Việt Nam
Hãy nói không với độc tài mà phải đòi trả lại cho dân quyền tự do, dân chủ
Năm nay 2023 là năm kỷ nguyên của theo phép tính hình học không gian một chiều. Con người càng ngày càng tiến hóa vào chương trình vũ trụ điện toán hóa. Cứ 1.000 năm sẽ có một chặng dừng, để cho tất cả con người đều có một phép tính không gian của chính mình. Thí dụ: Bạn lấy tuổi của mình cộng với năm sinh sẽ ra năm nay là 2023. Năm của sự tiến hóa để làm người tự do, dân chủ, đa nguyên, Nhân quyền.
-Vũ trụ thì rộng lớn vô tận cho một bầu trời đầy sự tự do, mà tất cả con người đều mong ước tới.
-Còn con người cũng có một lòng tham của một sự độc quyền vô đáy, cầm quyền, để hại người. Đó là sự độc tài toàn trị.
KN
Vietnam
Sagen wir Nein zu Diktatoren, sondern fordern wir die Rückkehr von Freiheit und Demokratie für das Volk
Dieses Jahr 2023 ist die Epoche der eindimensionalen Geometrie. Der Mensch entwickelt sich zunehmend zu einem computergestützten Raumfahrtprogramm. Alle 1.000 Jahre wird es einen Stopp geben, sodass jeder Mensch eine eigene Raumberechnung hat. Beispiel: Sie nehmen Ihr Alter plus Ihr Geburtsjahr und dieses Jahr wird 2023 sein. Das Jahr der Entwicklung zu einem freien Menschen, Demokratie, Pluralismus und Menschenrechten.
Das Universum ist unendlich groß für einen Himmel voller Freiheit, nach der alle Menschen streben.
-Und Menschen haben auch die Gier eines grenzenlosen Monopols, das herrscht, um Menschen zu schaden. Es ist eine totalitäre Diktatur.
Gib es den Menschen zurück
Gebt es meinem Volk zurück
Freiheit, Menschenrechte
Recht zu sehen, zu hören und zu sprechen
Recht, die Wahrheit frei zu wählen
Das Recht, die Diktatur abzuschaffen.
Gib es dem Soldaten zurück
Das Recht, ein heldenhaftes Leben zu führen
Das Recht auf Stolz und Selbstachtung
Um das Land Vietnam zu schützen
Um die guten Menschen Vietnams zu schützen.
Geben Sie hier das Berufungsrecht des gesamten Volkes zurück
Die Leute wissen, was die Leute brauchen
Frei nach Glück streben.
Geben Sie hier die legitimen Rechte des Volkes zurück
Die Menschen wissen, was sie für sich selbst wählen müssen
Für das friedliche und junge Land Vietnam.
Kiếp người
Đời người sống kiếp trăm năm
Sống cho phải đạo làm người thế gian
Đời người như chiếc thuyền nan
Mang đầy phước báu hay toàn nghiệp gian
Khi sanh có tử rỏ ràng
Lão già, bệnh tật, theo mùa hàng năm
Trạm dừng thay đổ đời người
Theo từng nghiệp báo do mình gây ra
Sao không làm kiếp đổi thay?
Từng mùa hoa nở theo trời thiên nhiên
Thuận theo ý nghĩa đất trời
Thiên nhiên kỳ thú muôn loài sống chung
Mỗi người làm chiếc thảm hoa
Xuân về hoa nở rộn ràng vui tươi
Hè về cây cối xinh tươi
Lá xanh bóng mát, lòng người xinh tươi
Thu về lá rụng về nguồn
Làm phân cho đất nuôi mầm tương lai
Đông về gió tuyết mịt mùng
Rừng cây xanh lá đón mừng năm sang
Thiên hà, vũ trụ trong ta
Ngàn năm thay đổi bắt đầu từ đây
Tự do, dân chủ, nhân quyền
Đa nguyên bản sắc làm người thế gian
KN
Lebensdauer
Das menschliche Leben beträgt hundert Jahre
Lebe für das Recht, ein weltlicher Mensch zu sein
Das menschliche Leben ist wie ein Bambusboot
Voller Segen oder voller Karma
Bei der Geburt gibt es einen eindeutigen Tod
Alter, Krankheit, Saisonalität jedes Jahr
Der Sender, der das Leben der Menschen verändert
Entsprechend jedem Karma, das ich verursache
Warum ändern Sie nicht Ihr Leben?
Zu jeder Jahreszeit blühen Blumen entsprechend dem natürlichen Himmel
Entsprechend der Bedeutung von Himmel und Erde
Erstaunliche Natur, alle Arten leben zusammen
Jeder macht einen Blumenteppich
Der Frühling kommt, die Blumen blühen fröhlich
Der Sommer kommt zu wunderschönen Bäumen
Grüne Blätter spenden Schatten, die Herzen der Menschen sind schön
Sammeln Sie abgefallenes Laub bis zur Quelle ein
Dünger für den Boden herstellen, um die Zukunft zu fördern
Der Winter ist windig und schneereich
Grüner Wald begrüßt das neue Jahr
Die Galaxie, das Universum in uns
Hier beginnen tausend Jahre des Wandels
Freiheit, Demokratie, Menschenrechte
Pluralistische Identität macht Menschen zur Welt
Khi ngành giáo dục xã hội cho trẻ em ở Việt Nam. Bằng những hình thức tuyên truyền dối trá, bạo lực v.v... ngày từ những nhà giữ trẻ để bước vào tuổi măng non, mẫu giáo học con chữ, trò chơi bạo lực, thành công cụ cho tuổi vào đời để trở thành giai cấp phục vụ cho một nhà nước độc tài cầm quyền đàn áp, hay trở thành những gian thương, dối trá, hại người hoặc thành những người trộm cắp giết người. Chứ họ không dạy như các Quốc gia tự do, dân chủ phương Tây. Dạy con người trở thành những con người con người có một sự tự tin là thành người hữu dụng cho một xã hội công bằng và chân lý. Đó là sự bình quyền cho một xã hội tự do, dân chủ, đa nguyên đảng phái, phục vụ cho quyền lợi của một Quốc gia có sự sống vững chắc, lành mạnh v.v...Giúp cho người công dân không có sự sợ hãi về việc học, thất nghiệp, bệnh tật, đều nhận được sự trợ cấp của một nhà nước tự do, dân chủ, thu thuế của công dân và chi phí ra cho công dân đều được hưởng chung.
KN
Im Bereich der Sozialpädagogik für Kinder in Vietnam. Mittels Propaganda, Lügen, Gewalt usw. lernen Kindergärten von Kindertagesstätten bis zum Eintritt in den Kindergarten Buchstaben, Gewaltspiele und werden zu Werkzeugen für das Alter, um Klasse zu werden. Sie dienen einem unterdrückenden diktatorischen Staat oder werden zu Gaunern, Lügnern, Schädlingen oder Mördern. Aber sie unterrichten nicht wie westliche liberale und demokratische Länder. Bringen Sie den Menschen bei, Menschen zu sein, die das Selbstvertrauen haben, für eine faire und gerechte Gesellschaft nützlich zu sein. Es geht um gleiche Rechte für eine freie, demokratische, pluralistische Gesellschaft, die den Interessen eines Landes mit einem soliden und gesunden Leben usw. dient. Den Bürgern zu helfen, keine Angst vor Bildung, Arbeitslosigkeit, Krankheit zu haben, sie alle erhalten die Subventionen eines freien und demokratischen Staates , erheben Steuern von den Bürgern und die Kosten, die den Bürgern entstehen, werden geteilt.
Cô hồn
Tháng bảy là tháng cô hồn
Cầu cô hồn sống về miền tiêu điêu
Bay vào vũ trụ không gian
Đi vào địa ngục lỗ đen tầng trời
Cầu cho lòng lợn, tiết canh
Buông dao đồ tể, cứu người thiện lương
Dung hòa cuộc sống làm người
Tự do, dân chủ, đa nguyên, quyền người
KN
Đã ai thưởng thức sầu riêng
Mùi thơm khó ngửi đậm tình sầu chung
Ăn vào cứ tưởng như bơ
Tan theo từng mút ngọt ngào tương tư
Thấm vào tận lưỡi tâm can
Trôi vào thực quản nuôi mầm sống ta
Sầu riêng canh cánh trong lòng
Sầu chung một nước giang sơn độc tài
KN
Vu Lan
Thơ tình anh viết cho người
Vu Lan báo hiếu ân tình mẹ cha
Ngày rằm tháng bảy Vu Lan
Trăng rằm tỏa sáng làm đường con đi
Đời này con sẽ noi theo
Làm điều chính nghĩa đáp đền mẹ yêu
Công ơn dưỡng dục sinh thành
Không cần báo đáp, chỉ mong thành người
Thiên hà, Vũ trụ là cha
Theo gương tiền kiếp là nguồn mẹ yêu
Cha thuộc dòng gióng Lạc Long
Mẹ là nguồn đất Âu Cơ hình hài
Trãi dài từ Bắc chí Nam
Mang tình biển rộng tự do muôn đời
Ôm theo vóc dáng hình hài
Theo hình chữ S từ ngày mẹ cha
KN
Tháng bảy là tháng cô hồn
Cô hồn Bác Đảng sao vàng Tàu ô
Được phong Bồ Tát đời này
Dạy người thờ lạy, sư thầy công an
KN
Ngày rằm tháng bảy Vu Lan
Về chùa báo hiếu mẹ cha hiện tiền
Tìm về nguồn cội chân tâm
Làm nguồn tâm Phật không làm tâm ma
Như trong sáu bước thiền hành
Quy về một mối Phật là trong Tâm
Giống như sáu cỏi luân hồi
Bánh xe chánh pháp luân hồi chuyển xoay
Phật tâm ta phải nói ra
Cho đời tốt đẹp hơn đời trầm luân
Hay là cứ đứng lặng thinh
Mặc đời xấu tốt đó là tâm Ma
KN
Phật giáo chia thế giới thành sáu cõi mà một chúng sinh có thể tái sinh. Chúng được miêu tả trên Bánh xe Luân hồi của Tây Tạng.
Der Buddhismus unterteilt die Welt in sechs Daseinsbereiche, in denen ein Wesen wiedergeboren werden kann. Sie werden auf dem tibetischen Lebensrad bildlich dargestellt.
https://viengiac.info/2023/08/ve-nguon-hiep-ky-chu-lich-dai-to-su-gioi-dan-minh-tam-va-le-ky-niem-10-nam-ht-thich-minh-tam-vien-tich-evry-phap-quoc/
Việt Nam
Bộ giáo dục Việt Nam
cho văn hóa là tiền
Thu tiền đóng học phí
Ngay cả ghế học sinh
Thì sang cả Bộ khác
Bộ Y tế chẳng hạn
Làm text giả tung hô
Đây là công trình Việt
Giao cho Bộ công thương
Bắt dân đè ngoáy mũi
Bằng test kít của Tàu
Bắt dân mua giá đắt
Chết bốn chục ngàn người
Thêm chuyến bay giãi cứu
Giao cho Bộ giao thông
Bay vào trung tâm dịch
Đón cộng dân Việt về
Bằng với giá cắt cổ
Qua tới Cục hàng không
Tiếp viên buôn ma túy
Bị bắt tại sân bay
Chỉ tạm giam vài ngày
Sau đó thì trắng án
Sang tới chuyện ODA
Đi xin tiền Thế giới
Bỏ vào các túi tham
Về chia nhau các Bộ
Vì văn hóa là tiền
Bằng phong bì hối lộ
Tham nhũng của quan tham
Trong độc tài toàn trị
Do búa liềm lãnh đạo
Đảng cộng sản Việt Nam
KN
Vietnam
Vietnamesisches Bildungsministerium
denn Kultur ist Geld
Sammeln Sie Studiengebühren
Sogar Schulstühle
Dann zum anderen Ministerium
Gesundheitsministerium zum Beispiel
Machen Sie gefälschte Text-Prost
Dies ist ein vietnamesisches Projekt
Übergabe an das Ministerium für Industrie und Handel
Menschen dazu zwingen, in der Nase zu bohren
Mit chinesischem Testkit
Menschen dazu zwingen, teuer zu kaufen
Vierzigtausend Menschen starben
Weitere Rettungsflüge
Dem Verkehrsministerium zugeordnet
Fliegen Sie in das Epidemiezentrum
Wir heißen das vietnamesische Volk wieder willkommen
Gleichermaßen exorbitanter Preis
Gehen Sie zum Luftfahrtministerium
Drogendealer
Am Flughafen erwischt
Nur ein paar Tage festgehalten
Dann freigesprochen
Weiter zur ODA
Betteln um Geld in der Welt
Stecken Sie es in Gierbeutel
Über die Aufteilung der Ministerien
Denn Kultur ist Geld
Per Bestechungsumschlag
Korruption korrupter Beamter
In einer totalitären Diktatur
Angeführt von Hammer und Sichel
Kommunistische Partei Vietnams
Vu Lan báo hiếu
Em là ngọn lửa ân tình
Anh làm ngọn đuốc soi đường ta đi
Tình cha tình mẹ một nhà
Tình người non nước sao dành chia ly
Tình cha đất nước trãi dài
Tình mẹ nguồn nước xây nhà Việt Nam
Từng phần thân thể mẹ cha
Sao Tàu máu Việt đang giao từng phần
Hoàng- Trường- biển đảo nước ta
Dọc đường biên giới cho người Tàu ô = " Giặc cướp "
Vu Lan báo hiếu làm người
Tự do, dân chủ, làm nguồn nhân gian
Ân tình, dưỡng dục sinh thành
Con xin nối chí tiền nhân bốn ngàn...
Giữ gìn đất mẹ quê cha
Không làm thái " quái " thú vương triều hiện nay
Thí quân rước giặc vào nhà
Bằng cờ máu đỏ sao Tàu Việt Nam
KN
Vu Lan erweist kindliche Frömmigkeit
Du bist das Feuer der Liebe
Du bist eine Fackel, die uns den Weg erleuchtet
Die Liebe des Vaters, die Liebe einer Familie
Die Liebe junger Menschen zur Trennung
Die Liebe zum Vaterland erstreckt sich
Die Liebe der Mutter ist die Wasserquelle, um in Vietnam ein Haus zu bauen
Jeder Teil des Körpers der Eltern
Warum vietnamesische Blutgefäße in Stücken abgegeben werden
Paracel– Spratly – Meer und Insel unseres Landes
Entlang der Grenze für das chinesische Volk = „Raub“
Vu Lan erweist dem Menschsein seine kindliche Frömmigkeit
Freiheit, Demokratie, Humanressourcen
Freundlichkeit, fürsorgliche Geburt
Ich möchte mich der vorherigen Generation der Viertausend anschließen ...
Bewahre Mutterland und Vaterland
Seien Sie kein „Monster“ der aktuellen Dynastie
Die Krieger brachten den Feind ins Haus
Mit der roten, blutroten Flagge des chinesischen Sterns Vietnam
https://www.youtube.com/watch?v=1-b14o3Vr28
Vu Lan báo hiếu đảng ta
Chùa chiền đảng cộng mừng ngày phóng sanh
Mừng ngày cướp bóc vinh quang
Thờ ông thần thánh giết người Việt Nam
Thần đây chính là cu Hồ
Thánh đây đảng cộng bán nhà Việt Nam
Học theo tư tưởng làm ma
Làm ma đạo đức một nhà Việt- Trung
KN
Tự do theo kiểu cộng sản là đảng cướp cho một chế độ độc tài toàn trị. Chống lại sự tự do, dân chủ, đa nguyên của phương Tây.
Freiheit im kommunistischen Stil ist die Raubpartei einer totalitären Diktatur. Gegen die Freiheit, Demokratie und den Pluralismus des Westens.