Freitag, 25. August 2023

"Nghi Thức Phóng Sanh là ngày giãi thoát chúng sanh muôn loài.

 "Nghi Thức Phóng Sanh

 Mục Tàng Kinh Các, Thiền Môn Nhật Tụng 

Trước niệm hương khấn … tên người phóng sanh muốn cầu những gì, nguyện thả sinh linh được tự do giải thoát"

Theo mình thì ngày lể Vu Lan báo hiếu mẹ cha " người " là ngày giãi thoát chúng sanh muôn loài. 


Về Chùa đón lể Vu Lan

Trước là báo hiếu công ơn sinh thành

Nghe kinh rước Phật nhập tâm

Làm người chính nghĩa độ sinh muôn loài

Hãy lên tiếng nói tự do

Cứu người lẻ phải, tù đày bất công

Bảo vệ biển đảo núi rừng

Cho mùa xanh tốt muôn loài tự do

Nghe kinh giãi thoát lòng tham

Thiền hành phải bước, làm người Phật tâm

Tự do, dân chủ, làm người

Đa nguyên, giãi thoát muôn loài chúng sanh


KN


https://viengiac.info/2016/10/nghi-thuc-phong-sanh/

„Ritus der Befreiung des Lebens

  Der Abschnitt der Klassiker des Tempels, das Zen-Tor des japanischen Gesangs

Bevor Sie Weihrauch rezitieren und schwören ... wie heißt der Befreier, der beten möchte, schwören Sie, das zu befreiende Lebewesen freizulassen.

Meiner Meinung nach ist der Tag, an dem Vu Lan seiner Mutter und seinem Vater, „der“ seine kindliche Ehrerbietung erweist, der Tag, an dem alle Lebewesen befreit werden.


Zum Tempel gehen, um Vu Lan willkommen zu heißen

Erstens gilt es, der Geburt kindliche Frömmigkeit zu erweisen

Hören Sie sich die Sutras an, um Buddha in den Geist zu bringen

Seien Sie ein gerechter Mensch, um alle Arten zu retten

Frei sprechen

Retten Sie die seltsame Person, die zu Unrecht eingesperrt ist

Schutz des Meeres, der Inseln, Berge und Wälder

Für eine gute grüne Jahreszeit sind alle Arten frei

Hören Sie sich die Sutras an, um Gier loszulassen

Gehmeditation muss ein buddhistischer Geist sein

Freiheit, Demokratie, Menschsein

Pluralismus, Befreiung aller fühlenden Wesen




Cái hay học hỏi ở xứ người tự do, dân chủ, đa nguyên để làm người tự lập cho cuộc sống, đóng góp được nhiều sự tốt đẹp cho chế độ tự do, dân chủ của công dân, cho tất cả vấn đề của xã hội từ giáo dục miễn phí cho đến y tế đều được miễn phí, khi người không có việc làm cũng như từ ăn, uống và nhà ở cho cuộc sống được tốt đẹp đều được nhà nước, trợ giúp bằng tiền thuế của công dân đi làm việc hay buôn bán v.v.... đóng thuế cho nhà nước để phục vụ quyền lợi của công dân. Đó là " Nhân quyền ".  Hơn hẳn chế độ độc quyền sống bám víu vào sự ăn bám vào tiền thuế của công dân, tiền thu học phí giáo dục từ Mẫu giáo cho đến Đại học, hối lộ, tham nhũng và đàn áp sự tự do ngôn luận, dân chủ, của công dân trong chế độ độc đảng cầm quyền. " Thí dụ: Việt Nam công dân mất quyền.
Lúc trẻ cứ tham ở nhà to, đến về già ngày nào cũng đi mở, đóng, cửa sổ lấy không khí mới vào nhà cho tường khô ráo, khỏi mọc nấm ngày 2 lần lên xuống cầu thang là thấy mệt rồi....😂 Còn con cái trưởng thành học xong, chúng đi làm và tự lập ra cuộc sống riêng của bọn chúng... Còn nhà đó là tiền của bố mẹ tạo ra chứ không phải bọn chúng tạo ra.

Was ist gut, um im Land der freien, demokratischen und pluralistischen Menschen zu lernen, ein Leben lang unabhängige Menschen zu sein, viel Gutes zum liberalen und demokratischen Regime der Bürger und zu allen Problemen der Gesellschaft beizutragen? Verbände von der kostenlosen Bildung bis zur Gesundheitsfürsorge sind alles dabei frei, wenn Menschen ohne Arbeit sowie aus Essen, Trinken und Wohnen für ein gutes Leben vom Staat unterstützt werden, unterstützt durch Steuergelder. Arbeit oder Handel usw. zahlen Steuern an den Staat, um den Interessen der Bürger zu dienen . Es geht um „Menschenrechte“. Mehr als das Monopolregime, das vom Festhalten an den Steuergeldern der Bürger, dem vom Kindergarten bis zur Universitätsausbildung gesammelten Geld, von Bestechung, Korruption und Unterdrückung der Meinungsfreiheit, der Demokratie, der Bürger im herrschenden Einparteienregime lebt. „Beispiel: Vietnamesische Bürger verlieren ihre Rechte.
Als ich jung war, lebte ich immer in einem großen Haus, als ich alt war, habe ich es jeden Tag geöffnet und geschlossen, die Fenster ließen frische Luft ins Haus, um die Wände trocken zu halten, und nicht, um zweimal am Tag Pilze auf und ab zu züchten Treppen steigen, ich war müde... 😂 Und die erwachsenen Kinder beenden die Schule, gehen zur Arbeit und gestalten ihr eigenes Leben... Und dieses Haus ist das Geld, das die Eltern geschaffen haben, nicht von ihnen.

 " Ở Việt Nam, trong Cương lĩnh của Đảng và Hiến pháp của Nhà nước đều thể hiện rõ quan điểm “mọi quyền lực thuộc về nhân dân”, “nhân dân lao động là người chủ đất nước”... Dân chủ ở Việt Nam hiện nay là dân chủ xã hội chủ nghĩa, một nền dân chủ hướng về đông đảo quần chúng nhân dân, rất khác biệt so với nền dân chủ tư bản chủ nghĩa, vốn chỉ hướng đến bảo vệ lợi ích cho giai cấp tư sản. "

- Khi nền dân chủ xã hội chủ nghĩa ở Việt Nam hướng về nền dân chủ đông đảo " quần chúng nhân dân ". Có nghĩa là nền dân chủ chỉ dành riêng cho sự độc đảng quyền vì tất cả những gì thuộc về đảng cai trị là thuộc về quần chúng nhân dân.
-Khi nền tư bản chủ nghĩa, chỉ hướng đến bảo vệ lợi ích cho giai cấp tư sản. Có nghĩa là bảo vệ quyền lợi ích tư sản của công dân được tự do thành lập qua những hiệp hội tư nhân, hảng xưởng, hay đảng phái v.v...Không phải như ban tuyên giáo đảng cộng sản học theo sách các quan thầy cộng sản  Karl Marx coi giai cấp tư sản là thành phần bóc lột như cuối thế kỷ 18 vì họ làm chủ hảng và thuê người làm công gọi là giai cấp vô sản. Đó là thời phong kiến độc quyền Vua, Chúa. Cũng giống như thời đại hiện nay của thế kỷ 21, đảng độc tài cộng sản đấu tranh giai cấp từ vô sản lên thành giai cấp tư sản bóc lột và đàn áp công dân như Việt Nam hiện nay. Như vậy thì làm sao đảng cộng sản Việt Nam cho công dân Việt Nam được quyền tự do, dân chủ, đa đảng phái chống lại giai cấp tư sản đỏ như hiện nay được?

In Vietnam zeigen das Parteiprogramm und die Staatsverfassung deutlich die Ansicht, dass „alle Macht dem Volk gehört“, „das arbeitende Volk die Herren des Landes ist“ ... Demokratie in Vietnam Der heutige Süden ist eine sozialistische Demokratie, a Demokratie, die sich an den Massen des Volkes orientiert, ganz anders als eine kapitalistische Demokratie, die nur darauf abzielt, die Interessen der Bourgeoisie zu schützen.

- Wenn sich die sozialistische Demokratie in Vietnam in Richtung einer Demokratie der Massen „der Massen des Volkes“ bewegt. Das heißt, die Demokratie dient nur dem Monopol einer einzigen Partei, denn alles, was der herrschenden Partei gehört, gehört den Volksmassen.
-Wenn der Kapitalismus nur darauf abzielt, die Interessen der Bourgeoisie zu schützen. Es geht darum, die bürgerlichen Rechte von Bürgern zu schützen, die sich in privaten Vereinen, Fabriken, Parteien usw. frei niederlassen. Nicht so, wie es die Propagandaabteilung der Kommunistischen Partei aus den Büchern der kommunistischen Herren lernt. Karl Marx betrachtete die Bourgeoisie als die Ausbeuter der letzten Zeit Jahrhundert, weil sie Firmen besaßen und Arbeiter beschäftigten, die man Proletariat nannte. Es war die Feudalzeit, die den König und Gott monopolisierte. Genau wie in der heutigen Ära des 21. Jahrhunderts kämpft die kommunistische diktatorische Partei vom Proletariat bis zur Bourgeoisie, die Bürger wie Vietnam heute ausbeutet und unterdrückt. Wie kann die vietnamesische kommunistische Partei den vietnamesischen Bürgern das Recht auf Freiheit, Demokratie und Überparteilichkeit gegen die rote Bourgeoisie geben, wie es heute der Fall ist?

Tôi yêu màu lá cờ vàng
Thêm ba sọc đỏ ba miền Việt Nam
Dạy người chính nghĩa làm người
Tự do, dân chủ, làm đường ta đi
Không như cờ đỏ sao Tàu
Giết người nước Việt cho người Trung Hoa
Dạy người dối trá gian tham
Độc quyền đàn áp công dân nước mình

KN
Châm ngôn Việt Nam: Bạn đi với ai tôi sẽ biết bạn là ai? Mit wem gehst du? Ich werde wissen, wer du bist? Câu này cũng là câu châm ngôn của người Đức

Khi bạn bỏ chạy quốc gia độc tài toàn trị của bạn và chạy trốn sang một Quốc gia khác xin tỵ nạn chính trị hay tỵ nạn kinh tế v.v... và đang sinh sống trong một Quốc gia tự do, dân chủ, đa nguyên, họ đã thâu nhận bạn vì tình người mất nước hay nhân đạo cho những người Việt Đông Âu sau ngày bức tường cộng sản Đông Âu sụp đổ. Thì tại sao các bạn lại phản bội những công dân Việt Nam đang bị chế độ độc tài tàn ác, bắt giam vì sự tự do ngôn luận, dân chủ của công dân bảo vệ Quốc gia, biển đảo của Việt Nam đang bị Tàu xâm chiếm bằng vũ lực? Khi bạn mặc cái áo mang hình lá cờ Việt Nam "cờ đỏ sao Tàu"đi diễn hành ở Đức mà ngay chính bạn phải bỏ chạy sang Đức sinh sống? Bạn có thấy nhục và hèn một cách đốn mạt không?

KN

Mit wem gehst du? Ich werde wissen, wer du bist? 
Wenn Sie aus Ihrem totalitären diktatorischen Land fliehen und in ein anderes Land fliehen, um politisches Asyl oder Wirtschaftsasyl usw. zu beantragen, und in einem freien, demokratischen, pluralistischen Land leben, werden Sie für den Verlust ihres Landes oder der Menschlichkeit für die osteuropäischen Vietnamesen akzeptiert Fall der kommunistischen Mauer in Osteuropa. Warum verraten Sie dann vietnamesische Bürger, die von der grausamen Diktatur aufgrund ihrer Meinungsfreiheit und Demokratie zum Schutz der Nation eingesperrt werden? Vietnams Meere und Inseln werden von China überfallen. Mit Gewalt übernehmen? Wenn Sie ein T-Shirt mit dem Bild der vietnamesischen Flagge „Rote Flagge chinesischer Sterne“ tragen, um in Deutschland zu marschieren, aber selbst nach Deutschland fliehen müssen, um zu leben? Fühlen Sie sich beschämend und verabscheuungswürdig?

Dân tôi có những cái ngu " Mê "
Tâm linh không biết cứ cho là thần
Tâm đây chính xác tâm mình
Linh đây giao cảm muôn loài tự do
Chứ đâu có phải tâm linh
Đốt vàng, đốt mã, xe hơi, nhà lầu
Gởi đồ xuống ngục A Tỳ
Sống trong bảo lửa hoành hoành tiền đâu
Làm giàu cho bọn bất lương
In ra tiền giấy gởi về âm cung
Tiền in nhuốm mực đủ màu
Khi đem ra đốt toàn là độc không

KN

Lời cha mẹ dặn...

Con ơi phải nhớ điều này
Ngày rằm tháng bảy là ngày Vu Lan
Là ngày báo hiếu mẹ cha
Công ơn dưỡng dục sinh thành mà ra
Làm ngày giãi thoát chúng sanh
Tự do, dân chủ, làm người nha con
Cúng dường phẩm hạnh trai tăng
Là con giúp sức cho người đi tu
Độ người " Phật " độ Pháp, độ Tăng
Độ đời chính pháp chính là độ con
Không như tu sĩ quốc doanh
Độc tài chủ nghĩa quốc doanh độc quyền
Mua chim mua cá thả ra
Còn người chính nghĩa trong tù thì im
Quốc doanh chỉ đạo cô hồn
Dạy người mê tín, hại người thiện tâm

KN

Cúng cô hồn bác đảng
Cuối cùng xin lạy các ông
Xin gieo căn tốt làm người thiện lương
Cuối cùng xin lạy các bà
Xin gieo duyên tốt làm người trăm năm
Trăm năm trong cỏi hồng trần
Làm người chính nghĩa hơn là ma vương
Ma vương tàn ác, bất nhân
Bắt người chính nghĩa, triệt tiêu nước nhà
Học theo chủ nghĩa Mác-Lê
Đao, thương, đâm chém, người cùng nước non
Học theo tư tưởng Mao, Hồ
Tố người, đốt sách. triệt tiêu gióng nòi
Làm người đạo đức đảng ta
Trung thành, tuyêt đối, đảng quyền bao che
Ma vương soi bóng tối tăm
Vinh quy một cỏi làm người Trung Hoa
Hãy xin gieo gióng làm người
Làm người hiện tại cho đời mai sau
Xin đừng gian dối, lọc lừa...
Hại nhà, hại nước, hại người tiếp theo
Hại người như gióng độc tài
Hại nhà tàn phá, con người nước Nam
Hại nước là gióng ma vương
Cha già dân tộc bán nhà Việt Nam
Xin đừng gieo gióng ma vương
Độc tài tàn ác, lầm than cỏi người
Phá tan nền mống làm người
Tự do, dân chủ, đa nguyên cỏi người
KN

Nhân dịp ngày Vu Lan là ngày báo hiếu vàcũng là ngày phóng sanh mình mới nói: Mình sống cho sự thật của sự tự do, giãi thoát muôn loài hay mình sống trong sự giả dối để làm giàu bằng cách sát hại muôn loài? Có người cho rằng mình không sống trong trường hợp khó khăn hay dễ dàng, cho công việc làm giàu nào đó, thì rất dễ dàng dám nói. Nếu nói về dễ dàng hay khó khăn thì trong trường hợp nào con người có ý chí của sự thật tự do, dân chủ, để làm người đa nguyên xã hội dân sự trị? Đều cũng dám nói mà không cần phải xu nịnh theo giới chức quyền uy của chính thể độc tài toàn trị, để mà làm giàu. Đâm ra gây sự khó khăn cho mình là không dám nói ra sự thật của một chế độ bóc lột của sự tận cùng khốn nạn. Nếu mình muốn làm giàu thì mình đã hợp tác với những người quyền uy trong chế độ như ông bác ruột của mình làm Thứ trưởng Bộ Hải sản nay đã về hưu hay anh ba X là cha vợ của người em họ của mình nay cũng về làm người tử tế...? Anlässlich des Vu Lan-Tages, der der Tag der kindlichen Frömmigkeit und auch der Tag der Befreiung ist, sagte ich: Lebe ich für die Wahrheit der Freiheit, befreie ich alle Arten, oder lebe ich in Lügen, um reich zu werden, indem ich alle Arten töte? ? Jemand, der denkt, dass er nicht in einer schwierigen oder einfachen Situation lebt, um durch einen Job reich zu werden, wagt es leicht zu sagen. Wenn es um einfach oder schwierig geht, in welchem ​​Fall haben die Menschen den Willen der Wahrheit, frei und demokratisch, ein Pluralist der Zivilgesellschaft zu sein? Sie wagen es auch zu sprechen, ohne den mächtigen Autoritäten des totalitären Regimes schmeicheln zu müssen, um reich zu werden. Sich selbst Ärger zu machen bedeutet, es nicht zu wagen, die Wahrheit über ein ausbeuterisches Regime erbärmlicher Armut auszusprechen. Wenn ich reich werden wollte, hätte ich mit mächtigen Leuten im Regime kooperiert, etwa mit meinem Onkel, der stellvertretender Fischereiminister im Ruhestand ist, oder mit dem Schwiegervater meines Cousins ​​X, der jetzt zurück ist. Ein anständiger Mensch sein...?

Theo sự suy nghĩ của tôi: Khi một Quốc gia chấp nhận cho người xin gia nhập dễ dãi được quyền giữ hai Quốc tịch. Chẳng khác gì Quốc gia đó chấp nhận nuôi dưỡng tội phạm. Khi người đó làm việc phi pháp như trộm cướp, giết người, trốn nợ ngân hàng v.v... ở Quốc gia này và bỏ chạy về Quốc gia khác để sinh sống. Như vậy có đúng ý nghĩa về sự công bằng và nhân đạo hay không?

Meiner Meinung nach: Wenn ein Staat einem einfachen Beitrittskandidaten das Recht zuerkennt, die doppelte Staatsbürgerschaft zu besitzen. Es ist nicht anders, als wenn ein Land Kriminelle aufnimmt. Wenn diese Person in diesem Land illegale Aktivitäten wie Raub, Mord, Vermeidung von Bankschulden usw. begeht und in ein anderes Land flieht, um dort zu leben. Ist das im Hinblick auf Fairness und Menschlichkeit richtig?

https://www.tagesschau.de/inland/innenpolitik/staatsangehoerigkeitsrecht-100.html

Em ở miền Nam ra thăm lăng Bác
Bác nằm trong lăng cái xác không hồn
Giết người vô số nay làm xác khô
Hàng năm ngâm thuốc giòng nước Vong Xuyên
Làm người xác ướp  ma vương A Tỳ
Như trong truyền thuyết Phật giáo Trung Hoa
Không sao qua được cây cầu Nại Hà
Đời đời kiếp kiếp trả công giết người

KN

Ich bin im Süden, um das Mausoleum von Onkel Ho zu besuchen
Onkel liegt mit seelenlosem Körper im Mausoleum
Das Töten unzähliger Menschen ist jetzt zu trockenen Leichen geworden
Tauchen Sie jedes Jahr in den Wasserstrom Vong Xuyen ein
Als Mumie des Dämonenkönigs Abhi
Wie in der chinesischen buddhistischen Legende
Ich kann die Nai-Ha-Brücke nicht überqueren
Leben für Leben, bezahle für Mord

Tâm mình muốn an yên
Hãy nói ra sự thật
Của dối trá lọc lừa
Cho mội người được biết
Còn tâm mình bất ổn
Tại mình sống bất minh
Suốt ngày luôn dối trá
Gian thương để hại người 


Mittwoch, 16. August 2023

 Việt Nam

Hãy nói không với độc tài mà phải đòi trả lại cho dân quyền tự do, dân chủ

Năm nay 2023 là năm kỷ nguyên của theo phép tính hình học không gian một chiều. Con người càng ngày càng tiến hóa vào chương trình vũ trụ điện toán hóa. Cứ 1.000 năm sẽ có một chặng dừng, để cho tất cả con người đều có một phép tính không gian của chính mình. Thí dụ: Bạn lấy tuổi của mình cộng với năm sinh sẽ ra năm nay là 2023. Năm của sự tiến hóa để làm người tự do, dân chủ, đa nguyên, Nhân quyền.

-Vũ trụ thì rộng lớn vô tận cho một bầu trời đầy sự tự do, mà tất cả con người đều mong ước tới. 

-Còn con người cũng có một lòng tham của một sự độc quyền vô đáy, cầm quyền, để hại người. Đó là sự độc tài toàn trị.

KN 

Vietnam

Sagen wir Nein zu Diktatoren, sondern fordern wir die Rückkehr von Freiheit und Demokratie für das Volk

Dieses Jahr 2023 ist die Epoche der eindimensionalen Geometrie. Der Mensch entwickelt sich zunehmend zu einem computergestützten Raumfahrtprogramm. Alle 1.000 Jahre wird es einen Stopp geben, sodass jeder Mensch eine eigene Raumberechnung hat. Beispiel: Sie nehmen Ihr Alter plus Ihr Geburtsjahr und dieses Jahr wird 2023 sein. Das Jahr der Entwicklung zu einem freien Menschen, Demokratie, Pluralismus und Menschenrechten.

Das Universum ist unendlich groß für einen Himmel voller Freiheit, nach der alle Menschen streben.

-Und Menschen haben auch die Gier eines grenzenlosen Monopols, das herrscht, um Menschen zu schaden. Es ist eine totalitäre Diktatur.

Gib es den Menschen zurück

Gebt es meinem Volk zurück

Freiheit, Menschenrechte

Recht zu sehen, zu hören und zu sprechen

Recht, die Wahrheit frei zu wählen

Das Recht, die Diktatur abzuschaffen.

 

Gib es dem Soldaten zurück

Das Recht, ein heldenhaftes Leben zu führen

Das Recht auf Stolz und Selbstachtung

Um das Land Vietnam zu schützen

Um die guten Menschen Vietnams zu schützen.

 

Geben Sie hier das Berufungsrecht des gesamten Volkes zurück

Die Leute wissen, was die Leute brauchen

Frei nach Glück streben.

 

Geben Sie hier die legitimen Rechte des Volkes zurück

Die Menschen wissen, was sie für sich selbst wählen müssen

Für das friedliche und junge Land Vietnam.



Kiếp người

Đời người sống kiếp trăm năm
Sống cho phải đạo làm người thế gian
Đời người như chiếc thuyền nan
Mang đầy phước báu hay toàn nghiệp gian
Khi sanh có tử rỏ ràng
Lão già, bệnh tật, theo mùa hàng năm
Trạm dừng thay đổ đời người
Theo từng nghiệp báo do mình gây ra
Sao không làm kiếp đổi thay?
Từng mùa hoa nở theo trời thiên nhiên
Thuận theo ý nghĩa đất trời
Thiên nhiên kỳ thú muôn loài sống chung
Mỗi người làm chiếc thảm hoa
Xuân về hoa nở rộn ràng vui tươi
Hè về cây cối xinh tươi
Lá xanh bóng mát, lòng người xinh tươi
Thu về lá rụng về nguồn
Làm phân cho đất nuôi mầm tương lai
Đông về gió tuyết mịt mùng
Rừng cây xanh lá đón mừng năm sang
Thiên hà, vũ trụ trong ta
Ngàn năm thay đổi bắt đầu từ đây
Tự do, dân chủ, nhân quyền
Đa nguyên bản sắc làm người thế gian


KN

Lebensdauer

Das menschliche Leben beträgt hundert Jahre
Lebe für das Recht, ein weltlicher Mensch zu sein
Das menschliche Leben ist wie ein Bambusboot
Voller Segen oder voller Karma
Bei der Geburt gibt es einen eindeutigen Tod
Alter, Krankheit, Saisonalität jedes Jahr
Der Sender, der das Leben der Menschen verändert
Entsprechend jedem Karma, das ich verursache
Warum ändern Sie nicht Ihr Leben?
Zu jeder Jahreszeit blühen Blumen entsprechend dem natürlichen Himmel
Entsprechend der Bedeutung von Himmel und Erde
Erstaunliche Natur, alle Arten leben zusammen
Jeder macht einen Blumenteppich
Der Frühling kommt, die Blumen blühen fröhlich
Der Sommer kommt zu wunderschönen Bäumen
Grüne Blätter spenden Schatten, die Herzen der Menschen sind schön
Sammeln Sie abgefallenes Laub bis zur Quelle ein
Dünger für den Boden herstellen, um die Zukunft zu fördern
Der Winter ist windig und schneereich
Grüner Wald begrüßt das neue Jahr
Die Galaxie, das Universum in uns
Hier beginnen tausend Jahre des Wandels
Freiheit, Demokratie, Menschenrechte
Pluralistische Identität macht Menschen zur Welt


Khi ngành giáo dục xã hội cho trẻ em ở Việt Nam. Bằng những hình thức tuyên truyền dối trá, bạo lực v.v... ngày từ những nhà giữ trẻ để bước vào tuổi măng non, mẫu giáo học con chữ, trò chơi bạo lực, thành công cụ cho tuổi vào đời để trở thành giai cấp phục vụ cho một nhà nước độc tài cầm quyền đàn áp, hay trở thành những gian thương, dối trá, hại người hoặc thành những người trộm cắp giết người. Chứ họ không dạy như các Quốc gia tự do, dân chủ phương Tây. Dạy con người trở thành những con người con người có một sự tự tin là thành người hữu dụng cho một xã hội công bằng và chân lý. Đó là sự bình quyền cho một xã hội tự do, dân chủ, đa nguyên đảng phái, phục vụ cho quyền lợi của một Quốc gia có sự sống vững chắc, lành mạnh v.v...Giúp cho người công dân không có sự sợ hãi về việc học, thất nghiệp, bệnh tật, đều nhận được sự trợ cấp của một nhà nước tự do, dân chủ, thu thuế của công dân và chi phí ra cho công dân đều được hưởng chung.

KN

Im Bereich der Sozialpädagogik für Kinder in Vietnam. Mittels Propaganda, Lügen, Gewalt usw. lernen Kindergärten von Kindertagesstätten bis zum Eintritt in den Kindergarten Buchstaben, Gewaltspiele und werden zu Werkzeugen für das Alter, um Klasse zu werden. Sie dienen einem unterdrückenden diktatorischen Staat oder werden zu Gaunern, Lügnern, Schädlingen oder Mördern. Aber sie unterrichten nicht wie westliche liberale und demokratische Länder. Bringen Sie den Menschen bei, Menschen zu sein, die das Selbstvertrauen haben, für eine faire und gerechte Gesellschaft nützlich zu sein. Es geht um gleiche Rechte für eine freie, demokratische, pluralistische Gesellschaft, die den Interessen eines Landes mit einem soliden und gesunden Leben usw. dient. Den Bürgern zu helfen, keine Angst vor Bildung, Arbeitslosigkeit, Krankheit zu haben, sie alle erhalten die Subventionen eines freien und demokratischen Staates , erheben Steuern von den Bürgern und die Kosten, die den Bürgern entstehen, werden geteilt.




Cô hồn

Tháng bảy là tháng cô hồn
Cầu cô hồn sống về miền tiêu điêu
Bay vào vũ trụ không gian
Đi vào địa ngục lỗ đen tầng trời
Cầu cho lòng lợn, tiết canh
Buông dao đồ tể, cứu người thiện lương
Dung hòa cuộc sống làm người
Tự do, dân chủ, đa nguyên, quyền người


KN

Đã ai thưởng thức sầu riêng
Mùi thơm khó ngửi đậm tình sầu chung
Ăn vào cứ tưởng như bơ
Tan theo từng mút ngọt ngào tương tư
Thấm vào tận lưỡi tâm can
Trôi vào thực quản nuôi mầm sống ta
Sầu riêng canh cánh trong lòng
Sầu chung một nước giang sơn độc tài 

KN

Vu Lan

Thơ tình anh viết cho người
Vu Lan báo hiếu ân tình mẹ cha
Ngày rằm tháng bảy Vu Lan
Trăng rằm tỏa sáng làm đường con đi
Đời này con sẽ noi theo
Làm điều chính nghĩa đáp đền mẹ yêu
Công ơn dưỡng dục sinh thành
Không cần báo đáp, chỉ mong thành người
Thiên hà, Vũ trụ là cha
Theo gương tiền kiếp là nguồn mẹ yêu
Cha thuộc dòng gióng Lạc Long
Mẹ là nguồn đất Âu Cơ hình hài
Trãi dài từ Bắc chí Nam
Mang tình biển rộng tự do muôn đời
Ôm theo vóc dáng hình hài
Theo hình chữ S từ ngày mẹ cha

KN



Tháng bảy là tháng cô hồn
Cô hồn Bác Đảng sao vàng Tàu ô
Được phong Bồ Tát đời này
Dạy người thờ lạy, sư thầy công an

KN

Ngày rằm tháng bảy Vu Lan
Về chùa báo hiếu mẹ cha hiện tiền
Tìm về nguồn cội chân tâm
Làm nguồn tâm Phật không làm tâm ma
Như trong sáu bước thiền hành
Quy về một mối Phật là trong Tâm
Giống như sáu cỏi luân hồi
Bánh xe chánh pháp luân hồi chuyển xoay
Phật tâm ta phải nói ra
Cho đời tốt đẹp hơn đời trầm luân
Hay là cứ đứng lặng thinh
Mặc đời xấu tốt đó là tâm Ma

KN
Phật giáo chia thế giới thành sáu cõi mà một chúng sinh có thể tái sinh. Chúng được miêu tả trên Bánh xe Luân hồi của Tây Tạng.
Der Buddhismus unterteilt die Welt in sechs Daseinsbereiche, in denen ein Wesen wiedergeboren werden kann. Sie werden auf dem tibetischen Lebensrad bildlich dargestellt.

https://viengiac.info/2023/08/ve-nguon-hiep-ky-chu-lich-dai-to-su-gioi-dan-minh-tam-va-le-ky-niem-10-nam-ht-thich-minh-tam-vien-tich-evry-phap-quoc/



Việt Nam

Bộ giáo dục Việt Nam
cho văn hóa là tiền
Thu tiền đóng học phí
Ngay cả ghế học sinh
Thì sang cả Bộ khác
Bộ Y tế chẳng hạn
Làm text giả tung hô
Đây là công trình Việt
Giao cho Bộ công thương
Bắt dân đè ngoáy mũi
Bằng test kít của Tàu
Bắt dân mua giá đắt
Chết bốn chục ngàn người
Thêm chuyến bay giãi cứu
Giao cho Bộ giao thông
Bay vào trung tâm dịch
Đón cộng dân Việt về
Bằng với giá cắt cổ
Qua tới Cục hàng không
Tiếp viên buôn ma túy
Bị bắt tại sân bay
Chỉ tạm giam vài ngày
Sau đó thì trắng án
Sang tới chuyện ODA
Đi xin tiền Thế giới
Bỏ vào các túi tham
Về chia nhau các Bộ
Vì văn hóa là tiền
Bằng phong bì hối lộ
Tham nhũng của quan tham
Trong độc tài toàn trị
Do búa liềm lãnh đạo
Đảng cộng sản Việt Nam

KN

Vietnam

Vietnamesisches Bildungsministerium
denn Kultur ist Geld
Sammeln Sie Studiengebühren
Sogar Schulstühle
Dann zum anderen Ministerium
Gesundheitsministerium zum Beispiel
Machen Sie gefälschte Text-Prost
Dies ist ein vietnamesisches Projekt
Übergabe an das Ministerium für Industrie und Handel
Menschen dazu zwingen, in der Nase zu bohren
Mit chinesischem Testkit
Menschen dazu zwingen, teuer zu kaufen
Vierzigtausend Menschen starben
Weitere Rettungsflüge
Dem Verkehrsministerium zugeordnet
Fliegen Sie in das Epidemiezentrum
Wir heißen das vietnamesische Volk wieder willkommen
Gleichermaßen exorbitanter Preis
Gehen Sie zum Luftfahrtministerium
Drogendealer
Am Flughafen erwischt
Nur ein paar Tage festgehalten
Dann freigesprochen
Weiter zur ODA
Betteln um Geld in der Welt
Stecken Sie es in Gierbeutel
Über die Aufteilung der Ministerien
Denn Kultur ist Geld
Per Bestechungsumschlag
Korruption korrupter Beamter
In einer totalitären Diktatur
Angeführt von Hammer und Sichel
Kommunistische Partei Vietnams

Vu Lan báo hiếu
Em là ngọn lửa ân tình
Anh làm ngọn đuốc soi đường ta đi
Tình cha tình mẹ một nhà
Tình người non nước sao dành chia ly
Tình cha đất nước trãi dài
Tình mẹ nguồn nước xây nhà Việt Nam
Từng phần thân thể mẹ cha
Sao Tàu máu Việt đang giao từng phần
Hoàng- Trường- biển đảo nước ta
Dọc đường biên giới cho người Tàu ô = " Giặc cướp "
Vu Lan báo hiếu làm người
Tự do, dân chủ, làm nguồn nhân gian
Ân tình, dưỡng dục sinh thành
Con xin nối chí tiền nhân bốn ngàn...
Giữ gìn đất mẹ quê cha
Không làm thái " quái " thú vương triều hiện nay
Thí quân rước giặc vào nhà
Bằng cờ máu đỏ sao Tàu Việt Nam

KN

Vu Lan erweist kindliche Frömmigkeit
Du bist das Feuer der Liebe
Du bist eine Fackel, die uns den Weg erleuchtet
Die Liebe des Vaters, die Liebe einer Familie
Die Liebe junger Menschen zur Trennung
Die Liebe zum Vaterland erstreckt sich
Die Liebe der Mutter ist die Wasserquelle, um in Vietnam ein Haus zu bauen
Jeder Teil des Körpers der Eltern
Warum vietnamesische Blutgefäße in Stücken abgegeben werden
 
Paracel– Spratly – Meer und Insel unseres Landes
Entlang der Grenze für das chinesische Volk = „Raub“
Vu Lan erweist dem Menschsein seine kindliche Frömmigkeit
Freiheit, Demokratie, Humanressourcen
Freundlichkeit, fürsorgliche Geburt
Ich möchte mich der vorherigen Generation der Viertausend anschließen ...
Bewahre Mutterland und Vaterland
Seien Sie kein „Monster“ der aktuellen Dynastie
Die Krieger brachten den Feind ins Haus
Mit der roten, blutroten Flagge des chinesischen Sterns Vietnam

https://www.youtube.com/watch?v=1-b14o3Vr28

Vu Lan báo hiếu đảng ta
Chùa chiền đảng cộng mừng ngày phóng sanh
Mừng ngày cướp bóc vinh quang
Thờ ông thần thánh giết người Việt Nam
Thần đây chính là cu Hồ
Thánh đây đảng cộng bán nhà Việt Nam
Học theo tư tưởng làm ma
Làm ma đạo đức một nhà Việt- Trung

KN

Tự do theo kiểu cộng sản là đảng cướp cho một chế độ độc tài toàn trị. Chống lại sự tự do, dân chủ, đa nguyên của phương Tây.

Freiheit im kommunistischen Stil ist die Raubpartei einer totalitären Diktatur. Gegen die Freiheit, Demokratie und den Pluralismus des Westens.


Freitag, 4. August 2023

Hoàng Sa và Trường Sa là của tổ tiên Việt Nam.

Tổng Bí thư: "Nếu đụng độ trên biển ta có ngồi đây được không?


Những câu nói để đời, hèn mạt, của các ông Tổng Bí Thư đảng cộng sản toàn trị Việt Nam làm lãnh đạo. Bắt công dân Việt Nam làm thân nô lệ cho Tàu. Để cho sự độc quyền của đảng búa liềm qua từng thời Hồ Chí Minh và Phạm Văn Đồng ký công hàm, công nhận Hoàng Sa và Trường Sa của Việt Nam cho Trung Quốc năm 1958.

- Tổng Bí Thư Nguyễn Văn Linh nói: Thà mất nước chứ không để mất đảng cộng sản.

- Tổng Bí Thư Nguyễn Phú Trọng nói: Nếu chúng ta chống Trung Quốc đòi lại Hoàng Sa và Trường Sa ở tòa án Quốc tế về biển đảo. Thì " chúng ta = đảng cộng sản " có ngồi yên ở đây để mà mở cuộc hợp đại hội đảng cộng sản hàng năm được độc quyền tự do và hưởng lợi ích của sự làm giàu thành công cho đảng viên hay không ?

Paracel-Inseln und Spratly-Inseln gehören zu vietnamesischen Vorfahren.

Generalsekretär: „Wenn es einen Konflikt auf See gibt, können wir dann hier sitzen?“


Die lebensverändernden, feigen Sprüche des Generalsekretärs der totalitären Kommunistischen Partei Vietnams als Führer. Gefangennahme vietnamesischer Staatsbürger als Sklaven für China. Um das Monopol der Hammer- und Sichelpartei in jeder Ära aufrechtzuerhalten, unterzeichneten Ho Chi Minh und Pham Van Dong 1958 eine Notiz, in der sie Paracel-Inseln und Spratly-Inseln Vietnams für China anerkannten.

- Generalsekretär Nguyen Van Linh sagte: Es ist besser, das Land zu verlieren, als die kommunistische Partei zu verlieren.

- Generalsekretär Nguyen Phu Trong sagte: Wenn wir gegen China kämpfen, um die  Paracel-Inseln und Spratly-Inseln vor dem Internationalen Tribunal für die Meere und Inseln zurückzugewinnen. Dann werden „wir = die kommunistische Partei“ hier untätig herumsitzen und den jährlichen Parteitag der Kommunistischen Partei abhalten, um die ausschließliche Freiheit zu haben und von der erfolgreichen Bereicherung der Parteimitglieder zu profitieren?



Trần gian là chốn vô thường

Hữu thường tranh đoạt giết luôn tình người

Mai này anh về cỏi thiên

Anh về sao mộc, sống đời phong sương 

Làm thân gió bụi cỏi trời

Hẹn ngày trở lại cỏi trần nhân gian

Tự do, dân chủ cho đời

Đa nguyên cuộc sống nhân quyền công dân


KN


Die Welt ist ein vergänglicher Ort

Freundschaft kämpft oft darum, die Liebe der Menschen zu zerstören

Morgen werde ich in den Himmel zurückkehren

Ich kehre zum Jupiter zurück und lebe ein nebliges Leben

Sei der Wind und Staub des Himmels

Ich freue mich darauf, in die irdische Welt zurückzukehren

Freiheit und Demokratie fürs Leben

Pluralismus des Lebens, der Menschenrechte, der Bürger


Những cái chỉ tiêu lớn nhất của đảng cộng sản ở Việt Nam

Những ông Giáo sư, Tiến sĩ v.v... với tầm học vấn, mua chứng chỉ bằng cấp ở VN ra làm lãnh đạo chỉ biết chế biến ra những món ăn to lớn và dài nhất, đạt kỹ lục nhất VN. Như Bánh chưng, bánh tét, bánh dày, tô hủ tiếu, chả giò v.v... với chiếc áo dài, màu đỏ sao Tàu có cái đuôi dài hơn 100 thước, kéo lê cái đuôi rồng VN cả nước đi ăn mày Thế giới.


Die größten Ziele der Kommunistischen Partei in Vietnam

Professoren, Doktoranden usw. wissen mit ihrer Ausbildung, dem Kauf von Zertifikaten und Diplomen in Vietnam, um Führungspersönlichkeiten zu werden, nur, wie man die größten und längsten Gerichte zubereitet und erreichen so den höchsten Rekord in Vietnam. Wie Banh Chung, Banh Tet, Banh Day, eine Schüssel Nudelsuppe, Frühlingsrollen usw. mit einem langen Kleid hat der Rote Stern Chinas einen über 100 Meter langen Schwanz, der den Schwanz eines vietnamesischen Drachen zum Betteln durch das Land schleppt die Welt.


Khi có nhiều người kể cả người tu không hiểu chữ Tịnh có nghĩa là gì?
Tịnh có nghĩa là động chứ không phải là yên. Thí dụ: Tịnh tâm có nghĩa là tâm mình phải động lòng " mở lòng thương " chứ không phải là tâm yên tịnh có nghĩa là tâm chết là " Bơ đi mà sống là sống chết mặc bây, tiền tao bỏ túi ". Hoặc Tu Tịnh độ có nghĩa là tâm mình phải động là phải nói để độ người làm sai trái, quay về Phật tâm, chứ không phải về cỏi Tịnh độ là về cỏi chết. Muốn về cực lạc quốc là phải độ người " cứu người  " bị oan sai ".

KN

Bộ trưởng công an Tô sang Anh ăn bò dát vàng bằng tiền tham nhũng nói: Đảng phải làm sao cho nhà của dân không cần khóa cửa mà không có ăn trộm được nữa...

Có cái đách gì nữa mà bóc lột... Không nói tới chiếc xe đạp. :D



Mình tôn trọng lá cờ vàng ba sọc đỏ của Việt Nam đã có từ trước khi nước Việt Nam bị chia cắt ra làm hai miền theo hiệp định đình chiến Genève  20-7-1954. Và lá cờ đó được miền Nam xử dụng qua hai thời kỳ đệ1 và đệ 2 của nền tự do, dân chủ Việt Nam cộng hòa. Còn lá cờ đỏ sao vàng là do Hồ Chí Minh mang về từ thành phố Phúc Kiến bên Tàu do Ông Mao Trạch Đông trao cho Việt Nam làm cách mạng cho chủ nghĩa đại đồng Thế giới cộng sản của Mác Lê. Chủ trương người Việt giết người Việt sau khi người Pháp rút quân ra khỏi Việt Nam năm 1954. Thì tại sao tôi phải tôn trọng lá cờ đỏ sao Tàu của nhà nước Độc tài cộng sản Việt Nam được? Sau tháng 4.1975 miền Bắc VN đã phá bỏ hiệp định đình chiến cho hòa bình VN ở Ba Lê 1973 sau khi quân đội Mỹ rút quân. Gây ra thảm cảnh cả hai miền Nam Bắc VN phải bỏ chạy ra khỏi xứ sở khi đảng cộng sản bắt đi lưu đày cải tạo và tịch thu tài sản của công dân miền Nam làm việc cho chế độ củ. Chúng tôi phải bỏ chạy ra xứ ngoài đi tìm sự tự do không biết có đến được bến bờ tự do hay là phải chết trên biển cả, hay là chết trong rừng rậm. Đối với tôi công dân VN tị nạn chính trị hay tị nạn kinh tế sau này của sự bắt đầu bức tường Đông Tây nước Đức sụp đổ và thống nhất cho sự tự do, dân chủ, đa nguyên của công dân Đức. Tôi muốn hỏi : Tại sao các bạn VN đã bỏ Quốc gia độc tài VN với lá cờ đỏ sao Tàu sang các Quốc gia tự do, dân chủ, đa nguyên, để sinh sống được làm người chính nghĩa của sự nhân quyền? Thì tại sao các bạn còn mang theo cái biểu tượng lá cờ đỏ sao vàng đó? Có phải các bạn đang làm việc gian dối cho nhà nước độc tài cộng sản VN hay không? rửa tiền cho nhà nước VN, buôn lậu, buôn người v.v...


Ich respektiere die gelbe Flagge Vietnams mit den drei roten Streifen, die es gab, bevor Vietnam gemäß dem Genfer Waffenstillstandsabkommen am 20. Juli 1954 in zwei Regionen aufgeteilt wurde. Und diese Flagge wurde vom Süden während der ersten und zweiten Periode der Freiheit und Demokratie der Republik Vietnam verwendet. Die rote Flagge mit einem gelben Stern wurde von Ho Chi Minh aus der chinesischen Stadt Fujian mitgebracht und von Herrn Mao Zedong nach Vietnam geschenkt, um den kommunistischen Weltuniversalismus des Marxismus zu revolutionieren. Die Politik der Vietnamesen, Vietnamesen zu töten, nachdem die Franzosen 1954 ihre Truppen aus Vietnam abgezogen hatten. Warum sollte ich die rote Fahne der chinesischen kommunistischen Diktatur Vietnams respektieren? Nach April 1975 brach Nordvietnam nach dem Abzug der US-Truppen 1973 in Paris den Waffenstillstand für den Frieden Vietnams. Dies führte zu der Tragödie, dass sowohl Süd- als auch Nordvietnam das Land verlassen mussten, als die kommunistische Partei sie ins Exil schickte, um südvietnamesische Bürger, die für das alte Regime arbeiteten, umzuerziehen und ihr Eigentum zu beschlagnahmen. Auf der Suche nach Freiheit mussten wir in ein fremdes Land fliehen, ohne zu wissen, ob wir die Küsten der Freiheit erreichen oder auf See oder im Dschungel sterben würden. Für mich sind vietnamesische Bürger seit Beginn des Falles der Ost-West-Mauer und der Wiedervereinigung Deutschlands für die Freiheit, Demokratie und den Pluralismus der deutschen Bürger politische Flüchtlinge oder Wirtschaftsflüchtlinge. Ich möchte fragen: Warum hat das vietnamesische Volk das autoritäre Land Vietnam mit der roten Flagge des chinesischen Sterns verlassen und ist in die freien, demokratischen und pluralistischen Länder gegangen, um als gerechter Mensch der Menschenrechte zu leben? Warum tragen Sie dann immer noch das Symbol der roten Flagge mit dem gelben Stern? Arbeiten Sie für den autoritären kommunistischen Staat Vietnam? Geldwäsche für den vietnamesischen Staat, Schmuggel, Menschenhandel usw.


Việt Nam

Hãy nói không với độc tài mà phải đòi trả lại cho dân quyền tự do, dân chủ

Năm nay 2023 là năm kỷ nguyên của theo phép tính hình học không gian một chiều. Con người càng ngày càng tiến hóa vào chương trình vũ trụ điện toán hóa. Cứ 1.000 năm sẽ có một chặng dừng, để cho tất cả con người đều có một phép tính không gian của chính mình. Thí dụ: Bạn lấy tuổi của mình cộng với năm sinh sẽ ra năm nay là 2023. Năm của sự tiến hóa để làm người tự do, dân chủ, đa nguyên, Nhân quyền.

-Vũ trụ thì rộng lớn vô tận cho một bầu trời đầy sự tự do, mà tất cả con người đều mong ước tới. 

-Còn con người cũng có một lòng tham của một sự độc quyền vô đáy, cầm quyền, để hại người. Đó là sự độc tài toàn trị.

KN 

Vietnam

Sagen wir Nein zu Diktatoren, sondern fordern wir die Rückkehr von Freiheit und Demokratie für das Volk

Dieses Jahr 2023 ist die Epoche der eindimensionalen Geometrie. Der Mensch entwickelt sich zunehmend zu einem computergestützten Raumfahrtprogramm. Alle 1.000 Jahre wird es einen Stopp geben, sodass jeder Mensch eine eigene Raumberechnung hat. Beispiel: Sie nehmen Ihr Alter plus Ihr Geburtsjahr und dieses Jahr wird 2023 sein. Das Jahr der Entwicklung zu einem freien Menschen, Demokratie, Pluralismus und Menschenrechten.

Das Universum ist unendlich groß für einen Himmel voller Freiheit, nach der alle Menschen streben.

-Und Menschen haben auch die Gier eines grenzenlosen Monopols, das herrscht, um Menschen zu schaden. Es ist eine totalitäre Diktatur.

Gib es den Menschen zurück

Gebt es meinem Volk zurück

Freiheit, Menschenrechte

Recht zu sehen, zu hören und zu sprechen

Recht, die Wahrheit frei zu wählen

Das Recht, die Diktatur abzuschaffen.

 

Gib es dem Soldaten zurück

Das Recht, ein heldenhaftes Leben zu führen

Das Recht auf Stolz und Selbstachtung

Um das Land Vietnam zu schützen

Um die guten Menschen Vietnams zu schützen.

 

Geben Sie hier das Berufungsrecht des gesamten Volkes zurück

Die Leute wissen, was die Leute brauchen

Frei nach Glück streben.

 

Geben Sie hier die legitimen Rechte des Volkes zurück

Die Menschen wissen, was sie für sich selbst wählen müssen

Für das friedliche und junge Land Vietnam.