Việt Nam
Cuộc đời cứ mãi bưng bô
Làm thân chó má liếm ông đít Tàu
Thiêng liêng cao quý trà Tàu
Thơm ngon hảo hạng hơn trà Việt Nam
Đeo dây xích chó bù nhìn
Là điều danh dự tự hào Việt Nam
KN
Vietnam
Das Leben geht immer weiter
Sei eine Schlampe und lecke den Arsch eines Chinesen
Heiliger und edler chinesischer Tee
Köstlicher und köstlicher als vietnamesischer Tee
Nehmen Sie den Vogelscheuchenhund an die Leine
Für Vietnam ist es eine Frage der Ehre und des Stolzes
Bắc thang lên hỏi ông trời
Cho tôi sống mãi suốt đời được không
Trời rằng trời bảo là không
Trăm năm số kiếp loài người thế thôi
Rồi ai cũng sẽ tới phiên
Xếp hàng lũ lượt không còn bon chen
Chẳng còn áo mũ cân đai
Chỉ còn như nhộng trần truồng như nhau
Từng người lũ lượt lên đường
Đến khu ngã rẻ chia đôi con đường
Một đường chỉ lối nghiệp, vay
Là đường trả nợ nghiệp gian của mình
Một đường chỉ lối tái sinh
Là đường chỉ lối thiện lương làm người
KN
Một trong những tội đồ dân tộc Việt Nam là ở đây chứ ở đâu ra. Học tập đạo đức cách mạng và tư tưởng Hồ Chí Minh
Chế độ toàn trị cộng sản là loài bán Quốc gia Việt Nam Nguyễn Phú Trọng Tổng Bí Thư của đảng cộng sản Việt Nam.
Khi danh dự không có, thì chỉ còn điều thiêng liêng cao quý nhất. Là đảng ta sẽ không thưa Trung Quốc đánh chiếm trái phép hai Quầng đảo Hoàng sa và Trường sa thuộc chủ quyền VN cùng giết người Việt ra tòa án trọng tài Quốc tế và chia đôi vùng biển Bắc Bộ cho Tàu cộng hưởng lợi thêm 18% của vịnh Bắc Bộ.
Einer der Verbrecher der vietnamesischen Nation ist hier, nirgendwo sonst. Studieren Sie revolutionäre Ethik und die Ideologie von Ho Chi Minh
Das kommunistische totalitäre Regime ist eine halbnationale Form Vietnams. Nguyen Phu Trong, Generalsekretär der Kommunistischen Partei Vietnams.
Wenn die Ehre fehlt, bleibt nur das Edelste übrig. Als unsere Partei werden wir China nicht verklagen, weil es die Hoang-Sa- und Truong-Sa-Archipele unter vietnamesischer Souveränität illegal besetzt, Vietnamesen getötet, sie vor den Internationalen Schiedsgerichtshof gebracht und das Nordmeer in zwei Hälften geteilt hat, damit China 18 % mehr davon profitiert. des Golfs von Tonkin.
Đập chuột đừng để vở bình
Chữ vinh đi với chữ nhục bà ơi
Tháng bảy là tháng cô hồn
Cầu cho bác, đảng về miền tiêu điêu
Việt Nam Phục Quốc
Dân ta phải biết sử ta
Tinh thần phục quốc ngàn năm sáng ngời
Trãi qua bao đời đắng cay
Vua quan bán nước rước quân giặc vào
Thời nay lập lại cố tình
Dâng hai quầng đảo Hoàng- Trường nước ta
Việt Nam
Việt Nam thật lắm đau thương
Toàn lời quỷ mị quốc doanh toàn quyền
Từ ban tuyên láo trung ương
Đến ban tôn giáo ma vương hiện hình
Từ ban báo chí tuyên truyền
Đến đài ca nhạc toàn lời bưng bô
Làm thân khóc mướn cho Tàu
Vì non vì nước một đời đảng ta
Từ ngày thống nhất Việt Nam
Toàn là thần thánh vĩ nhân nước mình
Giương cao cờ đỏ búa liềm
Sao vàng chủ nghĩa nước ta thuộc Tàu
Học theo tư tưởng cu Hồ...
Làm người đạo đức Việt- Trung một nhà
Dâng luôn biển đảo Hoàng- Trường
Vĩ nhân thần thánh thiên đường đảng ta
KN
Vietnam
Vietnam ist sehr schmerzhaft
All die teuflischen Worte des allmächtigen Staatskonzerns
Von der zentralen Propagandaabteilung
Der Religionsabteilung erschien der Dämonenkönig
Aus der Presse- und Propagandaabteilung
Zu Musiksendern zu gehen ist voller Unsinn
Werden Sie ein Verwandter und weinen Sie um China
Zum Wohle des Landes, zum Wohle unseres Parteilebens
Seit der Vereinigung Vietnams
Alle sind Heilige und große Männer unseres Landes
Hissen Sie die rote Flagge mit Hammer und Sichel
Der goldene Stern unseres Landes gehört China
Von Hos Ideologie lernen ...
Seien Sie eine tugendhafte vietnamesische und chinesische Familie
Bietet das Meer und die Inseln des Hoang-Truong-Archipels
Großartiger Mann, göttlicher Himmel, unsere Partei
Đày dân nô lệ lầm than
Làm giàu trên xác công dân nước mình
Phục lại tiếng nói dân ta
Đấu tranh lẻ phải nhân quyền công dân
Quốc gia sẽ mãi trường tồn
Tự do, dân chủ, đa nguyên nước nhà
KN
Việt Nam Holen Sie sich Ihre Souveränität zurück
Die Menschen müssen unsere Geschichte kennen
Der Geist der nationalen Wiederherstellung strahlt seit Tausenden von Jahren hell
Durch viele Leben voller Bitterkeit
Der König und der Mandarin verkauften das Land, um die feindlichen Truppen heranzuziehen
Heutzutage ist Wiederholung gewollt
Bietet die beiden Hoang-Truong-Archipele unseres Landes
Verbannt die elenden Sklaven
Werden Sie reich an den Leichen der Bürger unseres Landes
Stellen Sie die Stimme unseres Volkes wieder her
Individuelle Kämpfe müssen Menschenrechte und Bürger einbeziehen
Die Nation wird ewig bestehen
Freiheit, Demokratie, Pluralismus im Land
Tiễn ông...
Ông đi để lại cho đời
Toàn là tham nhũng tham quyền như ông
Phá tan đất nước giang sơn
Lập công cho đảng độc tài của ông
Chủ quyền biển đảo nước nhà
Đảng ông dâng hết cho Tàu lập công
Bắt giam tiếng nói lương tri
Giết người cùng nước cùng nhà Việt Nam
Chúc ông về với diêm vương
Trả lời nhân quả nghiệp mình gây ra
KN
PS: Pluto " Sao Diêm Vương " kể từ năm 2013-2014 không được tính vào quỷ đạo hành tinh của sự thật Thái dương hệ. Vì nó quay theo hình trái trứng của sự dối trá.
Đời người...
Đời người có những cái ngu
Cái ngu lớn nhất khóc ông độc tài
Tâm linh lộ rỏ ra ngoài
Lòng tham vô đáy làm trời đổ mưa
Tuôn rơi ngập cả phố phường
Làm dân khốn khổ suốt đời ông ơi
Bao giờ người bỏ cái ngu?
Độc tài giáo dục cho dân ngu đần
KN
Menschenleben...
Es gibt dumme Dinge im menschlichen Leben
Der größte Narr schreit nach einem Diktator
Spiritualität wird offenbart
Grenzenlose Gier lässt es regnen
Die Flut überschwemmte die ganze Straße
Machen Sie Menschen Ihr Leben lang unglücklich, Sir
Wann werden die Leute aufhören, dumm zu sein?
Diktatur erzieht dumme Menschen