Samstag, 23. Mai 2020

Mở mắt đi thôi

Mở mắt đi thôi
Chúng ta không thể nào để yên cho Covid- 19 Wuhan. Như nạn cúm Tây Ban Nha sau đệ1 thế chiến đượ. Để kéo dài qua cuộc khủng hoảng kinh tế thế giới bắt đầu từ 1920 cho đến 1936 được nữa.  Để rồi sau đó phát sinh ra chủ nghĩa độc tài toàn trị, đi xâm lăng các Quốc gia láng giềng và bành trướng chủ nghĩa giết người không gớm tay. Của thời nay là độc tài toàn trị cộng sản. Chống chủ nghĩa tự do, dân chủ, đa nguyên của chúng ta bằng hình thức kinh tế độc quyền, mua bán để xâm lăng và đánh cắp trí tuệ của Quốc gia chúng ta. Cũng như nhà nước độc tài cộng sản Việt Nam là tay sai của trung Quốc, đã giúp cho Trung Quốc đánh chiếm Paracel- Inseln 1974 và Spratly Inseln 1988.
Nay nhà nước Trung Quốc chuẩn bị ngăn cấm công dân Hương Cảng. Không được sự tự do ngôn luận, báo chí của công dân. Cũng như Cộng hòa Đài Loan tuyên bố độc lập ngày 20.05.2020 không thuộc Trung Quốc. Trung Quốc không đồng ý. Chẳng lẻ chúng ta vì đồng tiền buôn bán mà đồng ý với Trung Quốc về sự vi phạm nhân quyền, cũng như Việt Nam bắt giam giữ công dân Việt Nam vì sự tự do ngôn luận, báo chí, thực hiện quyền dân chủ của công dân để làm người bảo vệ cho lẻ phải.

Öffne deine Augen
Wir können Covid-19 Wuhan nicht alleine lassen. Wie die spanische Grippe nach dem Ersten Weltkrieg. Um die Weltwirtschaftskrise von 1920 bis 1936 zu überstehen.Dann kam der Totalitarismus, die Invasion der Nachbarstaaten und die Ausweitung der mörderischen Aggression. . Die heutige Diktatur ist der totalitäre Kommunismus. Bekämpfe unsere Freiheit, Demokratie, Pluralismus in Form von Monopolwirtschaft, Handel, um in den Intellekt unserer Nation einzudringen und ihn zu stehlen. Wie der kommunistische diktatorische Staat Vietnam halfen Chinas Handlanger China, 1974 in Paracel-Inseln und 1988 in Spratly Inseln einzudringen.
Jetzt bereitet sich die chinesische Regierung darauf vor, Bürger von Hongkong zu verbieten. Nicht die Meinungs- und Pressefreiheit der Bürger. So wie die Republik Taiwan die Unabhängigkeit erklärt am 20.5.2020 nicht gehört von China. China stimmt nicht zu. Nicht nur wegen der Handelswährung sind wir uns mit China über Menschenrechtsverletzungen einig, und Vietnam hat vietnamesische Bürger wegen Redefreiheit, Pressefreiheit und Ausübung der Demokratie inhaftiert. Bürger, um menschlich zu sein, zu schützen.

Sinh ra trong chốn làm người
Độc tài đàn áp, độc quyền bắt dân
Tìm gì giữa chốn nhân gian
Tai nghe, mắt thấy, xin cầu bình an...?
Bình an tiếng nói đầu đời
Làm người lẻ phải cho đời bình an
Thấy chuyện chướng mắt, trái tai...
Miệng ta phải nói, minh oan cho đời...
Chứ đâu có thể bình an
Giúp người đàn áp, bình an cho mình...
Còn gì nhân cách làm người
Làm người tàn ác, khác gì thú đâu...
KN
Thiên đường xã nghĩa đảng lo
Hô to chế biến tỉnh thành ngu dân
Có vậy mới trị được dân
Đảng ta tài trí thông minh hơn người
Mặc tình thao túng đảng ta
Toàn dân bằng cấp bán đầy eBay...
Lộ ra toàn những chữ ngông
Cục phân trí thức xứng tầm trung ương
Dân ta đúng thật người đời
Chỉ lo chỉ mặc kiếm ăn từng ngày
Ì ạch đóng thuế nuôi cò
Cò ăn cò béo bay vèo sang Tây
Thiệt thòi chỉ có người đời
Không ăn không nói làm quyền công dân
Tự do dân chủ của mình
Lại đi giao hết cho đàn cò ăn

KN


Yêu... nước...
Yêu Bác và yêu đảng
Sẽ trở thành giàu to...
Nhờ chế độ độc tài
Tham nhũng tha hồ vét...
Hãy cố gắng nâng bi
Bạn vàng sẽ khen thưởng...
Mặc kệ tình đất nước
Biển đảo có hay không...
Trước sau ta là một
Đồng chủ trương thống nhất...
Kệ dân tình đói khổ
Giàu sang thuộc về ta...
Đủ tiền ta hạ cánh
An toàn sang trời Tây...
Thây kệ đám dân đen
Có miệng không dám nói...
KN
Phật tại tâm
Chính nghĩa của mỗi con người trong sự thật để bảo tồn đời sống, cho muôn loài được nối tiếp trên quả địa cầu này. Đó là sự tự do ngôn luân, báo chí, dân chủ, đa nguyên của công dân. Chứ không phải để trên bàn, để thờ...
Là mở miệng, mở tai, và mở mắt để nói, để nghe và để thấy

KN

Buddha im Herzen
Die Gerechtigkeit eines jeden Menschen in Wahrheit, um das Leben für alle Arten, die auf diesem Planeten verbunden sind zu bewahren. Es ist die Freiheit, Demokratie, der Pluralismus der Bürger. Nicht auf dem Tisch, um anzubeten ...
Öffne deinen Mund, öffne deine Ohren und öffne deine Augen, um zu sprechen, zu hören und zu sehen
Bạn không phải chỉ là một con người. Nếu bạn đi vào tỉnh thức "Thiền định", Bạn sẽ tìm thấy toàn thể Vũ Trụ Quan ở trong bạn.
Du bist nicht nur ein Mensch- Wenn du Sill wirst, findest du das gesammte Universum in dir.
"Quyền con người của bạn nằm trong tay bạn. Giữa tình thương và sợ hãi. Giữa sự thật và dối trá. Giữa cái gì đã làm sự can đãm của bạn và yếu hèn trong bạn.
Đã bao nhiêu lần bạn đã có sự lựa chọn quyết định? luôn luôn được lập lại.
Khi nào thời gian tốt nhất cho bạn quyết định thay đổi cuộc sống? bắt đầu ngay từ bây giờ."

Pin von C.P.F. auf Veit Lindau | Veit lindau, Lindau, Wahrheit
Nếu bạn dám nói chống lại sự bất công.
Corona sẽ thay đổi đời sống của chúng ta bằng sự thật để làm người tự do, báo chí, dân chủ và đa nguyên để chống nạn độc tài toàn trị. Qua sự điều hành kinh tế độc quyền tham nhũng của sự độc đảng trị.
Covid-19 của đảng cộng sản Trung Quốc dấu giếm Quốc tế về sự thông báo chậm trể. Gây ra cho chúng ta về những vấn đề gì...? Tự do, dân chủ, đa nguyên của công dân., bị cấm đoán như Hương Cảng qua điều luật bịt miệng của Trung Quốc. Cũng như tại Việt Nam.

Kinh tế thiệt hại, người chết, gây ra sự sợ hãi về vấn đề nhân quyền và chỉ trích lẫn nhau. Cùng bịt miệng chúng ta qua sự mang khẩu trang của sự cách ly xã hội.

Wenn Sie es wagen, gegen Ungerechtigkeit zu sprechen.
Corona wird unser Leben mit der Wahrheit verändern, frei, Presse, demokratisch und pluralistisch zu sein, um die totalitäre Diktatur zu bekämpfen. Durch das korrupte Monopol der wirtschaftspolitischen Steuerung der Einparteienherrschaft.
Chinas Covid-19 von Kommunistische Partei verbarg die Internationale wegen der verspäteten Ankündigung. Was veranlasst uns auf ...? Freiheit, Demokratie, Pluralismus der Bürger., Verbannt als Hongkong durch Chinas Knebelgesetze. Sowie auch Vietnam.

Wirtschaftlicher Schaden, die Toten, die Angst vor Menschenrechtsfragen und gegenseitige Kritik verursachen. Bedecken Sie unseren Mund mit einer Maske der sozialen Isolation.

Đời sống của tự do dân chủ sẽ tiến hóa không ngừng, nó sẽ không bao giờ ngừng lại.
Das Leben der Freiheit und der Demokratie ständig weiterentwickeln wird , wird es nie aufhören.

" Thời gian nó như một dòng sông. Bạn không thể nào chạm vào dòng nước lần thứ hai được, bởi vì luồng nước nó đã kéo đi qua và sẽ không bao giờ quay trở lại. "

Keine Fotobeschreibung verfügbar.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen