Montag, 29. Januar 2024

Mừng xuân mừng đảng nhớ về Mậu Thân

 Xuân này cũng giống xuân qua

Mừng xuân mừng đảng nhớ về Mậu Thân

Hố người chôn sống vội vàng

Người già con nít đều vùi chôn chung

Cha già dân tộc đảng ta

Cùng nguồn cùng gốc như Nga như Tàu

Giết người tìm thú vui chơi

Người trong một nước không theo búa liềm


KN

Xuân này cũng giống xuân qua

Mừng xuân mừng đảng nhớ về Mậu Thân

Hố người chôn sống vội vàng

Người già con nít đều vùi chôn chung

Cha già dân tộc đảng ta

Cùng nguồn cùng gốc như Nga như Tàu

Giết người tìm thú vui chơi

Người trong một nước không theo búa liềm


KN


Dieser Frühling ist derselbe wie im letzten Frühling

Feiern Sie den Frühling, feiern Sie die Party und erinnern Sie sich an Mau Than

Eine Grube, in der Menschen in aller Eile lebendig begraben wurden

Alte Menschen und Kinder wurden alle zusammen begraben

Vater unserer Nation und Partei

Gleicher Ursprung wie Russland und China

Menschen zum Spaß töten

Die Menschen in einem Land folgen nicht Hammer und Sichel



Chính quyền vì dân thì đa đảng
Làm quyền lợi ích của công dân
Tự do, dân chủ, để làm người
Chống sự độc tài, độc đảng trị
Gây nguồn đau khổ hại muôn loài
Chính quyền hành dân thì độc đảng
Làm quyền lợi ích của tham, sân...
Độc quyền tiếng nói của đảng quyền
Bắt người vô cớ vì tiếng nói
Tự do, dân chủ, của công dân

KN

Eine Regierung für das Volk ist eine Mehrparteienregierung
Handeln Sie im Interesse der Bürger
Freiheit, Demokratie, Mensch sein
Gegen Diktatur und Einparteienherrschaft
Verursacht Leid und Schaden für alle Lebewesen
Die Exekutivregierung des Volkes ist eine Einparteienregierung
Handeln zum Wohle der Gier, des Zorns...
Monopolisieren Sie die Stimme der Machtpartei
Menschen ohne Grund wegen ihrer Stimme verhaften
Freiheit, Demokratie, der Bürger


Cũng nhờ công ơn đảng
Ta mới biết mừng đảng
Búa liềm làm lãnh đạo
Tay sai của giặc Tàu
Sau đó mới mừng xuân
Nhờ đảng thay đổi mới
Ta mới biết nạn kiêu binh
Thời của quyền lợi ích
Bịt miệng tiếng công dân
Cho độc tài tham nhũng
Cướp đất của công dân
Cùng biển đảo ông cha
Dâng cho bọn Tàu cộng

KN

Việt Nam
Chủ nghĩa xã hội cộng sản là thiên đường xã hội của tham, sân, si. Nếu ta không tham, sân, si, thì sẽ không có độc tài, đàn áp và bịt miệng công dân cho sự độc quyền, độc đảng làm lãnh đạo.

Vietnam
Der kommunistische Sozialismus ist ein soziales Paradies voller Gier, Wut und Ignoranz. Wenn wir nicht gierig, wütend oder ignorant wären, gäbe es keine Diktatur, keine Unterdrückung und kein Schweigen der Bürger für Monopol- und Einparteienführung.


Rồng nhân tai...

Ông công, ông táo, về trời
Hỏi ông có thấy loài rồng hay chưa
Thấy rồi thì ông nhớ thưa...
Dương gian, trần thế có rồng nhân tai...
Loài rồng độc ác vô cùng
Làm rồng phun lửa đốt luôn nước mình
Bắt người tiếng nói, không tha
Đày dân một cỏi là ông độc tài
Còn rồng phun nước ăn theo
Xây đập ngăn nước, phá tan núi rừng
Gây ra lủ lụt triền miên
Người dân khốn khổ thêm phần nhân tai
Còn bọn rồng đất kinh doanh
Giết người cướp đất, nhờ ăn đất Tàu
Bọn này là bọn rồng vàng
Cùng chung một nhóm rồng xanh giết người
Đứng đường khắp xóm hại dân
Thu tiền mãi lộ cho ông độc tài

KN

Loài Rồng nhân " người " tai gây ra, nó còn tàn phá hơn là loài Rồng thiên tai gây ra

Die durch „menschliche“ Katastrophen verursachten Drachenarten sind sogar noch verheerender als die durch die Drachenart verursachten Naturkatastrophen


Việt Nam
Chúng ta đang sống ở thế kỷ 21. Không lẻ chúng ta không biết loài rồng thiên nhiên tàn phá mà các nước văn minh trên Thế giới phải lo đối đầu để bảo vệ an toàn cho con người và muôn loài.
- Rồng lửa là những ngọn núi lửa phun trào, đốt cháy hết tất cả và sau đó là cơn mưa bụi của phún thạch...
- Rồng nước là một loại bảo với những cơn lốc cuốn, tàn phá hết tất cả mà trên đường chúng đi.
- Rồng đất là những cơn động đất kinh hoàng, tàn phá hết tất cả khi chúng chuyển mình rung động.
( Còn loài rồng mà chúng ta thường hay nói tới trong năm sinh của 12 con Giáp ở Á Châu. Thì mình nghĩ con Rồng đó là con tắc kè, thằn lằn, rắn mối v.v... thì có lẻ đúng hơn. Còn trong thuật bói toán thì họ cho đó là con Rồng cho tên có vẻ đẹp và dũng mãnh một chút hơn 11 con Giáp kia. " Do đó thời phong kiến ở Á Châu kéo dài cho tới thời nay vẫn cho rằng con Rồng là Vua trời. Thay trời hành đạo bằng chính sách độc tài toàn trị của loài Rồng nhân tai, tàn phá lối sống đạo đức và tư tưởng của con người trí tuệ, văn minh, làm cuộc sống mới là sự tự do ngôn luận, dân chủ của công dân. Để làm người tiếng nói bảo vệ sự thật cho sự công bằng và chân lý của con người, đang bị nạn độc tài đàn áp, bắt giam v.v... qua sự độc quyền của độc đảng búa liềm làm lãnh đạo toàn trị.

Vietnam
Wir leben im 21. Jahrhundert. Es ist nicht ungewöhnlich, dass wir nichts von den zerstörerischen natürlichen Drachen wissen, denen sich zivilisierte Länder auf der ganzen Welt stellen müssen, um die Sicherheit von Menschen und allen Arten zu schützen.
- Feuerdrachen sind Vulkane, die ausbrechen, alles verbrennen und dann einen Lavastaubregen ausstoßen ...
- Wasserdrachen sind eine Art Kreatur mit Wirbelstürmen, die alles zerstören, was ihnen in den Weg kommt.
- Erddrachen sind schreckliche Erdbeben, die alles zerstören, wenn sie vibrieren.
(Was die Drachenart betrifft, über die wir oft im Geburtsjahr der 12 Tierkreistiere in Asien sprechen. Ich denke, dass der Drache ein Gecko, eine Eidechse, eine Termitenschlange usw. ist, was wahrscheinlich korrekter ist. Was die Magie betrifft . Beim Wahrsagen denken sie, es sei ein Drache, dessen Name etwas schöner und mutiger sei als der der anderen 11 Tierkreistiere . Stattdessen handelt der Himmel mit der totalitären Politik des Drachen der Menschheit, zerstört den moralischen und ideologischen Lebensstil intellektueller und zivilisierter Menschen und schafft ein neues Leben der Meinungsfreiheit und Demokratie für die Bürger. Eine Stimme zu sein, die die Wahrheit für die Gerechtigkeit schützt und Wahrheit der Menschen, die durch die Diktatur unterdrückt, eingesperrt usw. werden, durch das Monopol einer einzigen Partei mit Hammer und Sichel als totalitärem Führer.

" Con Rồng uống nước, ngày xưa còn nhỏ chưa bao giờ thấy, khi nghe người kể lại làm mình tin như sấm truyền vậy... "

„Der Drache trinkt Wasser. Als ich jung war, habe ich ihn nie gesehen. Als ich ihn hörte, glaubte ich es, als wäre es eine Prophezeiung ... “




Mình rất dị ứng với quân đội hay công an cộng sản VN. Cứ xưng danh là bộ đội cu Hồ. Thành phần này toàn là những kẻ tay sai vô học làm việc cho Tàu cộng xâm lăng VN. Bằng chứng quân đảo Hoàng Sa mất vào tay giặc Tàu tháng 1.1974 và miền Bắc VN theo cộng sản đã không dám lên tiếng phản đối giặc Tàu xâm chiếm chủ quyền Hoàng sa của VN. Cũng như trong tháng 3.1988. Giặc Tàu xâm chiếm quần đảo Trường Sa và giết người Việt không một tiếng súng chống trả.  Chính là bộ đội cu Hồ của đảng cộng sản VN bán đứng Quốc gia của tổ tiên người Việt cho đảng cộng sàn Tàu bằng công Hàm, công nhận chủ quyền hai quần đảo trên là của Tàu trong năm 1958 do Hồ Chí Minh làm lãnh tụ đảng và ông Phạm Văn Đồng làm Thủ tướng miền Bắc VN gọi đích danh là " VNDCCH ". 

Ich reagiere sehr allergisch gegen die vietnamesische kommunistische Armee oder Polizei. Nennen Sie sich einfach Onkel Hos Soldaten. Diese Gruppe von Menschen sind allesamt ungebildete Lakaien, die für die chinesischen Kommunisten arbeiten, die Vietnam überfallen haben. Es gibt Hinweise darauf, dass die Armee der Insel Hoang Sa im Januar 1974 an den chinesischen Feind verloren ging und das kommunistische Nordvietnam es nicht wagte, sich gegen die Invasion der Souveränität Vietnams über den Hoang Sa-Archipel durch den chinesischen Feind auszusprechen. Genau wie im März 1988. Die Chinesen fielen in den Truong-Sa-Archipel ein und töteten Vietnamesen, ohne einen einzigen Schuss als Reaktion darauf. Es waren Hos Soldaten der Kommunistischen Partei Vietnams, die das Land der vietnamesischen Vorfahren an die Kommunistische Partei Chinas verkauften, indem sie 1958 mit Ho Chi Minh als Führer die Souveränität der beiden Archipele zu China erklärten. Die Partei und Herr Pham Van Dong , Premierminister von Nordvietnam, nannte es „Vietnamesische Demokratische Republik“.

Khi ông Hồ Chí Minh cướp xong chính quyền, đã trả thù những người giúp đở ông ta từ quân đội cho đến tiền bạc của công dân trong sự nghiệp kháng chiến chống Pháp. Bằng cách đấu tố họ là những thành phần địa chủ hoặc theo đảng phái khác. Chính ông Hồ là người đã ra lệnh cuộc thảm sát ở miền Bắc VN, gây ra hơn trăm ngàn người chết. Cũng như cuộc xâm chiếm miền Nam VN. Cũng chính ông ta là người đã im lặng và ra lệnh cuộc thảm sát chôn sống người Việt từ người già cho đến trẻ thơ năm 1968 Mậu Thân tại Huế miền trung VN.

Als Herr Ho Chi Minh die Machtübernahme beendet hatte, rächte er sich an denen, die ihm während des Widerstandskrieges gegen die Franzosen von der Armee bis zum Geld der Bürger geholfen hatten. Indem man sie als Vermieter oder andere politische Parteien denunziert. Es war Herr Ho, der das Massaker in Nordvietnam anordnete, das mehr als Hunderttausende Todesopfer forderte. Sowie die Invasion Südvietnams. Er war es auch, der 1968 in Mau Than in Hue, Zentralvietnam, schwieg und das Massaker und die lebendige Beerdigung vietnamesischer Menschen, von älteren Menschen bis hin zu Kindern, anordnete. 


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen