Montag, 29. Januar 2024

Mừng xuân mừng đảng nhớ về Mậu Thân

 Xuân này cũng giống xuân qua

Mừng xuân mừng đảng nhớ về Mậu Thân

Hố người chôn sống vội vàng

Người già con nít đều vùi chôn chung

Cha già dân tộc đảng ta

Cùng nguồn cùng gốc như Nga như Tàu

Giết người tìm thú vui chơi

Người trong một nước không theo búa liềm


KN

Xuân này cũng giống xuân qua

Mừng xuân mừng đảng nhớ về Mậu Thân

Hố người chôn sống vội vàng

Người già con nít đều vùi chôn chung

Cha già dân tộc đảng ta

Cùng nguồn cùng gốc như Nga như Tàu

Giết người tìm thú vui chơi

Người trong một nước không theo búa liềm


KN


Dieser Frühling ist derselbe wie im letzten Frühling

Feiern Sie den Frühling, feiern Sie die Party und erinnern Sie sich an Mau Than

Eine Grube, in der Menschen in aller Eile lebendig begraben wurden

Alte Menschen und Kinder wurden alle zusammen begraben

Vater unserer Nation und Partei

Gleicher Ursprung wie Russland und China

Menschen zum Spaß töten

Die Menschen in einem Land folgen nicht Hammer und Sichel



Chính quyền vì dân thì đa đảng
Làm quyền lợi ích của công dân
Tự do, dân chủ, để làm người
Chống sự độc tài, độc đảng trị
Gây nguồn đau khổ hại muôn loài
Chính quyền hành dân thì độc đảng
Làm quyền lợi ích của tham, sân...
Độc quyền tiếng nói của đảng quyền
Bắt người vô cớ vì tiếng nói
Tự do, dân chủ, của công dân

KN

Eine Regierung für das Volk ist eine Mehrparteienregierung
Handeln Sie im Interesse der Bürger
Freiheit, Demokratie, Mensch sein
Gegen Diktatur und Einparteienherrschaft
Verursacht Leid und Schaden für alle Lebewesen
Die Exekutivregierung des Volkes ist eine Einparteienregierung
Handeln zum Wohle der Gier, des Zorns...
Monopolisieren Sie die Stimme der Machtpartei
Menschen ohne Grund wegen ihrer Stimme verhaften
Freiheit, Demokratie, der Bürger


Cũng nhờ công ơn đảng
Ta mới biết mừng đảng
Búa liềm làm lãnh đạo
Tay sai của giặc Tàu
Sau đó mới mừng xuân
Nhờ đảng thay đổi mới
Ta mới biết nạn kiêu binh
Thời của quyền lợi ích
Bịt miệng tiếng công dân
Cho độc tài tham nhũng
Cướp đất của công dân
Cùng biển đảo ông cha
Dâng cho bọn Tàu cộng

KN

Việt Nam
Chủ nghĩa xã hội cộng sản là thiên đường xã hội của tham, sân, si. Nếu ta không tham, sân, si, thì sẽ không có độc tài, đàn áp và bịt miệng công dân cho sự độc quyền, độc đảng làm lãnh đạo.

Vietnam
Der kommunistische Sozialismus ist ein soziales Paradies voller Gier, Wut und Ignoranz. Wenn wir nicht gierig, wütend oder ignorant wären, gäbe es keine Diktatur, keine Unterdrückung und kein Schweigen der Bürger für Monopol- und Einparteienführung.


Rồng nhân tai...

Ông công, ông táo, về trời
Hỏi ông có thấy loài rồng hay chưa
Thấy rồi thì ông nhớ thưa...
Dương gian, trần thế có rồng nhân tai...
Loài rồng độc ác vô cùng
Làm rồng phun lửa đốt luôn nước mình
Bắt người tiếng nói, không tha
Đày dân một cỏi là ông độc tài
Còn rồng phun nước ăn theo
Xây đập ngăn nước, phá tan núi rừng
Gây ra lủ lụt triền miên
Người dân khốn khổ thêm phần nhân tai
Còn bọn rồng đất kinh doanh
Giết người cướp đất, nhờ ăn đất Tàu
Bọn này là bọn rồng vàng
Cùng chung một nhóm rồng xanh giết người
Đứng đường khắp xóm hại dân
Thu tiền mãi lộ cho ông độc tài

KN

Loài Rồng nhân " người " tai gây ra, nó còn tàn phá hơn là loài Rồng thiên tai gây ra

Die durch „menschliche“ Katastrophen verursachten Drachenarten sind sogar noch verheerender als die durch die Drachenart verursachten Naturkatastrophen


Việt Nam
Chúng ta đang sống ở thế kỷ 21. Không lẻ chúng ta không biết loài rồng thiên nhiên tàn phá mà các nước văn minh trên Thế giới phải lo đối đầu để bảo vệ an toàn cho con người và muôn loài.
- Rồng lửa là những ngọn núi lửa phun trào, đốt cháy hết tất cả và sau đó là cơn mưa bụi của phún thạch...
- Rồng nước là một loại bảo với những cơn lốc cuốn, tàn phá hết tất cả mà trên đường chúng đi.
- Rồng đất là những cơn động đất kinh hoàng, tàn phá hết tất cả khi chúng chuyển mình rung động.
( Còn loài rồng mà chúng ta thường hay nói tới trong năm sinh của 12 con Giáp ở Á Châu. Thì mình nghĩ con Rồng đó là con tắc kè, thằn lằn, rắn mối v.v... thì có lẻ đúng hơn. Còn trong thuật bói toán thì họ cho đó là con Rồng cho tên có vẻ đẹp và dũng mãnh một chút hơn 11 con Giáp kia. " Do đó thời phong kiến ở Á Châu kéo dài cho tới thời nay vẫn cho rằng con Rồng là Vua trời. Thay trời hành đạo bằng chính sách độc tài toàn trị của loài Rồng nhân tai, tàn phá lối sống đạo đức và tư tưởng của con người trí tuệ, văn minh, làm cuộc sống mới là sự tự do ngôn luận, dân chủ của công dân. Để làm người tiếng nói bảo vệ sự thật cho sự công bằng và chân lý của con người, đang bị nạn độc tài đàn áp, bắt giam v.v... qua sự độc quyền của độc đảng búa liềm làm lãnh đạo toàn trị.

Vietnam
Wir leben im 21. Jahrhundert. Es ist nicht ungewöhnlich, dass wir nichts von den zerstörerischen natürlichen Drachen wissen, denen sich zivilisierte Länder auf der ganzen Welt stellen müssen, um die Sicherheit von Menschen und allen Arten zu schützen.
- Feuerdrachen sind Vulkane, die ausbrechen, alles verbrennen und dann einen Lavastaubregen ausstoßen ...
- Wasserdrachen sind eine Art Kreatur mit Wirbelstürmen, die alles zerstören, was ihnen in den Weg kommt.
- Erddrachen sind schreckliche Erdbeben, die alles zerstören, wenn sie vibrieren.
(Was die Drachenart betrifft, über die wir oft im Geburtsjahr der 12 Tierkreistiere in Asien sprechen. Ich denke, dass der Drache ein Gecko, eine Eidechse, eine Termitenschlange usw. ist, was wahrscheinlich korrekter ist. Was die Magie betrifft . Beim Wahrsagen denken sie, es sei ein Drache, dessen Name etwas schöner und mutiger sei als der der anderen 11 Tierkreistiere . Stattdessen handelt der Himmel mit der totalitären Politik des Drachen der Menschheit, zerstört den moralischen und ideologischen Lebensstil intellektueller und zivilisierter Menschen und schafft ein neues Leben der Meinungsfreiheit und Demokratie für die Bürger. Eine Stimme zu sein, die die Wahrheit für die Gerechtigkeit schützt und Wahrheit der Menschen, die durch die Diktatur unterdrückt, eingesperrt usw. werden, durch das Monopol einer einzigen Partei mit Hammer und Sichel als totalitärem Führer.

" Con Rồng uống nước, ngày xưa còn nhỏ chưa bao giờ thấy, khi nghe người kể lại làm mình tin như sấm truyền vậy... "

„Der Drache trinkt Wasser. Als ich jung war, habe ich ihn nie gesehen. Als ich ihn hörte, glaubte ich es, als wäre es eine Prophezeiung ... “




Mình rất dị ứng với quân đội hay công an cộng sản VN. Cứ xưng danh là bộ đội cu Hồ. Thành phần này toàn là những kẻ tay sai vô học làm việc cho Tàu cộng xâm lăng VN. Bằng chứng quân đảo Hoàng Sa mất vào tay giặc Tàu tháng 1.1974 và miền Bắc VN theo cộng sản đã không dám lên tiếng phản đối giặc Tàu xâm chiếm chủ quyền Hoàng sa của VN. Cũng như trong tháng 3.1988. Giặc Tàu xâm chiếm quần đảo Trường Sa và giết người Việt không một tiếng súng chống trả.  Chính là bộ đội cu Hồ của đảng cộng sản VN bán đứng Quốc gia của tổ tiên người Việt cho đảng cộng sàn Tàu bằng công Hàm, công nhận chủ quyền hai quần đảo trên là của Tàu trong năm 1958 do Hồ Chí Minh làm lãnh tụ đảng và ông Phạm Văn Đồng làm Thủ tướng miền Bắc VN gọi đích danh là " VNDCCH ". 

Ich reagiere sehr allergisch gegen die vietnamesische kommunistische Armee oder Polizei. Nennen Sie sich einfach Onkel Hos Soldaten. Diese Gruppe von Menschen sind allesamt ungebildete Lakaien, die für die chinesischen Kommunisten arbeiten, die Vietnam überfallen haben. Es gibt Hinweise darauf, dass die Armee der Insel Hoang Sa im Januar 1974 an den chinesischen Feind verloren ging und das kommunistische Nordvietnam es nicht wagte, sich gegen die Invasion der Souveränität Vietnams über den Hoang Sa-Archipel durch den chinesischen Feind auszusprechen. Genau wie im März 1988. Die Chinesen fielen in den Truong-Sa-Archipel ein und töteten Vietnamesen, ohne einen einzigen Schuss als Reaktion darauf. Es waren Hos Soldaten der Kommunistischen Partei Vietnams, die das Land der vietnamesischen Vorfahren an die Kommunistische Partei Chinas verkauften, indem sie 1958 mit Ho Chi Minh als Führer die Souveränität der beiden Archipele zu China erklärten. Die Partei und Herr Pham Van Dong , Premierminister von Nordvietnam, nannte es „Vietnamesische Demokratische Republik“.

Khi ông Hồ Chí Minh cướp xong chính quyền, đã trả thù những người giúp đở ông ta từ quân đội cho đến tiền bạc của công dân trong sự nghiệp kháng chiến chống Pháp. Bằng cách đấu tố họ là những thành phần địa chủ hoặc theo đảng phái khác. Chính ông Hồ là người đã ra lệnh cuộc thảm sát ở miền Bắc VN, gây ra hơn trăm ngàn người chết. Cũng như cuộc xâm chiếm miền Nam VN. Cũng chính ông ta là người đã im lặng và ra lệnh cuộc thảm sát chôn sống người Việt từ người già cho đến trẻ thơ năm 1968 Mậu Thân tại Huế miền trung VN.

Als Herr Ho Chi Minh die Machtübernahme beendet hatte, rächte er sich an denen, die ihm während des Widerstandskrieges gegen die Franzosen von der Armee bis zum Geld der Bürger geholfen hatten. Indem man sie als Vermieter oder andere politische Parteien denunziert. Es war Herr Ho, der das Massaker in Nordvietnam anordnete, das mehr als Hunderttausende Todesopfer forderte. Sowie die Invasion Südvietnams. Er war es auch, der 1968 in Mau Than in Hue, Zentralvietnam, schwieg und das Massaker und die lebendige Beerdigung vietnamesischer Menschen, von älteren Menschen bis hin zu Kindern, anordnete. 


Samstag, 13. Januar 2024

Công dân là ai?

 Công dân là ai?

Cờ đảng, búa liềm đại diện cho giai cấp, tầng lớp bóc lột máu xương của công, nông. " Công dân "


Wer sind Bürger?

Die Parteifahne, Hammer und Sichel repräsentieren die Klassen und Schichten, die das Blut und die Knochen der Arbeiter und Bauern ausbeuten. " Bürger "


Tất nhiên là một hành động gây xấu rồi. Theo ý mình
Vừa qua nhóm thế hệ cuối cùng đã biểu tình và bôi bẩn lên kiếng trường đại học Goethe ở Kassel và treo biểu ngữ với hàng chữ của
Thế hệ cuối cùng “Tri thức là trách nhiệm”. Vậy xin hỏi? Chế độ độc tài đàn áp tiếng nói và bắt giam giữ công dân vô tội là xấu hay tốt? Cũng như đi xâm chiếm Quốc gia khác và nói đó là quyền sở hữu của Quốc gia mình thì đó là tốt hay xấu?

Natürlich ist es eine schlechte Tat. Meiner Meinung nach
Kürzlich protestierte die Gruppe der letzten Generation, beschmierte das Glas der Goethe-Universität in Kassel und hängte Transparente mit der Aufschrift auf
Die letzte Generation „Wissen ist Verantwortung“. Also fragen Sie bitte? Ist eine Diktatur, die Stimmen unterdrückt und unschuldige Bürger festhält, schlecht oder gut? Ist das so, als würde man in ein anderes Land einmarschieren und sagen, es sei Eigentum des eigenen Landes? Ist das gut oder schlecht?

Hắn như là Trần Ích Tắc đời nhà Trần mượn quân Nguyên "Tàu, Mông Cổ" đưa vào bến Vân Đồn xâm chiếm đất nước Việt Nam đó. Ngày nay Vân Đồn do hắn quản lý, là 3 vùng đặc khu phá hoại đất nước 3 miền Việt Nam đấy.




Việt Nam
Đảng ta nổi tiếng đi xin
Ăn mày chủ nghĩa khắp vùng trời Tây
Tự do, dân chủ, nhân quyền
Đảng ta ôm hết dành cho độc tài
Độc quyền trị nước đày dân
Lao động xuất khẩu lấy tiền công dân
Hoàng- Trường, biển đảo nước Nam
Đảng ta dâng hết cho nhà nước Trung
Cùng chung xây dựng vành đai
Con đường tơ lụa ba miền Việt Nam
Vành đai đồng hóa dân Nam
Con đường thống nhất một nhà Việt- Trung
Đảng cộng là thứ bất lương
Bắt người tiếng nói Việt Nam dân mình
Tù đày, đàn áp, công dân
Thiên đường chủ nghĩa rước quân giặc Tàu

KN

Vietnam
Unsere Partei ist berühmt für ihr Betteln
Bettlertum gibt es überall im Westen
Freiheit, Demokratie, Menschenrechte
Unsere Partei setzt sich für eine Diktatur ein
Beherrsche ausschließlich das Land und vertreibe das Volk
Exportierte Arbeiter nehmen Geld von den Bürgern
Hoang-Truong, Südliches Meer und Inseln
Unsere Partei überlässt alles der chinesischen Regierung
Lassen Sie uns gemeinsam den Gürtel bauen
Seidenstraße drei Regionen Vietnams
Gürtel zur Assimilation der südlichen Bevölkerung
Der Weg zur Vereinigung einer vietnamesisch-chinesischen Nation
Die Kommunistische Partei ist unehrlich
Menschen verhaften, um für ihr vietnamesisches Volk zu sprechen
Inhaftierung, Unterdrückung, Staatsbürgerschaft
Der Paradoxismus heißt chinesische Eindringlinge willkommen


Hoàng Sa - Trường Sa là của Việt Nam
Những chính trị gia của đảng cộng sản là những con rối của sự độc quyền làm lảnh đạo. Và chúng ta là những công dân ngu xuẩn, tin tưởng vào bọn chúng để bảo vệ đất nước. Do bọn doanh nhân, buôn bán, thần quyền, v.v... của đảng dẫn đắt. Làm chúng ta quên đi hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa của tổ tiên VN để lại. Đã bị đảng cộng sản VN dâng hai quần đảo biển Đông cho Trung Quốc năm 1958 trong thời Hồ Chí Minh làm chủ tịch miền Bắc VN và Thủ Tướng Phạm Văn Đồng đồng ý giao cho Tàu. Để lấy vũ khí của Nga của Tàu bắn giết người VN cùng chung một nước, cho đảng cộng sản độc quyền làm lãnh đạo bán Quốc gia, biển đảo, của tổ tiên VN để lại cho công dân VN. Trong phạm vi thuộc biển Nam Hải chủ quyền của đất nước chúng ta do chính quyền tự do, dân chủ, thuộc miền Nam VN quản lý. 
KN

Paracel-Inseln- Spratly‑Inseln gehört zu Vietnam
Politiker der Kommunistischen Partei sind Marionetten des Führungsmonopols. Und wir sind dumme Bürger, die darauf vertrauen, dass sie unser Land schützen. Angetrieben von den Geschäftsleuten, Kaufleuten, der Theokratie usw. der Partei. Lässt uns die beiden Archipele Hoang Sa und Truong Sa vergessen, die unsere vietnamesischen Vorfahren hinterlassen haben. Die Kommunistische Partei Vietnams bot China 1958, als Ho Chi Minh Präsident von Nordvietnam war, zwei Inselgruppen im Ostmeer an, und Premierminister Pham Van Dong stimmte zu, sie an China zu übergeben. Russische und chinesische Waffen zu nehmen, um Vietnamesen im selben Land zu erschießen und zu töten, der Kommunistischen Partei das ausschließliche Recht zu geben, das Land, das Meer und die Inseln zu führen und zu verkaufen, die die vietnamesischen Vorfahren den vietnamesischen Bürgern hinterlassen haben. Innerhalb des Südchinesischen Meeres wird die Souveränität unseres Landes von der freien, demokratischen Regierung Südvietnams verwaltet.

https://www.youtube.com/watch?v=74ML5JGr0Qo

Nhớ em như nhớ tuyết rơi
Làm anh mệt mỏi rả rời chân tay
Xong rồi em nhớ có thương
Xin đừng đổ tuyết, làm anh mệt nhoài

KN

Trời buồn trời đổ cơn mưa
Em buồn em đổ cả trời tuyết rơi 
Làm anh trông đứng trông ngồi
Bao giờ ngừng tuyết cho anh dọn đường? hahahhhhh :D

KN

Cô đơn...
Cô đơn là một nổi buồn
Đời tôi đơn độc tỏ bày cùng ai
Tìm về vui thú thiên nhiên
Như dòng nước chảy về nguồn quê hương
Quê hương của mẹ của cha
Máu xương nước mắt tạo nên thành hình
Theo hình chữ S cong cong
Ba miền đất nước, ba miền Việt Nam
Cùng chung biển đảo bao quanh
Ngư trường đất nước tài nguyên nước mình
Giờ đây bị bọn sói lang " Búa, Liềm "
Cúi đầu thần phục dâng cho Thiên triều " Tàu "
Mối hờn mất đất cô đơn
Một phần thân thể tự nhiên thuộc Tàu
Còn ai chung một nổi niềm?
Một phần đất mẹ ta cùng đấu tranh
Tự do, tiếng nói dân ta
Làm người dân chủ, nhân quyền công dân
Tự do chính nghĩa sáng ngời
Cùng lên tiếng nói chống ông độc tài

KN

Nhớ lại lời của ông TBT Nguyễn Phú Trọng nói " Nếu là người thì phải là người cộng sản ". Đúng không? Hay là phải nói dối và đàn áp công dân bằng sự bạo tàn của người cộng sản.

Nổi nhục Quốc thể của công dân Việt ,dành cho đảng cộng sản làm lãnh đạo đảng cộng sản độc tài bán nước Việt Nam.Tám trăm tòa soạn báo chí của đảng cộng sản VN quản lý. Không dám đăng vào ngày nay cách đây 50 năm để tưởng niệm và cấm cả công dân VN không được làm lể tưởng niệm ngày VN bị mất quần đảo Hoàng Sa. Quần đảo Hoàng Sa đã bị Trung cộng dùng vũ lực đánh chiếm, quần đảo Hoàng Sa thuộc chủ quyền của Việt Nam. 


Erinnern Sie sich an die Worte von Herrn Nguyen Phu Trong, Generalsekretär: „Wenn Sie ein Mensch sind, müssen Sie ein Kommunist sein.“ Rechts? Oder müssen wir lügen und die Bürger mit kommunistischer Brutalität unterdrücken?

Es ist eine Schande für die nationale Gemeinschaft der vietnamesischen Bürger, dass die Kommunistische Partei der Anführer der diktatorischen Kommunistischen Partei ist, die Vietnam verkauft. Achthundert Pressebüros werden von der Kommunistischen Partei Vietnams verwaltet. Wagen Sie es nicht, heute vor 50 Jahren zu posten, um an den Tag zu erinnern, an dem Vietnam den Hoang-Sa-Archipel verlor, und vietnamesischen Bürgern zu verbieten, diesen Tag zu Trauern. Der Paracel-Inseln wurde von China gewaltsam besetzt und der Hoang-Sa-Archipel gehört zu Vietnam.




Ăn chay...

Ăn chay chính ở tâm mình
Phật tâm dạy bảo làm người dương gian
Cỏi trần là kiếp vô thường
Đời người một kiếp khoảng chừng trăm năm 
Ăn chay đâu chỉ ăn rau
Ăn chay là để tâm ta cùng người
Cùng nhau phát triển từ bi
Diệt trừ vọng ngã, tham, sân, độc tài
Làm người trí tuệ dương gian
Tự do, dân chủ, ta đi cùng người
Đa nguyên xã hội nước nhà
Chống cơn tàn ác độc tài gây ra

KN

Vegetarier...

Das Fasten liegt dir am Herzen
Das Herz des Buddha lehrt uns, ein positiver Mensch zu sein
Irdisches Gras ist ein vergängliches Leben
Die Lebensspanne eines Menschen beträgt etwa hundert Jahre
Als Vegetarier isst man nicht nur Gemüse
Fasten bedeutet, auf sich selbst und andere zu achten
Lassen Sie uns gemeinsam Mitgefühl entwickeln
Beseitigen Sie falsches Ego, Gier, Wut und Diktatur
Sei ein weiser Mensch auf der Welt
Freiheit, Demokratie, wir gehen mit Ihnen
Pluralismus in der Gesellschaft des Landes
Widerstehen Sie der Grausamkeit der Diktatur

Đôi khi cảm thấy dại khờ
Cho lòng cảm thấy nổi buồn tham sân
Giác rồi mới hết tính toan
Ngộ ra giãi pháp, tham sân hại người :D

Việt Nam

Có ai nhìn thấy thiên đường?
Hay là nhìn thấy địa ngục dương gian
Còn tôi, tôi đã thấy qua
Thiên đường chủ nghĩa, độc tài tham, sân
Đày dân thống khổ mọi bề
Trần gian địa ngục chính là nơi đây...

KN

Vietnam

Hat jemand den Himmel gesehen?
Oder die Hölle auf Erden sehen
Was mich betrifft, ich habe es gesehen
Paradiesismus, Diktatur, Gier, Wut
Die Menschen leiden in jeder Hinsicht
Die Hölle auf Erden ist da...


Sự suy nghĩ của tôi
Hạnh phúc của đời người thật sự là gì?
Hạnh phúc không phải là những cái vô thường mà bạn đang sở hữu như: nhà cửa, xe hơi, ăn ngon, mặc đẹp, vợ đẹp , con ngoan v.v... Mà hạnh phúc thật sự của đời người là đấu tranh tư tưởng, cho chính mình và cho người, cùng có một mục đích là sự tự do, dân chủ, để làm người chân chính cho một xã hội, công bằng và lẻ phải của mổi con người phải được thừa hưởng. Gọi tắt là nhân quyền.

KN

Meine Gedanken
Was ist wahres Glück im menschlichen Leben?
Glück besteht nicht aus den vergänglichen Dingen, die man besitzt, wie zum Beispiel Haus, Auto, gutes Essen, schöne Kleidung, schöne Frau, gute Kinder usw. Aber das wahre Glück des menschlichen Lebens ist der Gedankenkampf, für sich selbst und für andere, mit dem dasselbe Ziel: Freiheit, Demokratie, ein gerechter Mensch für eine Gesellschaft zu sein, in der Fairness und Gerechtigkeit jedem Menschen vererbt werden müssen. Kurz gesagt Menschenrechte genannt.

Dân Việt còn có lương tri
Cờ vàng ba sọc tượng trưng ba miền
Tổ tiên giòng dóng Lạc hồng
Chiều dài lịch sử ba miền Việt Nam
Không theo cờ đỏ Hán gian
Tay sai chủ nghĩa độc quyền đày dân
Độc tài chủ nghĩa cậy quyền
Dâng luôn biển đảo ông cha của mình

KN

Die Vietnamesen haben immer noch ein Gewissen
Die dreistreifige gelbe Flagge symbolisiert die drei Regionen
Vorfahren der Lac Hong-Linie
Länge der Geschichte von drei Regionen Vietnams
Folgen Sie nicht der chinesischen roten Flagge
Die Lakaien des Autoritarismus verbannen das Volk
Autoritarismus beruht auf Macht
Bieten Sie Ihren Vorfahren immer das Meer und die Inseln an