Donnerstag, 21. November 2024

Giữa sự thật để làm người và dối trá của loài quỷ dữ

 Giữa sự thật để làm người và dối trá của loài quỷ dữ

Khi bạn là người yêu thích sự thật không dối trá, thì bạn là người yêu sự tự do ngôn luận, trong xã hội dân chủ, đa nguyên của công dân, để bảo vệ nền dân chủ. Để chống lại những luận điệu vô lý, mà các chế độ độc tài " ma vương " với học thuyết Mác-Lê và tư tưởng Mao cũng như Hồ, thường gây ra với những thuyết âm mưu, đầm lầy của sự tàn ác gây ra và đổ tội, cho các Quốc gia có nền dân chủ cho sự thật gây ra. Chứ không phải do chế độ độc tài búa liềm gây ra.


Zwischen der Wahrheit des Menschseins und den Lügen des Teufels

Wenn Sie die Wahrheit ohne Lügen lieben, dann lieben Sie die Meinungsfreiheit in einer demokratischen, pluralistischen Gesellschaft der Bürger, um die Demokratie zu schützen. Um den absurden Auseinandersetzungen entgegenzuwirken, die die „dämonischen“ Diktaturen mit der marxistisch-leninistischen Doktrin und der Ideologie von Mao und Ho oft mit Verschwörungstheorien hervorrufen, wird der Sumpf der Grausamkeit verursacht und die demokratischen Länder für die Wahrheit verantwortlich gemacht. Nicht durch die Hammer-und-Sichel-Diktatur verursacht.

Vì lịch sự tôi không nói, nhưng qua sắc mặt và ánh mắt của tôi cho ông là tôi đang tự hỏi ông : Ông làm gì mà nắm tay tôi đặt lên đùi của ông vậy...

Aus Höflichkeit sagte ich nichts, aber durch mein Gesicht und meine Augen zeigte ich ihm, dass ich mich fragte: Warum hältst du meine Hand und legst sie auf deinen Oberschenkel ...


Chỉ có nền tự do ngôn luận, dân chủ, xã hội đa nguyên đảng phái mơí bảo vệ chúng ta trước sự vấn nạn của sự độc quyền tàn phá môi sinh của con người do độc tài gây ra

Khi con người tự giết mình bằng cách phá hủy môi sinh. Từ Nam Thái Bình Dương đến Ấn Độ Dương xuyên Địa Trung hải vào Hồng hải qua Nam Đại Tây Dương với những Quốc gia đói nghèo với tình trạng dân trí thấp do độc tài tham nhũng tràn lan bằng chiến tranh xâm chiếm lẫn nhau v.v... Đã gây ra thảm cảnh tiêu diệt môi sinh bằng cách thải rác nhựa ra sông ngòi và biển cả. Các bạn nên nhớ dưới lòng biển sâu là một vòng núi lửa chiếm khoảng 55.000 núi lửa vẫn còn hoạt động đã được tìm thấy, theo ước tích có thể lên đến 1 triệu. So với trên mặt đất thì chỉ có 10.000 ngọn núi lửa và chỉ có 1.500 núi lửa là còn hoạt động.
Núi lửa là sự sống còn của các loài sinh vật dưới lòng biển sâu và mang những dòng nước ấm thủy triều vận chuyển đi hết tất cả 5 Đại Dương Từ Bắc Băng Dương đến Nam Băng Dương đưa những sinh vật sống từ nơi này vận chuyển qua nơi khác theo chu kỳ môi sinh. Nếu chúng ta không bảo vệ biển thì biển sẽ chết và sinh vật cũng chết theo. Đó là chúng ta tự giết chúng ta. 
KN 

Nur Meinungsfreiheit, Demokratie und eine pluralistische Parteiengesellschaft können uns vor dem Problem der Monopolisierung und der Zerstörung der menschlichen Umwelt durch die Diktatur schützen.

Wenn Menschen sich selbst töten, indem sie die Umwelt zerstören. Vom Südpazifik bis zum Indischen Ozean über das Mittelmeer bis zum Roten Meer und dem Südatlantik mit armen Ländern mit niedrigem Bildungsstatus aufgrund weit verbreiteter Diktatur und Korruption durch gegenseitige Invasionskriege usw. Es hat zu Umweltzerstörung durch die Ablagerung von Plastikmüll geführt Flüsse und Meere. Bedenken Sie, dass sich unter der Tiefsee ein Vulkanring aus etwa 55.000 aktiven Vulkanen befindet, Schätzungen zufolge könnten es bis zu 1 Million sein. Im Vergleich zur Erde gibt es nur 10.000 Vulkane und nur noch 1.500 Vulkane sind aktiv.
Vulkane sind das Überleben von Lebewesen in der Tiefsee und transportieren warme Gezeitenwasserströme in alle fünf Ozeane, vom Arktischen Ozean bis zum Südpolarmeer, und befördern Lebewesen von diesem Ort an einen anderen Ort entsprechend dem Umweltkreislauf. Wenn wir das Meer nicht schützen, wird das Meer sterben und auch die Lebewesen werden sterben. Damit bringen wir uns um.

Vietnam
khi con người thành thú, độc tài là thú tánh

Câu nói thành ngữ của John F. Kennedy
"Chỉ có một thứ đắt hơn giáo dục về lâu dài, là không cần giáo dục"

Việt Nam
Wenn Menschen zu Tieren werden, Diktatur ist tierische Natur

John F. Kennedy Zitate
"Es gibt nur eins,was auf dauer teurer ist als Bildung, kein Bildung"

Việt Nam
Trên Thế giới từ xưa tới nay. Có những nhà tư tưởng về triết học cho một học thuyết, chủ trương khai sáng hòa bình cho nền văn minh nhân loại. Và cũng có những nhà tư tưởng với học thuyết tận diệt con người không cùng giới tuyến, cho một luận cương tương ứng của sự tàn ác. Đó là học thuyết Mác- Lê, tư tưởng Stalin, Mao và Hồ...

Vietnam
In der Welt von der Vergangenheit bis zur Gegenwart. Es gibt philosophische Denker, die eine Theorie der friedlichen Aufklärung der menschlichen Zivilisation vertreten. Und es gibt auch Denker mit einer Doktrin der Menschenvernichtung über verschiedene Grenzen hinweg, die eine entsprechende These der Grausamkeit aufstellen. Das sind Marxismus-Leninismus, Stalins, Maos und Hos Gedanken ...

Em nhìn ánh nắng tơ vàng
Bên ngoài song cửa lá vàng tung bay
Ra ngoài nhặt lá phong rơi
Sắc vàng óng ánh thu về người ơi
Từng mùa lá rụng trôi qua
Thuận theo cơn gió chìm vào lãng quên
Nằm trên thảm cỏ lá vàng
Tình yêu sâu sắc với trời thiên nhiên

KN

Nói về cái gan dũng khí của cái hèn cho những người làm ăn, kinh doanh ở Việt Nam.
Cái dũng khí về trộm cướp hay tham nhũng, lường gạt thiên hạ v.v... thì con người dám làm và bao che. Còn cái dũng khí dám nói ra cái xấu xa, thối nát của một chế độ độc tài, đàn áp và bóc lột con người, trong một xã hội chính trị độc quyền thì lại không dám nói.

Sprechen Sie über den Mut und den Mut der Feigheit derjenigen, die in Vietnam Geschäfte machen.
Den Mut zu stehlen, Korruption zu begehen, Menschen zu täuschen usw. wagen Menschen und vertuschen ihn. Was den Mut betrifft, den Mut zu wagen, über das Böse und die Korruption einer Diktatur zu sprechen, die Menschen unterdrückt und ausbeutet, so wagt man es in einer exklusiven politischen Gesellschaft nicht, sich zu äußern.

Yêu 

Tôi yêu tiếng nói tự do
Yêu nguồn ngôn luận tự do cho đời
Không yêu tiếng nói một chiều
Độc quyền ngôn luận giết đời tự do

KN

Liebe

Ich liebe freie Meinungsäußerung
Liebe die Quelle der freien Meinungsäußerung fürs Leben
Ich mag keine einseitigen Stimmen
Das Monopol der Meinungsäußerung tötet die Freiheit


Việt Nam có đám ăn mày
Từ trong ra đến xứ người phương Tây
Ăn mày tị nạn phương Tây
Giúp cho đảng cộng tay sai Hán triều
Tự do trốn thuế, gạt người
Ăn mày dĩ vãng xác người trong lăng
Chủ trương tàn ác giết người
Độc quyền lãnh đạo giết người Việt Nam 

KN

Vietnam hat Bettler
Von innen nach außen in das Land der Westler
Westliche Flüchtlingsbettler
Helfen Sie der Partei, sich der Han-Dynastie anzuschließen
Freiheit, Steuern zu hinterziehen und Menschen zu betrügen
Bettler vorbei an Leiche im Mausoleum
Grausame Politik der Tötung von Menschen
Monopolführung tötet Vietnamesen


Việt Nam cộng sản một chế độ của thể chế  " Ăn mày dĩ vãng "
Điểm nghẽn của thế chế độc tài cộng sản Việt Nam, là do điểm nghẽn của đế chế toàn trị búa liềm. Chuyên đi xâm chiếm các Quốc gia nhỏ bé khác để mở rộng làm đế chế. Cho sự độc quyền, đàn áp tiếng nói công dân cũng như tù đày, cùng chung một Quốc gia. Đó là nhà nước Việt Nam không dám nói ra sự thật, khi bị đế chế búa liềm Trung Quốc đánh chiếm 2 quần đảo của Việt Nam tại Biển Đông thưa ra tòa án hàng hải Quốc tế. Mà nhà nước Việt Nam chỉ chuyên môn đi ăn mày dĩ vãng thắng trận người cùng nước, qua hành trình quá khứ làm tay sai cho đế chế búa liềm Nga,Tàu, giết người cùng nước anh em một nhà Việt Nam.

Das kommunistische Vietnam ist ein Regime der „Bettler der Vergangenheit“.
Der Engpass der kommunistischen Diktatur in Vietnam ist auf den Engpass des totalitären Hammer- und Sichelimperiums zurückzuführen. Spezialisiert auf die Invasion anderer kleiner Länder, um ihr Imperium zu erweitern. Für Monopol, Unterdrückung der Stimmen der Bürger sowie Inhaftierung, alles in derselben Nation. Das heißt, die vietnamesische Regierung wagte nicht, die Wahrheit zu sagen, als das chinesische Hammer- und Sichelimperium zwei vietnamesische Archipele im Ostmeer überfiel und vor den Internationalen Seegerichtshof ging. Aber der vietnamesische Staat hat sich in der Vergangenheit nur darauf spezialisiert, um Siege zu betteln, um Schlachten mit Menschen desselben Landes zu gewinnen, während er in der Vergangenheit ein Lakai des Hammer- und Sichelimperiums Russlands und Chinas war und Menschen desselben Bruderlandes Vietnam tötete .

Việt Nam
Khi cái nhìn gian dối qua nhà cao, xe cộ, nhà hát giao hưởng v.v... của những người lường gạt xã hội, cho đó là một Quốc gia phát triển. Mà họ không dám nghĩ tới và nói rằng: Một Quốc gia phát triển là một Quốc gia lo về mặt xã hội của công dân tất cả đều bằng nhau. Từ giáo dục học đường, bệnh viện, nhà ở, chu cấp lương thực v.v... đều miễn phí cho tất cả những người đi làm lương cao cho đến người thất nghiệp, và những người bị bệnh tật, già yếu phải ăn xã hội trợ cấp. Tất nhiên người đi làm hay buôn bán, họ có phần góp vào nhà nước bằng cách đóng thuế bắt buộc và tự mua bao hiểm bệnh tật cũng như lương hưu bắt buộc trong số tiền đi làm của mình 50/50 mình trả phân nửa, hãng trả phân nửa. Còn buôn bán thì họ chỉ khai thuế hàng năm số tiền, mà họ bán được hàng hóa với số tiền hàng tháng. Còn bảo hiểm họ phải tự mua, tiền hưu trí, tiền thất nghiệp hay không mua cũng được. Do họ tự chọn.

Vietnam
Wenn der trügerische Blick der Menschen durch hohe Gebäude, Autos, Symphonietheater usw. die Gesellschaft täuscht und denkt, sie sei ein entwickeltes Land. Aber sie trauen sich nicht zu denken und zu sagen: Ein entwickeltes Land ist ein Land, das sich gleichermaßen um die sozialen Aspekte aller Bürger kümmert. Von der Schulbildung, den Krankenhäusern, der Unterbringung, der Lebensmittelversorgung usw. ist alles kostenlos für alle, die einen gut bezahlten Job haben, bis hin zu den Arbeitslosen und denen, die krank und älter sind und Sozialhilfe benötigen. Natürlich leisten Menschen, die arbeiten oder Gewerbetreibende sind, einen Beitrag zum Staat, indem sie von ihrem Arbeitsgehalt Pflichtsteuern zahlen und ihre eigene Krankenversicherung sowie Pflichtrenten abschließen, 50/50, ich zahle die Hälfte. Beim Handel geben sie nur den jährlichen Steuerbetrag an, verkaufen aber Waren für einen monatlichen Betrag. Was die Versicherung angeht, müssen sie diese selbst abschließen. Sie können eine Rente oder Arbeitslosengeld kaufen oder gar nicht. Weil sie es selbst wählen.

Thế nào được gọi là phế nhân?
Việt Nam là một chính quyền nhân dân, thì phải có công an nhân dân, bộ đội nhân dân, tòa án nhân dân v.v...được điều hành do một tập đoàn nhà nước độc tài làm quản lý. Thì được gọi là phế nhân hay rác rưởi của một chế độ.

Was nennt man einen Abfallmenschen?
Vietnam ist eine Volksregierung, daher muss es eine Volkspolizei, eine Volksarmee, ein Volksgericht usw. geben, die von einem diktatorischen Staatskonzern geführt werden. Sie werden Abfall oder Müll eines Regimes genannt.


Cờ Việt ba sọc ba miền
Tự do dân chủ đa nguyên nước nhà
Đâu phải cờ máu sao Tàu
Độc tài đàn áp công dân nước mình

KN

Vietnamesische Flaggen von drei Regionen
Liberale Demokratie und Pluralismus im Land
Es ist nicht die Blutflagge Chinas
Die Diktatur unterdrückt ihre Bürger

Thuận ơi anh nhớ em nhiều
Nhớ ngày ra uống Cà Phê thiếu tiền
Em cười em nói không sao
Ngày mai anh tới trả tiền hôm nay
Cuộc đời thật quá trớ trêu
Tối nay anh phải lên tầu vượt biên
Gần 5 thập kỷ trôi qua
Bao giờ anh trả cuộc đời được đây?

Việt Nam
Tìm gì giữa chốn trần gian
Dạ thưa tìm bóng tự do cho đời
Có vậy đời mới bình an
Công bằng, dân chủ, nhân quyền là đây

KN


Một nhà nước nói láo toàn tập.
Khi ông Thủ Tướng Việt Nam Phạm Minh Chính nói, mà không biết xấu hổ : " Tất cả những người Việt sinh sống ở nước ngoài tại Mỹ có sự thành công nói riêng và trên toàn Thế giới nói chung." Đó là nhờ thành công qua đường lối đối ngoại của đảng búa liềm và nhà nước độc tài toàn trị Việt Nam giúp đở.

Ein Staat, der völlig lügt.
Als der vietnamesische Premierminister Pham Minh Chinh ohne Scham sagte: „Alle Vietnamesen, die im Ausland in den USA leben, haben Erfolg im Besonderen und in der Welt im Allgemeinen.“ Das ist dem Erfolg der Außenpolitik der Hammer-und-Sichel-Partei und der Hilfe des totalitären Staates Vietnam zu verdanken.



Những nhà nước độc tài thường theo đế chế búa liềm của Nga và Tàu trong đó có Việt Nam. Để đàn áp công dân và bán đất từng phần qua ba miền đặc khu xóa bỏ ba miền đất nước VN nước mình.

Buông, Xã
Làm người phải học chữ buông
Buông đi cuộc sống độc tài trong ta
Tự do chính nghĩa cho đời
Con đường dân chủ đa nguyên tình người
Xã đi cái ác trong tâm
Này tâm độc ác, này tâm hại người
Tâm ta hoàn thiện làm người
Không còn tâm ác, nhân quyền là đây

KN

Um ein Mensch zu sein, musst du lernen, loszulassen
Lassen Sie das diktatorische Leben in uns los
Gerechtigkeit und Freiheit fürs Leben
Der Weg der Demokratie ist pluralistisch und menschlich
Befreie dich vom Bösen in deinem Herzen
Dieses grausame Herz, dieses Herz, das Menschen verletzt
Unser Geist ist als Mensch perfekt
Keine bösen Gedanken mehr, die Menschenrechte sind da