Samstag, 23. Mai 2026

Yêu, Thương
Yêu là ngọn lửa bén mồi
Trao nhau trách nhiệm làm người như nhau
Thương người như thể thương thân
Giữ cho rực lửa đến tàn mới thôi
Ngọn cờ chính nghĩa tôi yêu
Ba miền nước Việt cùng nhau làm người
Thương cho mảnh đất cơ hàn
Độc tài phá nát tình người quê hương
KN
Liebe, Mitgefühl
Liebe ist der Funke, der die Flamme entzündet.
Die Verantwortung des Menschseins miteinander teilen.
Mitgefühl für andere, wie man es sich selbst entgegenbringt.
Die Flamme am Brennen halten, bis sie erlischt.
Das Banner der Gerechtigkeit, das ich liebe.
Drei Regionen Vietnams, vereint als Menschen.
Mitgefühl für das verarmte Land.
Diktatur zerstört menschliche Beziehungen im Vaterland.


Việt Nam
Anh như đôi cánh chim trời
Tung bay soải cánh bầu trời tự do
Em là mây trắng vầng mây
Tự do bay lững bầu trời trong xanh
Anh mang tiếng nói vào đời
Tự do, dân chủ, cho nhà Việt Nam
Em là suối mát, cội nguồn
Mang theo tình nước tình người trao nhau

KN

Vietnam
Ich bin wie die Flügel eines Vogels am Himmel
Frei im Himmel schweben
Du bist wie eine weiße Wolke 
Frei im klaren blauen Himmel fliegen
Ich erweckte eine Stimme zum Leben
Freiheit, Demokratie für Vietnam
Du bist der coole Strom, die Quelle
Die Liebe zum Land und die Liebe zwischen den Menschen 

Việt Nam
Ý kiến của mình thôi nha khi phân tích giữa thể chế độc tài và thể chế dân chủ.
- Thể chế độc tài thường lấy một chủ nghĩa tôn sùng hình ảnh cá nhân xem như thần thánh, và cấm đoán công dân không được thành lập đảng đối lập với chính quyền. Là bịt mồm sự tự do ngôn luận, dân chủ của công dân, không được quyền phê phán hay nói xấu chính quyền, bằng cách bắt giam. Do đó chế độ độc tài cầm quyền không cho phép sự tự do, dân chủ, đa nguyên của công dân.
- Thể chế dân chủ bao gồm đa đảng phái là do công dân thành lập, họ có quyền phê phán chính quyền. Đó là sự tự do ngôn luận, là dân quyền của công dân. Khi bầu cử để chọn người lãnh đạo quốc gia, các đảng phái đều chọn người ra tranh cử. Người thắng cử là do phiếu bầu của công dân chọn ra ghi trong hiến pháp.

Vietnam
- Autoritäre Regime fördern häufig einen Personenkult, betrachten den Einzelnen als göttlich und verbieten den Bürgern die Bildung von Oppositionsparteien. Sie unterdrücken die Meinungsfreiheit und die Demokratie und hindern Bürger durch Inhaftierung daran, die Regierung zu kritisieren oder sich schlecht über sie zu äußern. Daher ermöglichen autoritäre Regime keine Freiheit, Demokratie und Pluralismus der Bürger.
- Zu demokratischen Regimen gehören mehrere von Bürgern gegründete Parteien, die das Recht haben, die Regierung zu kritisieren. Das ist Meinungsfreiheit und ein Bürgerrecht. Bei Wahlen zur Wahl nationaler Führer wählen alle Parteien Kandidaten. Der Sieger wird durch eine Bürgerabstimmung ermittelt und in der Verfassung festgehalten.



" Chúng ta là ai và chúng ta đang ngĩ về điều gì. hiện tượng sẽ xuất hiện ngay trong cách suy nghĩ của chúng ta. Trong sự suy nghĩ của chúng ta có thể thay đổi cách sống của những con người trong Thế giới " Đó là sự phân biệt giữa đúng sai giữa thiện và ác.

„Wer wir sind und was wir denken – das sind die Phänomene, die in unserer Denkweise zum Vorschein kommen. Unsere Gedanken können die Lebensweise der Menschen auf der Welt verändern.“ Das ist die Unterscheidung zwischen richtig und falsch, zwischen Gut und Böse.

Cuối tuần này đi Hannover do Chùa Viên Giác tổ chức mừng ngày Phật lịch 2.570 năm âm lịch, tức năm 2026 dương lịch. Trước lạy Phật sau tâm niệm " Từ bi, Trí tuệ, Dũng khí " lưu cho đời nối tiếp.

Đây là môn tâm lý chính trị xã hội ở Đức mà mình đã học qua. "Giữa  sự cảm xúc của lòng từ và cảm nhận của sự phân biệt đúng hay sai, cũng như có dũng khí dám nói hay không dám nói "

Làm người ta có lòng từ...
Cho Bi, trí, dũng làm người phát sinh
Sinh tâm, trí, dũng, làm người
Phái sinh tuệ giác làm người đúng sai
Mang tâm dũng khí vào đời
Thấy sai phải nói làm người thiện tâm

KN

Dieses Wochenende fahre ich nach Hannover, denn die Vien-Giac-Pagode feiert den 2570. Jahrestag des buddhistischen Kalenders (Mondkalender), was dem Jahr 2026 im gregorianischen Kalender entspricht. Zuerst werde ich mich vor Buddha verneigen und dann über „Mitgefühl, Weisheit und Mut“ nachdenken, um zukünftige Generationen zu leiten.

Dies ist ein Kurs in sozialpolitischer Psychologie, den ich in Deutschland belegt habe. Er behandelt das Zusammenspiel von Mitgefühl und der Wahrnehmung von Richtig und Falsch sowie den Mut, zu sprechen oder zu schweigen.

Mitgefühl entwickeln …
Mitgefühl, Weisheit und Mut erwecken.
Weisheit, Intelligenz und Mut erwecken.
Weisheit erwecken, um Richtig von Falsch zu unterscheiden.
Mut ins Leben bringen.
Gegen Unrecht aufstehen, ein gütiges Herz entwickeln.

Giữa thiện và ác

-Thiện là hãy giúp đở những quốc gia khi tiếng nói con người bị độc tài đàn áp, bịt mồm, bắt giam, cũng như độc tài đi xâm chiếm quốc gia khác cho là quốc gia đó chủ quyền của mình.

-Ác là bao che quốc gia độc tài đi xâm chiếm quốc gia khác cho là đúng không xâm phạm quốc gia của mình, thì không cần phải lên tiếng nói. Chẳng khác gì mình bao che tội phạm và cũng là thành phần của kẻ gian ác. 

Zwischen Gut und Böse

– Gut bedeutet, Ländern zu helfen, in denen die Stimmen der Menschen von Diktaturen unterdrückt, zum Schweigen gebracht und eingesperrt werden, sowie wenn Diktaturen andere Länder überfallen und sie sich aneignen.

-Das Böse besteht darin, diktatorische Länder zu vertuschen, die in andere Länder einmarschieren, in dem Glauben, dass sie Recht haben und das eigene Land nicht verletzen, und deshalb kein Bedürfnis verspüren, sich zu äußern. Dies unterscheidet sich nicht davon, Kriminelle zu vertuschen und Teil der bösen Gruppe zu werden.

Việt Nam
Bạn có phô trương giàu tiền cở nào hay nghèo tiền cở nào đi chăng nữa. Người hiểu đạo lý làm người, họ chỉ nhìn qua cách bạn giàu nhân cách hay nghèo nhân cách. Qua cách cư xử, hành động của bạn mà thôi.

KN

Vietnam
Ganz egal, wie sehr du mit deinem Reichtum prahlst oder wie arm du bist, diejenigen, die moralische Prinzipien verstehen, werden dich allein nach deinem Charakter beurteilen – ob du charakterstark oder charakterarm bist. Es kommt allein auf dein Verhalten und deine Taten an. 

Quan tòa...

Nếu nói về quan điểm của Phật giáo về "Trí tuệ" để phát sinh cho sự phát triển con người qua từng thời đại đã trải qua. "Cũng có thể nói theo thuyết "Tiến hóa để làm người văn minh". Giống như câu nói của đức Phật " Ai tin ta thì hãy theo ta, còn theo ta mà không tin ta, là báng bổ ta ". Vậy quan tòa là ai? Là chính bạn chứ không ngoài ai ra nữa, có phải cũng tương tự như các tôn giáo khác, thường giãng dạy " Tòa án lương tâm " hay không? Giữa "Thiện và Ác"  là do bạn quyết định chứ không có ai bắt buộc bạn hay ông tôn giáo nào cả. Trong thiện có ác và trong ác có thiện. Thí dụ:
-Con người sống thiện thì là tốt cho sự tiến trình tự do, dân chủ, đa nguyên để làm người chân chính. Và sống thiện mà không bảo vệ, kẻ yếu thế bị quốc gia độc tài xâm chiếm, giết người vô tội hay đàn áp quyền làm người. Thì sống thiện đó có phải là ác không?
-Con người sống trong sự ác độc, mà chỉ muốn đàn áp, giết người, xâm chiếm đất đai mà không phân biệt được đâu là tòa án lương tâm thì đó chỉ còn là những con quỷ dữ. Còn người phân biệt được thì họ sẽ "buông" cái ác để lấy cái thiện làm tiếng nói của lương tri để cứu người và quốc gia thoát khỏi sự cám dổ của lòng "Tham, Sân, Si" chống lại sự đàn áp quyền được làm người chân chính.

KN

Richter…

Wenn wir über die buddhistische Sichtweise auf „Weisheit“ als Katalysator der menschlichen Entwicklung im Laufe der Zeitalter sprechen… „Man könnte, gemäß der Theorie der ‚Evolution für die zivilisierte Menschheit‘, auch sagen: ‚Wer an mich glaubt, der folge mir; wer mir folgt, ohne an mich zu glauben, der lästert mich.‘“ Wer ist also der Richter? Du selbst, niemand sonst. Ist das nicht ähnlich wie in anderen Religionen, die oft vom „Gericht des Gewissens“ lehren? Die Wahl zwischen „Gut und Böse“ liegt bei dir; niemand zwingt dich oder irgendeine Religion dazu. Es gibt Böses im Guten und Gutes im Bösen. Zum Beispiel:

– Ein Mensch, der tugendhaft lebt, fördert Freiheit, Demokratie und Pluralismus und trägt zur Entwicklung wahrhaft menschlicher Wesen bei. Doch wenn man tugendhaft lebt, ohne die Schwachen zu schützen und einem diktatorischen Staat erlaubt, einzumarschieren, unschuldige Menschen zu töten oder Menschenrechte zu unterdrücken, ist dieses tugendhafte Leben dann böse?

– Ein Mensch, der in Bosheit lebt und nur unterdrücken, töten und Land an sich reißen will, ohne das Gericht des Gewissens zu beachten, ist nichts anderes als ein Dämon. Wer es erkennen kann, wird … das Böse loslassen und das Gute als Stimme des Gewissens annehmen, um die Menschen und die Nation vor den Versuchungen von „Gier, Zorn und Verblendung“ zu bewahren und dem Bösen zu widerstehen. Unterdrückung des Rechts, ein wahrer Mensch zu sein.

Việt Nam
Lịch sử Việt Nam từ ngày có đảng cộng sản, là những ngày đẩm máu cho dân tộc VN bằng những màn thanh trừng giết người và thủ tiêu công dân Việt Nam không theo đảng cộng sản. Cũng như rước giặc Tàu vào nhà Việt Nam, dâng đất đai, biển, đảo, chủ quyền của công dân Việt Nam, do tư tưởng Hồ Chí Minh làm chủ đạo.

Vietnam
Die Geschichte Vietnams seit der Gründung der Kommunistischen Partei war für das vietnamesische Volk eine blutige Geschichte, geprägt von Säuberungen, Morden und der Eliminierung vietnamesischer Bürger, die der Kommunistischen Partei nicht folgten. Es war auch eine Zeit, in der die chinesischen Invasoren nach Vietnam eingeladen wurden, Land, Meer, Inseln und die Souveränität der vietnamesischen Bürger abgetreten wurden, alles unter der Leitideologie von Ho Chi Minh.

Vui cười...
Cuối tuần chẳng biết đi đâu
Xăng tăng đắt đỏ chạy đâu bây giờ?
Sinh ra số kiếp đàn ông
Tiền lương, "chằn" giữ, chi tiêu trong nhà
Có dư có dã về già
Không nhờ con cái phụ vào mất vui
Thôi dành đi bộ tìm vui
Công viên thong thả bước chân ngắm đời
Cây xanh bóng mát thiên nhiên
Ngắm người qua lại khoe đường thon cong 


KN

Việt Nam

Trăm năm ta có cu Hồ
Đời ta có đảng đã ngoài tám mươi
Cuộc đời ta đã ngu si
Tin vào bác đảng nên ta thế này
Búa liềm giãi phóng miền Nam
Đày đi kinh tế, tịch thu luôn nhà
Giờ đây gây quả hiện hình
Đền bù kinh tế phá tan cơ đồ...

KN

Vietnam

Hundert Jahre lang hatten wir Ho Chi Minh.
Unsere Generation hat die Partei seit über achtzig Jahren.
Unser Leben war töricht.
Wir glaubten an Onkel Ho und die Partei, deshalb sind wir so.
Hammer und Sichel befreiten den Süden.
Sie verbannten die Menschen in wirtschaftliche Not, beschlagnahmten ihre Häuser.
Jetzt sind die Folgen sichtbar.
Die wirtschaftliche Entschädigung vernichtet unser Vermögen…



Nếu nói về nghèo:
Ở Đức này không có người nghèo hoặc gia đình nghèo. Vì họ đều có trợ cấp tiền của xã hội cho công dân, nhà cửa và bảo hiểm y tế.
Còn nói về nghèo thì có những quốc gia không lo xây cất bệnh viện, giáo dục và chăm lo đời sống của công dân, Đó là những quốc gia nghèo vì tham quyền để tham nhũng. Thí dụ: các quốc gia độc tài tham lam như VN chẳng hạn.
Zum Thema Armut:
In Deutschland gibt es keine armen Menschen und keine armen Familien. Sie alle erhalten Sozialleistungen für Bürger, Wohnraum und Krankenversicherung.
Was die Armut betrifft, gibt es Länder, die sich nicht die Mühe machen, Krankenhäuser zu bauen, Bildung anzubieten oder sich nicht um das Leben ihrer Bürger zu kümmern. Das sind Länder, die aufgrund ihrer Machtgier und Korruption arm sind. Zum Beispiel gierige autoritäre Länder wie Vietnam

Cuộc đời...
Cuộc đời chớp mắt sinh ra
Quay đi quay lại nay đà sáu mươi
Tuổi hưu đã tới bên thềm
Không còn tranh chấp, tị hiềm gian manh
Chỉ cần quan sát nội tâm
Hai phần đã bước chỉ còn một thôi
Ngã ba chia rẻ cuộc đời
Con đường hai lối ta đi lối nào
Lối thiện ta để cho đời
Tự do, dân chủ, làm người thiện tâm
Tự do ngôn luận cho người
Thấy sai phải nói là người thiện nhân
Lối đi hành ác hại người
Tuyên truyền dối trá dạy người lưu manh
Độc quyền bịt miệng tiếng người
Độc tài tham nhũng phá tan cuộc đời
Một đường thánh thiện cho đời
Cho người dân chủ, tự do, làm người
Một đường hành ác dạy người
Bắt giam, đàn áp, tiếng người công dân
Con đường nhân quả là đây
Là đường gặt quả, do mình gieo duyên
Thiên đàng địa ngục hai bên
Là do nghiệp quả mình gieo duyên nào?

KN




Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen