Mittwoch, 31. Dezember 2025

Câu chuyện cuối năm 2025, cho hành trình 2026. Tự do, dân chủ và nhân quyền cho VN và Thế giới

Khi nhà nước VN ký kết dẫn đô tội phạm với Âu Châu hay Quốc tế. Như bắt cóc tống tiền, giết người, trộm cắp, hiếp dâm, buôn người v.v... Chứ đâu có quyền đòi hỏi Âu Châu dẫn độ sự tự do ngôn luận là tinh thần dân chủ, đa nguyên của họ được.  Làm nhóm bò đỏ, an ninh bắt cóc người của chính quyền độc tài VN  đang sống chui ở Đức ra mặt trong vụ việc người Việt tự do, biểu tình trước lãnh sự quán VN ở Frankfurt cho ngày nhân quyền quốc tế vừa qua . Làm nhà nước tội phạm VN tẽn tò.



Die Geschichte von Ende 2025, für die Reise ins Jahr 2026. Freiheit, Demokratie und Menschenrechte für Vietnam und die Welt.

Wenn der vietnamesische Staat Auslieferungsabkommen mit Europa oder der internationalen Gemeinschaft in Bezug auf Verbrechen wie Entführung gegen Lösegeld, Mord, Diebstahl, Vergewaltigung, Menschenhandel usw. unterzeichnet, hat er kein Recht, von Europa die Auslieferung seiner Meinungsfreiheit zu verlangen, die ein Geist der Demokratie und des Pluralismus ist. Die „Redneck“-Gruppe und Sicherheitskräfte, die Menschen aus dem vietnamesischen diktatorischen Regime entführen und in Deutschland leben, wurden bei dem jüngsten Vorfall entlarvt, bei dem vietnamesische Freiheitsaktivisten vor dem vietnamesischen Konsulat in Frankfurt zum Internationalen Tag der Menschenrechte protestierten. Dies brachte den kriminellen Staat Vietnam in Verlegenheit.

Chúc người chân cứng tâm an
Hành trình năm mới đang chờ, đang mong
Tự do tiếng nói dân mình
Là nguồn động lực xây nhà Việt Nam
Thoát cơn tàn phá độc tài
bắt người vô cớ giết người công dân
Tự do, dân chủ, ta xây
Đa nguyên xã hội nước nhà bình an

KN

Wir wünschen Ihnen Kraft und inneren Frieden.
Die Reise des neuen Jahres erwartet uns, wir sehnen uns danach.
Meinungsfreiheit für unser Volk
ist die treibende Kraft beim Aufbau der vietnamesischen Nation.
Wir fliehen vor der verheerenden Tyrannei, die Bürger grundlos verhaftet und tötet.
Freiheit und Demokratie bauen wir auf.
Eine pluralistische Gesellschaft für eine friedliche Nation.

Việt Nam lòng yêu nước của đảng ta cùng chung một nhà với đảng Tàu.

" Bên kia biên giới là nhà, bên đây biên giới cũng là quê hương "

Khi các báo chí tuyên truyền của đảng cộng sản. Lúc nào cũng nói chống mỹ cứu nước là lòng yêu nước. Nhưng bọn chúng không dám nói đến chống Tàu xâm lăng VN năm 1979 và chiếm quần đảo Hoàng sa năm 1974 và các đảo ở Trường Sa năm 1989. Thì báo đài của đảng cộng sản lặng thinh không dám nói ra sự thật cho công dân VN được biết rỏ lòng yêu nước của đảng cộng sản là như thế nào...


In Vietnam wird der Patriotismus unserer Partei mit dem der chinesischen Partei gleichgesetzt.

„Jenseits der Grenze ist die Heimat, auf dieser Seite der Grenze ist auch das Vaterland.“

Während die Propagandapresse der Kommunistischen Partei stets behauptet, der Kampf gegen Amerika zur Rettung des Landes sei Patriotismus, verschweigt sie den Widerstand gegen Chinas Invasion in Vietnam 1979 sowie die Besetzung der Paracel-Inseln 1974 und der Spratly-Inseln 1989. Die Medien der Kommunistischen Partei schweigen und wagen es nicht, den vietnamesischen Bürgern die Wahrheit über das wahre Wesen des Patriotismus der Kommunistischen Partei zu sagen.

Việt Nam xưa kia tôi thường học trong vấn đề đạo đức của ngành giáo dục hay trong các tôn giáo dạy người.
Lòng tham vô đáy
Giàu tiền, giàu bạc, nghèo nhân cách = Tham nhũng, hối lộ làm giàu gian thương.
Cho đủ là đủ
Đủ tiền, đủ bạc, giàu nhân cách = Làm giàu chính trực không gian tham
In Vietnam habe ich im Bildungssystem oder in den Lehren der Religionen etwas über Ethik gelernt.
Bodenlose Gier
"Reich an Geld und Besitz, arm an Charakter = Korruption und Bestechung, die zu unrechtmäßiger Bereicherung führen."
„Genug ist genug.“
"Genügend Geld und Besitz, reich an Charakter = Geld ehrlich und ohne Gier verdienen."

Năm củ trôi qua năm mới bước tới. Chúc các bạn cùng gia đình một năm mới đầy sự lạc quan, can đảm với những ước vọng cho sự tự do, dân chủ Việt nam. Ngoài ra chúc các bạn cùng gia đình năm mới tràn đây sức khỏe với lòng yêu thương, nhân ái cho năm 2026.



Das alte Jahr ist vergangen, das neue hat begonnen. Ich wünsche Ihnen und Ihrer Familie ein neues Jahr voller Optimismus, Mut und dem Wunsch nach Freiheit und Demokratie in Vietnam. Darüber hinaus wünsche ich Ihnen und Ihrer Familie ein gesundes, liebevolles und mitfühlendes Jahr 2026.

Giao thừa 2026

Tối qua ra đón giao thừa
Nhìn trời anh kiếm sao nào sao em
Bầu trời đen đặc không sao
Chỉ còn nhìn thấy toàn là pháo bông
Sao bông sáng rực bầu trời
Nào hồng, nào tím, nào xanh , nào vàng
Từng màu lấp lánh bầu trời
Phựt lên rồi tắt sao nào sao em

KN

Silvester 2026

Letzte Nacht war ich Silvester feiern.
Ich schaute zum Himmel und suchte nach Sternen, mein Schatz.
Der Himmel war pechschwarz, keine Sterne.
Alles, was ich sah, waren Feuerwerkskörper.
Feuerwerkskörper erleuchteten den Himmel.
Rosa, lila, blau, gelb.
Jede Farbe funkelte am Himmel.
Aufleuchtend und dann verblassend, mein Schatz.

Nhớ... Nhớ em như nhớ mưa rơi Mưa rơi trên tóc trên người ướt nhem Trời mưa còn tránh em ơi Vào hiên đứng núp chờ trời tạnh mưa Giờ đây tuyết đổ tứ bề Ra ngoài làm việc dọn đường người đi Chân tay lạnh cóng châu thân Sợ em trượt ngã đau lòng em yêu :D


Việt nam Trong các chế độ độc tài toàn trị. Công dân không được quyền lên tiếng. Chỉ có nhân dân là nhà độc đảng quyền, mới được quyền lên tiếng. Vietnam In totalitären Diktaturen ist es den Bürgern nicht erlaubt, ihre Meinung zu äußern. Nur das Volk als herrschende Partei hat das Recht dazu.


(Khi trật tự Thế giới của nhà độc tài Nga Putin như thời Trung cổ ỷ mạnh hiếp yếu.) (Wenn die Weltordnung des russischen Diktators Putin an das Mittelalter erinnert, wo die Starken die Schwachen unterdrücken) Nga Putin so sánh binh lính Nga với Chúa Giê-su " Đức chúa con " Trong bối cảnh cuộc chiến đang diễn ra chống lại Ukraine, Tổng thống Nga Putin đã so sánh sứ mệnh của binh lính Nga với sứ mệnh của Chúa Giê-su Kitô. Chúa Giê-su đến thế gian để cứu rỗi tất cả mọi người. "Binh lính Nga cũng luôn hoàn thành sứ mệnh này – nói cách khác, thay mặt Chúa", Putin phát biểu tại lễ Giáng sinh Chính thống giáo ở một nhà thờ gần Moscow, trước các quân nhân và gia đình của họ. Ở Nga, binh lính của ông luôn được coi là đang thực hiện một "sứ mệnh thiêng liêng". Putin không đề cập đến cuộc chiến tranh xâm lược chống lại Ukraine. "Der russische Präsident Putin verglich russische Soldaten mit Jesus Christus, dem „Sohn Gottes“. Inmitten des andauernden Krieges gegen die Ukraine verglich Putin die Mission der russischen Soldaten mit der Jesu Christi, der in die Welt kam, um alle Menschen zu erlösen. „Russische Soldaten erfüllen stets diese Mission – mit anderen Worten: im Auftrag Gottes“, erklärte Putin bei einem orthodoxen Weihnachtsgottesdienst in einer Kirche nahe Moskau vor Soldaten und ihren Familien. In Russland gelten seine Soldaten stets als Träger einer „heiligen Mission“. Putin erwähnte den Angriffskrieg gegen die Ukraine nicht." Nga yêu cầu trả tự do an toàn cho thủy thủ đoàn tầu chở dầu Bộ Ngoại giao Nga yêu cầu trả tự do không bị cản trở cho các thủy thủ trên tầu chở dầu bị Hải quân Mỹ bắt giữ ở Bắc Đại Tây Dương. và yêu cầu quân đội Mỹ thủy thủ đoàn phải được đối xử nhân đạo và tôn trọng, quyền và lợi ích của họ phải được bảo vệ nghiêm ngặt, và việc trở về nhà của họ không bị cản trở càng nhanh càng tốt. Quân đội Mỹ đã bắt giữ tầu chở dầu treo cờ Nga ngoài khơi bờ biển Scotland vì cáo buộc vi phạm lệnh trừng phạt của Mỹ ở Bắc Đại Tây Dương, theo lệnh của tòa án. “Trước thông tin có công dân Nga trong số thủy thủ đoàn, chúng tôi yêu cầu phía Mỹ đảm bảo đối xử nhân đạo và tôn trọng họ, bảo vệ nghiêm ngặt các quyền và lợi ích của họ, và không cản trở việc họ trở về nhà càng sớm càng tốt”, tuyên bố cho biết. Ngoài ra tầu chở dầu bị bắt giữ cũng chở dầu từ Ba Tư Theo các quan chức Mỹ, tầu chở dầu treo cờ Nga bị Mỹ bắt giữ không chỉ chở dầu thô của Venezuela mà còn cả dầu từ Ba Tư. Bộ trưởng Tư pháp Mỹ Pam Bondi viết trên nền tảng X rằng Mỹ đã thực hiện lệnh bắt giữ tầu chở dầu thô “chịu trách nhiệm vận chuyển dầu bị trừng phạt từ Venezuela và Ba Tư ”. Tuyên bố của Bondi không nêu rõ điểm đến của dầu từ con tầu hiện đang bị bắt giữ. Các quan chức tình báo Mỹ nói với CBS News rằng các quan chức chính phủ Venezuela đã thảo luận về việc bố trí binh lính trên các tầu chở dầu – cải trang thành thường dân – trước khi nhà lãnh đạo Maduro bị bắt. Theo các quan chức này, các hệ thống phòng không di động do Liên Xô sản xuất cũng đã được thảo luận. https://www.welt.de/politik/ausland/article695b502cfb77630dac277a28/ukraine-krieg-russland-fordert-heimkehr-von-seeleuten-auf-beschlagnahmten-tanker-usa-aeussern-sich-zur-fracht-liveticker.html


Làm người phải có tương lai
Không như loài thú giết dân nước mình
Tương lai cho Việt Nam
Chúng ta sống có lý tưởng cho sự tự do, dân chủ, đa nguyên và công bằng. Đó là sự thật chân lý, nhân quyền của công dân.
Chúng ta không thể sống chỉ biết cúi đầu, im lặng và tuân lệnh, như một con vật để phục vụ cho một chế độ cộng sản, độc tài toàn trị tàn ác, cướp đất và đâng đất nước, biển, đảo, cho Trung quốc. Đàn áp, giết người vô cớ và bắt giam những tiếng nói chân thật của người công dân
KN
Mensch zu sein bedeutet, eine Zukunft zu haben
Im Gegensatz zu Bestien, die ihr eigenes Volk töten
Die Zukunft für Vietnam
Wir leben mit den Idealen von Freiheit, Demokratie, Pluralismus und Gerechtigkeit. Das sind die Wahrheiten, die Menschenrechte der Bürger.

Wir können nicht nur damit leben, den Kopf zu neigen, zu schweigen und Befehlen zu gehorchen, wie Tiere, um einem grausamen, totalitären kommunistischen Regime zu dienen, das Land stiehlt und unser Land, unsere Meere und Inseln an China verschenkt. Es unterdrückt, tötet Menschen ohne Grund und sperrt ehrliche Stimmen von Bürgern ein.

Sự suy nghĩ của mình: Khi ông Trump tuyên bố sẽ dùng quân sự để chiếm đảo Grönland, vùng đất tự trị thuộc về Đan Mạch. Ông ta nói là một chuyện nhưng có thực hành hay không? Đó mới là câu trả lời. Chứ đừng có nghe những tin dối trá trên mạng ảo của những thành phần đảng cộng sản hay các đoan cực đoan cánh hữu khác trên Thế giới. Nhìn lại đi quân đội Mỹ đã có mặt trên đảo Grönland từ lâu rồi và phó TT Vance cùng vợ đã đến thăm căn cứ Mỹ trên hòn đảo, Giờ đây NATO chỉ cần gởi thêm quân đội tới hòn đảo để trấn giữ trước Nga và Tầu muốn chiếm giữ hòn đảo, chứ không thể nào chỉ để quân đội Mỹ trong khối NATO trấn giữ một mình. Còn việc sáp nhập vào bang của Mỹ là do dân trên hòn đảo quyết định sẽ muốn sáp nhập vào Mỹ hay vẫn thuộc về Đan Mạch. Meine Gedanken: Als Präsident Trump erklärte, er werde militärische Gewalt anwenden, um Grönland, ein autonomes Gebiet Dänemarks, zu erobern, sagte er es zwar, aber hat er es auch getan? Das ist die entscheidende Frage. Glauben Sie nicht den Lügen, die im Internet von kommunistischen Gruppierungen oder anderen rechtsextremen Gruppen weltweit verbreitet werden. Die US-Streitkräfte sind schon lange auf Grönland präsent, und Vizepräsident Vance und seine Frau haben den US-Stützpunkt auf der Insel besucht. Die NATO muss nun lediglich mehr Truppen nach Grönland entsenden, um die Insel vor russischen und chinesischen Annexionsbestrebungen zu schützen, anstatt die US-Streitkräfte innerhalb der NATO allein dort bewachen zu lassen. Was eine Annexion durch die USA betrifft, so liegt die Entscheidung, ob Grönland zu den USA gehören oder Teil Dänemarks bleiben will, bei den Bewohnern der Insel.

Kỹ nguyên vươn mình của đảng cộng VN năm 2025-2026. Năm 2025 rước giặc Tàu vào ăn mừng 50 năm chiến thắng giết người anh em, cùng chung một nước cho giặc Tàu cùng chung diễn hành ở Sàigòn. Và ăn mừng chiến thắng 80 năm ngày cướp chính quyền ở miền Bắc VN, rước giặc Tàu vào Thủ đô diễn hành ngày chiến thắng với lá cờ đỏ sao Tàu Việt Nam trong năm 2025 củ vừa qua. Đầu năm 2026 bắt giữ người tiếng nói " Hồng Thái Hoàng một người mẹ đang nuôi 4 hay 5 người con còn nhỏ" cho sự thật của một xã hội không có sự công bằng ở VN được xưng danh là " Chính quyền nhân dân " cho đó là phản động. Vậy chính quyền nhân đó là của công dân VN hay là của sự độc đảng cộng sản, độc quyền bắt giữ và bịt mồm công dân VN? Die Ära des Aufstiegs der Kommunistischen Partei Vietnams in den Jahren 2025–2026. Im Jahr 2025 werden sie die chinesischen Invasoren zum 50. Jahrestag ihres Sieges über ihr Brudervolk willkommen heißen und ihnen erlauben, in Saigon zu paradieren. Sie werden auch den 80. Jahrestag ihrer Machtergreifung in Nordvietnam feiern und die chinesischen Invasoren zu einer Siegesparade mit der vietnamesischen Flagge (rot mit einem chinesischen Stern) in der Hauptstadt willkommen heißen. Anfang 2026 werden sie „Hong Thai Hoang, eine Mutter von vier oder fünf kleinen Kindern“, verhaften, weil sie sich gegen die Ungerechtigkeit in Vietnam ausspricht, einem Land, das sich selbst als „Volksregierung“ bezeichnet, und sie als Reaktionärin brandmarken. Ist diese „Volksregierung“ also wirklich für das vietnamesische Volk da oder für das kommunistische Einparteiensystem mit seinem Monopol auf Verhaftung und Unterdrückung vietnamesischer Bürger?


Việt Nam 2026 Người Việt hải ngoại bốn phương Ba miền đất nước một nhà Việt Nam Kỹ nguyên dân chủ làm người Tự do ngôn luận nhân quyền công dân Đa nguyên xã hội văn minh Là dòng là gióng lạc Long nước mình Không làm loài khỉ vươn mình Từ người xuống thú trở thành kỹ nguyên Tự do ngôn luận bắt giam Dâng luôn biển đảo cho nhà nước Trung Hòa bình, hạnh phúc, ấm no Việt Nam chung nước một nhà Trung Hoa KN Vietnam 2026 Vietnamesen im Ausland Die drei Regionen des Landes, eine Familie, Vietnam Das Zeitalter der Demokratie und Menschlichkeit Meinungsfreiheit, Menschenrechte und Staatsbürgerschaft Eine pluralistische und zivilisierte Gesellschaft Wir sind die Nachkommen von Lac Long, unserer Nation Wir werden uns nicht wie Affen erheben Vom Menschen zum Tier, wir werden Teil der neuen Ära Meinungsfreiheit und Gefängnis Wir werden sogar unsere Inseln dem chinesischen Staat überlassen Frieden, Glück und Wohlstand Vietnam, ein Land, eine Familie, China




Ý nghĩ của tôi: Mình chính là Phật hay là Chúa hoặc Trời Allah ? Chứ không có ông Phật, ông Chúa, ông Allah nào dạy con người giết người cả. Thiện hay ác là do sự cuồng tín của sư u mê do sự giáo dục của con người gây ra.

Khi nào con người hiểu ra chữ " Tạo hóa " chính là mẹ thiên nhiên là một vũ trụ bao la rộng lớn. Mà không phải là quyền năng của thượng đế hay Trời. Thì sẽ hiểu theo luật nhân quả là có sinh và có diệt. Cũng như các tôn giáo khác là  " sự sáng tạo và hủy diệt "


Mein Gedanke: Bin ich Buddha, Gott oder Allah? Es gibt keinen Buddha, Gott oder Allah, der den Menschen das Töten lehrt. Gut oder Böse ist das Ergebnis blinden Glaubens und Unwissenheit, verursacht durch menschliche Bildung.

Wenn Menschen verstehen, dass das Wort „Schöpfung“ Mutter Natur ist, ein riesiges und grenzenloses Universum, und nicht die Macht Gottes oder des Himmels, dann werden sie das Gesetz von Ursache und Wirkung verstehen: Geburt und Tod. Genauso wie andere Religionen, die von „Schöpfung und Zerstörung“ sprechen.


Việt Nam
Độc hành, độc bộ, một mình
Độc lập, tự chủ, làm người dương gian
Thấy sao nói vậy thật tình
Độc tài tàn ác bắt người công dân
Tự do ngôn luận làm người
Tinh thần dân chủ là nguồn đa nguyên
Thoát cơn bão tố độc tài
Giết người, cướp đất làm nguồn tài nguyên
KN
Vietnam
Allein unterwegs, unabhängig, auf mich allein gestellt
Unabhängigkeit, Selbstständigkeit, ein Leben als Mensch
Ehrlich und wahrheitsgemäß sprechen, wie ich es sehe
Eine grausame Diktatur unterdrückt die Bürger
Meinungsfreiheit macht einen zum Menschen
Der Geist der Demokratie ist die Quelle des Pluralismus
Der Flucht vor dem Sturm der Diktatur
Mord und Landraub als Ressourcen

Việt Nam Tục ngữ lưu truyền: "Cha mẹ tu nhân, tích đức, để phước cho con". Cha mẹ có làm người thì phước người con sẽ nối tiếp. Còn thời nay dưới ách độc tài toàn trị cộng sản thì câu tục ngữ lưu truyền cho thế hệ nối tiếp đã biến mất. Mà được thay thế bằng sự thật cho sự dối trá, gian thương đời sống của chế độ " Cha mua quan, mẹ bán chức, lấy tiền tham nhũng để con sống xa hoa " KN Vietnam Ein Sprichwort ist überliefert: „Eltern kultivieren Tugend und sammeln Verdienste an, indem sie ihren Kindern Segen hinterlassen.“ Wenn Eltern gute Menschen sind, werden ihre Kinder ihren Segen erben. Heutzutage, unter der totalitären kommunistischen Diktatur, ist dieses Sprichwort, das an nachfolgende Generationen weitergegeben wurde, jedoch verschwunden. Es wurde durch die Wahrheit über die Täuschung und Korruption des Regimes ersetzt: „Väter kaufen offizielle Positionen, Mütter verkaufen Titel und nutzen korruptes Geld, um ihren Kindern ein luxuriöses Leben zu ermöglichen.“

Việt Nam
Khi một chính quyền độc tài luôn miệng hô hào thắng Pháp, thắng Mỹ. Nhưng lại giết người cướp đất, đàn áp, bắt giam tiếng nói phản biện của công dân bằng bạo lực. Thì chính quyền đó chỉ là kẻ hèn nhát với công dân. Không dám nói thắng Tàu, vì Tàu dạy cho roi cho vọt 50 ngày trên vùng biên giới Việt- Trung 1979 và đánh cướp thêm vài hòn đảo ở Trường Sa 1988 không một tiếng súng chống trả. Vạy chính quyền độc tài cộng sản là tay sai của Tàu hay là chính quyền của công dân Việt Nam?

Vietnam
Wenn ein diktatorisches Regime ständig den Sieg über Frankreich und Amerika verkündet, aber gleichzeitig mordet, Land besetzt und abweichende Meinungen gewaltsam unterdrückt und inhaftiert, ist dieses Regime nichts anderes als ein Feigling gegenüber seinen Bürgern. Es wagt es nicht, den Sieg über China zu verkünden, denn China hat ihm 1979 im chinesisch-vietnamesischen Grenzkrieg eine Lektion erteilt und 1988 mehrere Inseln der Spratly-Inseln besetzt, ohne einen einzigen Schuss als Vergeltung abzugeben. Ist dieses kommunistische diktatorische Regime also eine Marionette Chinas oder die Regierung des vietnamesischen Volkes?

Việt Nam Từ ngày bỏ nước ra đi Tận cùng nỗi khổ khi rời quê hương Sống trong tâm tối ngục tù Hận thù giai cấp công dân làm người Bước chân viễn xứ xứ người Tự do, dân chủ, làm người công dân Quê hương tôi đấy làm người Tự do ngôn luận, nhân quyền công dân Sống đời hạnh phúc, ấm no Độc lập, tự chủ là do chính mình Không làm buôn bán gian thương Buôn người, trốn thuế, rửa tiền gian tham KN Vietnam Seit meiner Ausreise Das größte Leid, meine Heimat zu verlassen Leben in der Dunkelheit des Gefängnisses Klassenhass, das Leid eines Bürgers Die Ankunft in einem fremden Land Freiheit, Demokratie, Staatsbürgerschaft Dies ist meine Heimat, Menschsein Meinungsfreiheit, Menschenrechte Ein glückliches und erfolgreiches Leben führen Unabhängigkeit und Selbstständigkeit selbstbestimmt Keine betrügerischen Geschäfte Kein Menschenhandel, keine Steuerhinterziehung, keine Geldwäsche

Việt nam Ta về tịnh độ, tu tâm Cùng nhau theo những bước chân thiền hành Tự do ngôn luận trong tâm Là đường dân chủ đa nguyên độ người Ta về cỏi tịnh độ người Theo đường chánh pháp trong tâm của mình Là nền đạo đức làm người Tinh thần dân chủ là nguồn đạo tâm KN Vietnam Wir kehren ins Reine Land zurück und kultivieren unseren Geist Gemeinsam folgen wir den Schritten der Zen-Meditation. Meinungsfreiheit in unseren Herzen ist der Weg einer pluralistischen Demokratie zur Rettung der Menschen. Wir kehren ins Reine Land der Menschen zurück. Dem rechten Weg in unseren Herzen folgen ist das Fundament menschlicher Moral. Der Geist der Demokratie ist die Quelle spiritueller Erleuchtung.

Ca sĩ nịnh thưa đảng

Từ ấy trong tôi bừng nắng hạ
Mặt trời chân lý chói qua chim
Dạy con tiếng nói đầu đời
Thương cha thương mẹ thương ông thương mười
Yêu biết mấy nghe con tập nói
Tiếng đầu lòng con gọi Stalin
Bên kia biên giới là nhà
Bên đây biên giới cũng là quê hương
Con còn bé dại con ơi
Mai sau Anh Tú hận đời bưng bô Từ ấy trong tôi bừng nắng hạ Mặt trời chân lý chói qua chim Dạy con tiếng nói đầu đời Thương cha thương mẹ thương ông thương mười Yêu biết mấy nghe con tập nói Tiếng đầu lòng con gọi Stalin Bên kia biên giới là nhà Bên đây biên giới cũng là quê hương Con còn bé dại con ơi Mai sau Anh Tú hận đời bưng bô



Samstag, 13. Dezember 2025

Duyên nợ và nghiệp báo

Gặp duyên tạo nghiệp người ơi

Nghiệp do lý trí của mình tạo ra

Duyên lành ta bón ta gieo

Không gây báo nghiệp hại đời chúng sanh

Chỉ còn duyên nợ cho đời

Tự do tiếng nói nghiệp lành ta gây


KN

Karma und Schicksal

Jede Begegnung erzeugt Karma, mein Freund.

Karma entsteht durch unsere eigene Vernunft.

Wir säen und pflegen gutes Karma.

Wir erzeugen keine karmische Vergeltung, die fühlenden Wesen schadet.

Nur karmische Verbindungen bleiben für die Welt bestehen.

Wir bringen das gute Karma, das wir erschaffen, frei zum Ausdruck.



Khi đảng cộng sản VN tiêu diệt chế độ phong kiến độc quyền đàn áp tiếng nói của công dân. Để thành lập ra một chế độ độc quyền kiểu mới không còn nhiều giai cấp công dân mà chỉ còn 2 giai cấp. Giai cấp thống trị bịt mồm tiếng nói của công dân là giai cấp bị trị. 

Đây là những câu tuyên truyền của đảng cộng sản VN. Đi đâu cũng gặp hết.

-"Bác Hồ sống mãi trong lòng dân tộc hay đảng cộng sản VN quang vinh muôn năm! ". Có giống như các chế độ thời phong kiến hay không? "Hoàng thượng muôn năm!"

Als die Kommunistische Partei Vietnams das feudale Regime, das die Stimmen der Bürger monopolisierte und unterdrückte, stürzte, errichtete sie ein neues Monopolregime mit weniger Bürgerklassen – nur noch zwei. Die herrschende Klasse, die die Stimmen der Bürger zum Schweigen bringt, ist die beherrschte Klasse.

Dies sind die Propagandaparolen der Kommunistischen Partei Vietnams. Man begegnet ihnen überall.„Onkel Ho lebt ewig in den Herzen der Nation!“ oder „Es lebe die glorreiche Kommunistische Partei Vietnams!“ Erinnert das nicht an die feudalen Regime? „Es lebe der Kaiser!“

Ngày quốc tế nhân quyền 2025, phản đối nhà nước độc tài cộng sản Việt Nam tại tòa Lãnh sự quán VN tại Frankfurt, đã không thực hiện lời hứa nhân quyền cho công dân Khi tham gia vào hội đồng nhân quyền liên hiệp quốc.

Am Internationalen Tag der Menschenrechte 2025 fand vor dem vietnamesischen Konsulat in Frankfurt ein Protest gegen die kommunistische Diktatur Vietnams statt, bei dem die Nichteinhaltung der Menschenrechtsversprechen gegenüber seinen Bürgern durch den Beitritt zum Menschenrechtsrat der Vereinten Nationen hervorgehoben wurde.


Mặc dù Việt Nam chưa ký Hiến chương Nhân quyền của Liên hợp quốc với tư cách là một quốc gia có chủ quyền nhưng với tư cách là thành viên của Liên hợp quốc, Việt Nam cam kết tôn trọng nhân quyền. Việt Nam cũng là thành viên của nhiều hiệp định nhân quyền quốc tế, như Công ước chống tra tấn và Công ước về quyền trẻ em, mặc dù việc thực thi và tình hình chính trị thường bị chỉ trích, ví dụ như trong báo cáo năm 2023 của Tổ chức Ân xá Quốc tế.

Hội đồng Nhân quyền Liên hợp Quốc: Từ tháng 1 năm 2023, Việt Nam đã có ghế trong Hội đồng Nhân quyền Liên hợp Quốc, dẫn đến sự giám sát quốc tế ngày càng tăng.

Chỉ trích: Mặc dù Việt Nam đã chính thức phê chuẩn các hiệp định nhân quyền, các tổ chức nhân quyền như Tổ chức Ân xá Quốc tế vẫn chỉ trích việc hạn chế tự do ngôn luận và đàn áp nhà báo, nhà hoạt động.

Tóm lại, Việt Nam đã tham gia các nghĩa vụ nhân quyền quốc tế, nhưng việc thực thi và tuân thủ các quyền này của VN là không có. 


Chúng tôi người Việt nước ngoài

Lá cờ chính nghĩa ba miền Việt Nam

Đấu tranh chính nghĩa nhân quyền

Tự do, dân chủ, đa nguyên nước nhà

Thoát cơn tàn ác độc tài

Búa liềm cộng sản bịt mồm công dân

Bắt giam tiếng nói làm người

Tù đày, đàn áp nhân quyền công dân


KN

Vietnam

Wir sind Vietnamesen im Ausland

Die Flagge der Gerechtigkeit, die die drei Regionen Vietnams repräsentiert

Der Kampf für Gerechtigkeit und Menschenrechte

Freiheit, Demokratie und Pluralismus in unserem Land

Flucht vor der grausamen Tyrannei der Diktatur

Der kommunistische Hammer und die Sichel bringen die Bürger zum Schweigen

Die Unterdrückung menschlicher Stimmen

Inhaftierung und Unterdrückung der Menschenrechte der Bürger

Việt Nam và cú lừa quốc tế với các quốc gia tự do, dân chủ, đa nguyên xã hội của nhân quyền

Vietnam und die internationale Täuschung freier, demokratischer, pluralistischer Nationen in Bezug auf Menschenrechte


Muốt đạt được tới cuộc sống làm người. Ban chỉ có ba điều có thể. bỏ cuộc, từ bỏ, hay buông bỏ tất cả lòng tự kiêu, của " Tham, sân, Si ". Để bạn tự " giãi phóng =giác ngộ " cho chính bạn


Việt Nam


Nỗi buồn chiến tranh...

Sao đời tôi ngu thế

Nghe tuyên láo dối lừa

Của độc tài toàn trị

Đi xâm chiếm quốc gia 

Làm thành ngày giãi phóng

Giết người vô tội vạ

Cùng dòng máu anh em

Trong kiếp sống làm người

Tự do cho dân chủ

Đa nguyên của kiếp người

Công bằng và chân lý

Là giãi phóng thân ta

Thoát độc tài ngự trị

Tuyên truyền điều dối trá

Hãy thay bằng tiếng nói

Cho sự thật tự do

Làm người kiếp nhân sinh

Nhân quyền trên thế giới


KN


Vietnam


Die Trauer des Krieges …

Warum war mein Leben so sinnlos?

Ich glaubte der trügerischen Propaganda einer totalitären Diktatur,

die das Land überfiel und den Tag zur Befreiung erklärte,

unschuldige Menschen wahllos tötete,

Blutsbrüder,

in diesem menschlichen Leben,

Freiheit für die Demokratie,

Pluralismus für die Menschheit,

Gerechtigkeit und Wahrheit,

sind die Befreiung unseres Seins,

der diktatorischen Herrschaft zu entfliehen,

die Lügenpropaganda durch eine Stimme zu ersetzen,

für Wahrheit und Freiheit,

Menschsein in diesem menschlichen Leben,

Menschenrechte in der Welt


KN


Thiên đường Việt Nam
Thiên đường cộng sản tự do
Tự do đàn áp bịt mồm công dân
Thiên đường chủ nghĩa độc tài
Tha hồ bóc lột sức người công dân
Thiên đường tham nhũng dạy người
Làm giàu không khó chỉ cần gian tham
Thiên đường xã hội, bao che
Tội phạm tham nhũng độc quyền đảng ta
Thiên đường chủ nghĩa cầu Vương
Chủ quyền biển đảo dâng cho giặc Tàu
Thiên đường đàn áp làm người
Bắt giam tiếng nói làm người Việt Nam
Thiên đường chủ nghĩa ông Hồ
Giết người cùng nước búa liềm đảng ta
Việt Nam thẳng tiến thiên đường
Tự hào bán nước làm niềm vinh quang
KN
Vietnams Paradies
Ein kommunistisches Paradies der Freiheit
Freiheit, Bürger zu unterdrücken und zum Schweigen zu bringen
Ein diktatorisches Paradies
Freiheit, die Arbeitskraft der Bürger auszubeuten
Ein Paradies der Korruption, das lehrt, wie man reich wird
Geldverdienen ist einfach, man muss nur gerissen und gierig sein
Ein soziales Paradies des Schutzes und der Vertuschung
Korrupte Kriminelle monopolisieren die Macht unserer Partei
Ein Paradies des Royalismus
Souveränität über unsere Inseln und Meere für die chinesischen Invasoren
Ein Paradies der Unterdrückung, das Menschen menschlich macht
Die Stimmen des vietnamesischen Volkes werden gefangen genommen
Ein Paradies der Ideologie Ho Chi Minhs
Menschen und unser Land werden mit Hammer und Sichel unserer Partei getötet
Vietnam marschiert geradewegs ins Paradies
Das Land wird stolz für Ruhm verkauft

Việt Nam
Dùng từ dùng ngữ Việt Nam
Năm mươi năm chẵn dạy dân ngu đần
Độc tài thì cứ tự hào
Gian thương, tham nhũng , độc quyền đảng ta
Cứ như ruồi, bọ, ăn phân
Ăn trên xác chết dân tình Việt Nam
Sao không hãnh diện làm người?
Làm người dân chủ, tự do cho đời
Là niềm hãnh diện vinh quang
Dạy dân chữ nghĩa đa nguyên làm người
Còn gì sung sướng cho đời?
Công bằng, chân lý, nhân quyền công dân
KN
Vietnam
Vietnamesische Wörter und Ausdrücke
Fünfzig Jahre lang wurde das Volk in Unwissenheit erzogen
Die Diktatur ist stolz auf sich
Die korrupte, gierige und monopolistische Partei
Nährt sich wie Fliegen und Käfer von Exkrementen
Nährt sich von den Leichen des vietnamesischen Volkes
Warum nicht stolz darauf sein, ein Mensch zu sein?
Ein Leben lang ein demokratischer, freier Mensch zu sein
Ist eine Quelle des Stolzes und der Ehre
Dem Volk Bildung und Pluralismus beizubringen, um Mensch zu sein
Welche Freude könnte es im Leben geben?
Gerechtigkeit, Wahrheit und Bürgerrechte

-Khi chữ tự hào có nghĩa là tự khen của một niềm kiêu hảnh, học sự đàn áp.
-Còn chữ hãnh diện là sung sướng, học sự làm người


Putin không muốn hòa bình mà chỉ muốn chiến tranh xâm chiếm chủ quyền quốc gia khác. Đó là bản năng nói dối của chế độ độc tài búa liềm làm độc quyền lãnh đạo. Giống như nhà nước búa liềm VN và Trung quốc cũng như Bắc hàn, Cuba, cùng các quốc gia độc tài khác.

Putin will keinen Frieden; er will nur Krieg und die Eroberung der Souveränität anderer Nationen. Das ist die inhärente Lüge eines totalitären Regimes, das die Führung monopolisiert. Genauso wie die vietnamesischen, chinesischen, nordkoreanischen, kubanischen und anderen totalitären Staaten.