Donnerstag, 16. August 2018



Thiên đường chủ nghĩa...

Độc tài dân chủ nước mình
Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam
Độc quyền đảng cộng bao che
Hối lộ tham nhũng cậy quyền hiếp dân
Quyền hành bạo lực trị dân
Thiên đường chủ nghĩa phá tan nước mình
Sợ luôn tiếng nói nhân dân
Mang màu dân chủ tự do làm người
Môi trường cuộc sống dân sinh
Độc tài toàn trị bắt giam dân mình
Tham quyền đảng cộng độc quyền
Tay sai bán nước cho người Trung Hoa
Đưa dân đưa nước lầm than
Vào vòng bành trướng nước mình diệt vong
Bành trướng chủ nghĩa Trung Hoa
Thị trường kinh tế chíếm luôn nước mình
Di dân đồng hóa dân mình
Còn đâu tiếng nói làm người Việt nam

KN

Paradiesisch ...

Der demokratische Diktator seines Landes
Sozialistische Republik Vietnam
Exklusive kommunistische Abdeckung
Bestechung der Korruption gegen die Menschen
Gewalt gegen die Menschen
Das Paradies, das Land zu durchbrechen
Angst vor der Stimme der Leute
Bringe die Farbe der Demokratie, Freiheit für Menschen zu tun
Lebensumfeld von Menschen
Die totalitäre Verhaftung seines Volkes
Kommunistisches Monopol
Nationaler Verkäufer für die Chinesen
Bringe Menschen zur Sklaverei
In die Ausweitung der Zerstörung des Landes
Chinas Expansionismus
Die Wirtschaft des Landes immer für China
Einwanderer assimilieren sich
Wo ist die Stimme der Vietnamesen?



Niềm riêng
Niềm riêng tôi cất trong tâm
Như nghe hơi thở qua đường đứng tim
Niềm riêng tôi để trong lòng
Như lời ai oán trong lòng thốt ra
Niềm riêng tôi để trong đời
Như cơn sóng nước khi thuyền chạy qua
Niềm riêng ơi hởi nỗi niềm
Như bao lần nói khi đời xuôi tay
KN
Đối chiếu 5 lời đảng dạy
Độc đảng
Là độc tài
Là độc đoán
Là đàn áp
Là quyền lực
Là nô lệ...

Kein automatischer Alternativtext verfügbar.


Thiên tài đảng ta...

Đảng ta là lũ bội tình...
Tính nhà tình nước tình người nước Nam
Đất đai biển đảo chẳng màng
Tham danh hám lợi độc quyền trị dân
Đảng ta dân chủ khoe khoang
Tự do đàn áp bịt mồm nhân dân
Công bằng chân lý sáng ngời
Học tập tư tưởng... văn minh giết người
Thiên đường dối trá Mác Lê...
Đem vào cướp bóc nhân dân nước mình
Bạn vàng bốn tốt anh em
Ông Mao vĩ đại thiên tài đảng ta
Đảng ta trồng trái... ông Hồ
Độc quyền nhượng đất núi rừng nước Nam
Gây nhân kết quả dân mình
Việt Nam mất hết chủ quyền công dân
Độc lập tự chủ tự quyền
Mua danh bán chức chủ quyền biển "đảo" ta
Khác gì phong kiến thực dân
Chia nhau xé nát giang sơn nước mình.

KN

Das Motto von Menschen in Freiheit.
Die vergangenheit erinnern, die gegenwart Leben.
Auf die Zukunft verbessern

- Châm ngôn của con người trong cuộc sống tự do
Hồi tưởng lại quá khứ suy dồi, để cải thiện lại cuộc sống trước mặt và tương lai được tốt đẹp hơn trước

Das Motto von kommunistischer oder Diktatur
Die vergangenheit Verfälschung, die gegenwart bejammern.
Die Zukunft vermasseln.

- Châm ngôn của những người cộng sản hay độc tài
Xây dựng quá khứ bằng sự giã tạo, cùng với lời than vãn đổ thừa...
Tương lai thì đen tối do sự ngu xuẩn phá hoại tất cả tài nguyên của con người để chạy đua quyền lực.

" Ihre Aufgabe ist es vor der Gegenwart für die Zukunft und nicht zurück in die Vergangenheit"

" Việc làm của bạn là ngay trước mặt của hiện tại cho tương lai chứ không phải là quay về quá khứ."

"Bạn có một việc làm cho cuộc sống thật đầy đủ ý nghĩa.
Bạn hãy làm những gì mà bạn mong muốn,
cho hàng trăm cái đề án thành sự thật.
Làm sao cho dự án của bạn không bao giờ bị gián đọan một ngày nào.
Nếu thật sự những công việc này bạn làm không được,
Thì thời gian của bạn thật là uổng phí."

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen