ nghĩa đế quốc của Lênin là gì?
Theo định nghĩa ngắn gọn của Lênin: “Chủ nghĩa đế quốc là giai đoạn độc quyền của chủ nghĩa tư bản”. Một định nghĩa như vậy sẽ chứa đựng thông điệp chính, vì một mặt, có vốn tài chính của một số ngân hàng độc quyền lớn, được sáp nhập với vốn của các hiệp hội công nghiệp độc quyền. " Có nghĩa là độc tài toàn trị cho một đảng độc quyền làm làm lãnh đạo của chủ nghĩa tư bản đỏ hiện nay như ở VN và chủ nghĩa bành trướng " đế quốc " đi xâm lăng chủ quyền Quốc gia khác như Trung Quốc và Nga Putin "

Mặt khác, đối với người dân chủ, tự làm bảo bao gồm thực tế là anh ta được trao cơ hội tham gia hình cộng đồng. Nếu bạn muốn ở đó, bạn sẽ có mọi thứ bạn cần, vì vậy bạn sẽ có mọi thứ bạn cần chính dân dân, và không một dân dân nào muốn tự làm hại mình. Đó, bạn có nó, bạn sẽ có điều gì đó để mong đợi người quản lý quyền lực vẫn tiếp tục cam chịu trách nhiệm pháp lý trước cộng đồng, tức là trước kiên cường nhất của mình." Do đó, sự bảo vệ tự làm đối với cá nhân là cần thiết ngay cả trong một nền dân chủ hoàn toàn. Tự do tự làm và dân chủ không loại trừ nhau mà bổ sung sung cho nhau  và tự chịu trách nhiệm của việc mình làm điều sai trái như tham nhũng, tham ô, hối lộ, trộm cắp v.v... Kỷ luật dân chủ hạn chế quyền tự làm, nhưng chỉ hợp pháp trong phạm vi đầy đủ cho sự phát triển đạo đức của cá nhân Không bị sao cả, như sự tự do trong ngôn luận, dân chủ trong xã hội đa nguyên đảng phái của công dân.
Thứ hai, chúng ta phải phân biệt cơ sở giữa các chủ thể khác nhau có thể có. Chủ thể của tự do dân chủ là con người ("homme" trong Hiến pháp Pháp), chủ thể của tự do dân chủ là "công dân" ("citoyen"). Cuối cùng, người ta có thể cũng phân biệt các loại tự do theo những gì một người được tự do trong mọi trường hợp. Trong lĩnh vực chính trị-xã hội, chúng ta quan tâm đến sự tự do khỏi sự thống trị của những người khác.

Việt Nam
Công an chế độ côn đồ
Bắt giam, đàn áp, nhân quyền công dân
Bộ đội chế độ bán buôn
Bán luôn biển đảo nước nhà Việt Nam

Phụ chú: Không phải người công an nào hay bộ đội đều như vậy nhưng đa số cấp chỉ huy là đều như vậy.

Tình...
Tình em biển rộng chiều sâu
Tình anh là gió là mây trên trời
Mỗi lần giận dữ không vui
Tình em nổi sóng như cơn ba đào
Cùng anh xây đắp cuộc tình
Tình anh nổi gió mây đen kín trời
Cho trời gió lộng mây tan
Cho em nổi sóng quét thằng bá vơ

KN


Liebe...
Meine Liebe ist so tief wie der Ozean
Deine Liebe ist der Wind und die Wolken am Himmel
Jedes Mal, wenn ich wütend und unglücklich bin,
ist meine Liebe so stürmisch wie ein Sturm
Ich baue eine Liebe mit dir auf
Deine Liebe ist so stürmisch wie die Wolken, die den Himmel bedecken
Lass den Wind wehen und die Wolken sich zerstreuen
Lass mich Wellen schlagen und den Tyrannen hinwegfegen

Việt Nam

Khi bản thân bạn hiểu được hai chữ "chiêu hồi nghĩa là gì= Quay về chính nghĩa của sự thật, trong con người của bạn". Thì bạn đã có sự giác ngộ rồi đó. Chiêu hồi quay về chính nghĩa trong tâm, nghĩa là bạn quay trở về cội nguồn tâm căn cơ của chính bạn, là trở về cội nguồn quốc gia để bảo vệ bạn và cho gia đình bạn cũng như quốc gia không bị sự tha hóa, để bảo vệ đời sống làm người chân chính cho sự tự do, dân chủ, nhân quyền của công dân. Làm lũng đoạn tinh thần của bạn qua sự tuyên truyền dối trá của đảng độc quyền.

KN

Vietnam

Wenn du verstehst, was die beiden Worte „Chieu Hoi“ bedeuten: Kehre zur Rechtschaffenheit der Wahrheit in dir selbst zurück. Dann erlangst du Erleuchtung. Chieu Hoi, die Rückkehr zur Rechtschaffenheit deines Herzens, bedeutet Rückkehr zum Ursprung deines Herzens und Verstandes, Rückkehr zum Ursprung der Nation, um dich, deine Familie und die Nation vor Korruption zu schützen, um das Leben eines wahren Menschen für Freiheit, Demokratie und Menschenrechte der Bürger zu bewahren. Verderbe deinen Geist durch die betrügerische Propaganda der Monopolpartei. 


Việt nam
Kỹ nguyên vươn mình
Sắp xếp tỉnh thành
Thu về một mối
Thiên triều Tô Lâm
Xóa tên lịch sử
Thành phố nước ta
Qua bao triều đại 
Chống giặc Bắc phương
Xâm chiếm nước Nam
Như thời hiện tại
Hoàng Sa bảy tư
Vị Xuyên bảy chín
Trường Sa tám tám
Sắp xếp giang sơn
Mời quân giặc Tàu
Ăn mừng chiến thắng
Năm mươi năm qua
Xâm chiếm miền Nam
Nay lại tổ chức
Ngày cướp chính quyền
Mùng hai tháng chín
Một chín bốn lăm
Mời quân giặc Tàu 
Xâm chiếm nước ta
Cùng chung diễn hành
Thống nhất giang sơn

KN

Vietnam
Ära des Aufstiegs
Anordnung der Provinzen und Städte
Rückkehr an einen Ort
Thien Trieu To Lam
Auslöschung des historischen Namens
Die Stadt unseres Landes
Durch viele Dynastien
Kampf gegen die nördlichen Invasoren
Einmarsch in das südliche Land
Wie heute
Hoang Sa 74
Vi Xuyen 79
Truong Sa 88
Landesordnung
Einladung der chinesischen Invasoren
Feier des Sieges
Fünfzig Jahre sind vergangen
Einmarsch in den Süden
Jetzt wieder organisiert
Der Tag der Machtergreifung
2. September
1945
Einladung der chinesischen Invasoren
Einmarsch in unser Land
Gemeinsam marschieren
Das Land vereinen

 Việt Nam đời người

Nhân sinh một kiếp đời người
Sống sao không thẹn với lòng nhân sinh
Đời này ta trả ơn người
Trăm năm một kiếp, đời này gặp nhau
Đời này kết bạn trăm năm
Tự do, dân chủ, đa nguyên cùng người
Không xây ảo tưởng độc tài
Bắt giam, đàn áp, bịt mồm công dân
Mai này không còn gặp nhau
Trở về cát bụi xin chia tay chào
Đời sau gặp lại xin chào
Cùng chung chí hướng, làm người trăm năm
Tự do, dân chủ, cho người
Công bằng, chân lý, nhân quyền công dân 
Không gì sung sướng kiếp người
Sống đời dân chủ, đa nguyên cùng người

KN

Vietnamesisches Menschenleben

Das menschliche Leben ist ein menschliches Leben
Wie können wir leben, ohne uns für die Menschlichkeit zu schämen?
In diesem Leben geben wir den Menschen etwas zurück.
In hundert Jahren begegnen wir uns in diesem Leben.
In diesem Leben schließen wir Freundschaften für hundert Jahre.
Freiheit, Demokratie, Pluralismus mit den Menschen.
Erbaut nicht die Illusion einer Diktatur.
Sperrt Bürger ein, unterdrückt sie und bringt sie zum Schweigen.
Morgen werden wir uns nicht mehr treffen.
Kehrt zu Staub zurück und verabschiedet euch.
Sag im nächsten Leben Hallo.
Wir teilen die gleichen Ambitionen und sind seit hundert Jahren Mensch
Freiheit, Demokratie für die Menschen.
Gerechtigkeit, Wahrheit, Menschenrechte der Bürger.
Nichts ist freudvoller im menschlichen Leben.
Ein demokratisches, pluralistisches Leben mit den Menschen führen.