Dienstag, 24. September 2024

Mừng ngày thống nhất nước Đức 3.10

Nhìn người lại nghĩ xứ ta
Cùng chung đất nước chia đôi hai miền
Một bên cộng sản độc tài
Tự do đàn áp tiếng người công dân
Một bên dân chủ tự do 
Đa nguyên đảng phái nhân quyền công dân
Mừng ngày thống nhất tháng mười
Đông Tây thống nhất không gây hận thù
Xứ ta thống nhất bạo tàn
Độc tài cờ đỏ búa liềm Việt Nam
Mang cờ tổ quốc sao Tàu
Chủ trương đàn áp giết người công dân
Đã 5 thập kỹ trôi qua
Hoàng- Trường biển đảo giao cho giặc Tàu

KN

Alles Gute zum Tag der Deutschen Einheit, 3. Oktober

Wenn ich die Menschen betrachte, denke ich an unser Land
Das gleiche Land ist in zwei Regionen aufgeteilt
Eine kommunistische Diktatur
Freiheit, die Stimmen der Bürger zu unterdrücken
Eine liberale Demokratie
Pluralistische Parteien, Menschenrechte und Bürger
Alles Gute zum Vereinigungstag im Oktober
Ost und West vereinen sich, ohne Hass zu schüren
Unser Land ist vereint und brutal
Diktatur rote Flagge Hammer und Sichel Vietnam
Tragen der chinesischen Nationalflagge
Politik der Unterdrückung und Tötung von Bürgern
Fünf Jahrzehnte sind vergangen
Hoang-Truong-Meer und Inseln wurden dem chinesischen Feind übergeben




Nòi giống của con người có một sự phân biệt chủng tộc chia ra hàng trăm Quốc gia trên Thế giới. Từ xưa cho đến nay cho mình là có quyền hạn được quyền làm lãnh đạo, đi xâm chiếm các quốc gia khác, gây ra cảnh chiến tranh tàn phá, giết người khắp nơi v.v... Đâu phải chỉ có người da trắng đi xâm chiếm Quốc gia khác là thuộc địa của các thời kỳ cận đại mà trước đó cũng đã có những Quốc gia dân tộc da màu khác như La Mã, Mông Cổ, Ba Tư, Đế chế Thổ "Ottoman", Trung Quốc v.v... Ngay như cả những ai không tin vào chủng tộc thượng đẳng đều bị chủng tộc của họ sát hại. Như vậy có phải họ tin vào chủ nghĩa thần thánh của một Thế giới cực đoan được quyền xâm chiếm và ban phát cho sự sống hay sự chết cho con người? Nếu nói về chủng tộc: tôi là người Quốc gia khác, nhưng tôi sống sao cho tôi đúng số kiếp làm người chân chính, không bao che, không bên vực kẻ làm sai, không cực đoan, bảo thủ, cho mình có quyền làm lãnh đạo của giai cấp thượng đẳng giống như độc tài Phát Xít hay độc tài Cộng sản chỉ biết đàn áp tiếng nói sự thật để làm người. Đó là chủng tộc của sự thật cho sự tự do, dân chủ, đa nguyên của sự không phân biệt chủng tộc để làm người chân chính cho sự hòa bình vĩnh cữu của một nền dân chủ.


KN 


Die Menschheit weist eine Rassentrennung auf, die in Hunderte von Ländern auf der ganzen Welt unterteilt ist. Von der Antike bis heute haben wir geglaubt, dass wir das Recht haben, Anführer zu sein, in andere Länder einzumarschieren, verheerende Kriege anzuzetteln, überall Menschen zu töten usw. Es sind nicht nur Weiße, die einmarschieren. Das andere Land war eine Kolonie der Vorzeit. Moderne Ära, in der es auch andere ethnische Nationen wie Rom, die Mongolei, Persien, das „osmanische“ Türkische Reich, China usw. gab. Sogar diejenigen, die nicht an eine überlegene Rasse glaubten, wurden von ihrer eigenen Rasse ermordet. Glauben sie also an den Theismus einer extremistischen Welt mit dem Recht, in Menschen einzudringen und ihnen Leben oder Tod zu gewähren? Wenn wir über Rasse sprechen: Ich komme aus einem anderen Land, lebe aber so, dass ich dazu bestimmt bin, ein ehrlicher Mensch zu sein, nicht zu vertuschen, nicht diejenigen zu verteidigen, die Unrecht tun, nicht extrem, konservativ und denkend zu sein Ich habe das Recht zu tun, was ich tue. Führer der Oberschicht sind wie faschistische Diktatoren oder kommunistische Diktatoren, die nur wissen, wie sie die Stimme der Wahrheit unterdrücken können, um menschlich zu sein. Es ist der Wettlauf der Wahrheit um Freiheit, Demokratie, Pluralismus und Nichtrassismus, um ein wahres Volk für den ewigen Frieden einer Demokratie zu sein.

Tôi thật sự thích thú và yêu thích với lời tuyên bố của bà Ngoại Trưởng Đức Baerbock đã dám nói thẳng thắn vào sự việc chiến tranh giữa sự xâm chiếm Nga Putin vào công dân Ukraine bảo vệ đất nước của họ cho sự chủ quyền của một nền Dân chủ, tự do trong ngôn luận. Tại diễn đàn Liên Hiệp Quốc và trước các phóng viên báo chí, truyền thông. Không giống như mội vài đảng phái khác trên nước Đức nói riêng và Thế giới tự do, dân chủ, phương Tây nói chung. Đòi hỏi Hòa bình nhưng không dám nói cuộc chiến Nga- Ukraine là do ai gây ra sự xâm chiếm. Mà chỉ đòi hỏi phương Tây ngưng cung cấp vũ khí, thuốc men v.v... cho Ukraine thì đó là hòa bình hay là chấp nhận cho nạn độc tài búa liềm bành trướng sự xâm chiếm Quốc gia khác? Họ có phải là người chân chính, cho sự công bằng hay không? Hay là cho sự đàn áp tiếng nói, bắt giam con người không đồng ý kiến, được tiếp tục qua sự độc tài làm lãnh đạo.


Ich habe die Aussage der deutschen Außenministerin Baerbock wirklich genossen und geliebt, die es gewagt hat, offen über den Krieg zwischen Putins russischer Invasion und den Bürgern der Ukraine zu sprechen, die ihr Land für die Souveränität einer Demokratie und die Meinungsfreiheit verteidigen. Auf dem Forum der Vereinten Nationen und vor Presse- und Medienreportern. Im Gegensatz zu einigen anderen Parteien in Deutschland im Besonderen und der freien, demokratischen, westlichen Welt im Allgemeinen. Sie fordern Frieden, trauen sich aber nicht zu sagen, wer die Invasion des Russland-Ukraine-Krieges verursacht hat. Ist die bloße Aufforderung an den Westen, die Lieferung von Waffen, Medikamenten usw. an die Ukraine einzustellen, Frieden oder akzeptiert er die Ausweitung der Hammer- und Sicheldiktatur auf andere Länder? Sind sie echte Menschen, der Fairness halber oder nicht? Oder für die Unterdrückung von Stimmen, die Inhaftierung von Menschen, die anderer Meinung sind, um durch diktatorische Führung fortzufahren.



Bất ngờ Baerbock tấn công trực tiếp đại sứ Nga và Putin tại cuộc họp LHQ

7h45 sáng: Bộ trưởng Ngoại giao Annalena Baerbock vạch ra những điểm chính cho các cuộc đàm phán hòa bình có thể xảy ra nhằm chấm dứt cuộc chiến tranh xâm lược của Nga đối với Ukraine. “Hòa bình có nghĩa là sự tồn tại của Ukraine như một quốc gia tự do và độc lập được đảm bảo. Nó có nghĩa là đảm bảo an ninh”, chính trị gia Đảng Xanh nói tại cuộc họp của Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc ở New York.

Baerbock nhấn mạnh: “Khi chúng tôi nói về hòa bình, chúng tôi muốn nói rằng đó phải là một nền hòa bình công bằng và lâu dài. Bà nói thêm: "Khi chúng tôi nói về hòa bình, điều đó có nghĩa là đối với Ukraine, họ có thể chắc chắn rằng việc kết thúc chiến tranh không có nghĩa là một đợt chuẩn bị khác ở Nga." Điều này áp dụng cho Ukraine, Moldova và Ba Lan. Hòa bình phải công bằng và lâu dài.

Ba ta dám nói khi công kích trực tiếp và gay gắt bất thường vào đại sứ Nga và Tổng thống Nga Vladimir Putin. “Bạn có thể tự lừa dối mình: người đàn ông mạnh nhất đất nước bạn có thể trốn đằng sau những cô gái mà anh ta bắt cóc. Nhưng bạn không thể đánh lừa thế giới”, Baerbock tấn công đại diện Nga.

Đại diện truyền hình Nga đã tức giận trong tuyên bố của Baerbock Trong tuyên bố của Bộ trưởng Ngoại giao Annalena Baerbock với các nhà báo trong khuôn viên trụ sở Liên Hợp Quốc ở New York, đã có sự khó chịu xung quanh một đại diện truyền thông Nga. Một phóng viên của kênh truyền hình nhà nước Nga First Channel đã cố gắng chặn đường chính trị gia Đảng Xanh trên đường đến xuất hiện trước mặt các nhà báo Đức. Sau đó, ông muốn chen vào cạnh Bộ trưởng Ngoại giao trước khi tuyên bố của Baerbock bắt đầu.

Sau khi nhân viên Bộ Ngoại giao yêu cầu người đàn ông đứng vào hàng ngũ các nhà báo khác, Baerbock cũng can thiệp. Cô ấy hăng hái yêu cầu nhà báo xếp hàng để cuộc họp báo có thể bắt đầu.

Baerbock nói khi bắt đầu tuyên bố của mình: “Tôi cũng xin chúc một ngày tốt lành, tại Đại hội đồng Liên hợp quốc, nơi mà nhịp đập của thế giới luôn có thể được cảm nhận rõ ràng nhất”. những việc nhỏ nhặt như họp báo, mà nếu không phải ai cũng sẵn sàng tuân theo các quy tắc thì thế giới hoặc thậm chí một thông cáo báo chí có thể không đồng bộ. Bà nói thêm, điều quan trọng hơn là “đến với những người muốn giữ nhịp tim này sống sót”, cũng trong bối cảnh cuộc chiến tranh xâm lược Ukraine của Nga.

https://www.msn.com/de-de/nachrichten/politik/news-zum-ukraine-krieg-pl%C3%B6tzlich-greift-baerbock-in-un-sitzung-russlands-botschafter-und-putin-direkt-an/ar-AA13DOcP?ocid=winp1taskbar&cvid=1930ae54df8f4fe09d759d8761c1e1f3&ei=41

Trong kinh sách viết về Phật giáo thời Đức Phật còn sống và giãng dạy cho con người có một nếp sống đạo đức để làm người chân chính, công bằng và bình đẳng giới, là buông xả cái tam độc " Tham, Sân, Si " mà trong mỗi con người của chúng ta đều có.

Theo mình thì chữ Tham mình chia ra làm hai: Tham cho sự tốt đẹp để làm người chân chính, công bằng và bình đẳng và Tham gây ra cảnh khổ...

- Tự do, Dân chủ, Đa nguyên xã hội đảng phái là một cái Tham tốt, để xây dựng một con người có một sự bình quyền sống trong một xã hội tự do ngôn luận của một nền dân chủ xã hội đa nguyên hài hòa và tốt đẹp v.v...Đó là Nhân quyền là một nền giáo dục khai phóng cho con người thoát khỏi sự khổ đau qua thảm cảnh độc tài gây ra cho nhân loại từ ngàn xưa cho đến đời nay vẫn còn hiện diện.

- Độc tài là cái Tham gây ra cảnh khổ đau thương

Tham là giới tánh đứng đầu trong tam độc. Vì lòng Tham quyền lực cho mình là trên hết tất cả nên đã sinh ra thêm cái Sân hận của sự giận dữ là đàn áp, bịt mồm, bắt giam, giết người vô tội vì họ dám nói lên sự thật cái lòng Tham dối trá, lừa gạt con người của mình, qua sự Si mê quyền lực tuyệt đối Tham lam của chế độ độc tài toàn trị là nguồn gốc của sự đau khổ, gây ra cho nhân loại.


In den Schriften, die über den Buddhismus geschrieben wurden, als Buddha noch lebte und die Menschen lehrten, einen moralischen Lebensstil zu führen, um gerecht, fair und gleich zu sein, bedeutet dies, die drei Gifte „Gier, Wut und Dummheit“ loszulassen, die in jedem von ihnen stecken uns.

Meiner Meinung nach besteht das Wort Gier aus zwei Teilen: Gier nach dem Guten, um ein wahrer, gerechter und gleichberechtigter Mensch zu sein, und Gier, die Leid verursacht ...

- Freiheit, Demokratie, parteiischer sozialer Pluralismus ist eine gute Gier, um ein Volk mit gleichen Rechten aufzubauen, das in einer Gesellschaft mit freier Meinungsäußerung, einer harmonischen pluralistischen Sozialdemokratie und guten Dingen usw. lebt. Menschenrechte sind eine befreiende Bildung für Menschen, um dem verursachten Leid zu entkommen durch die Tragödie der Diktatur, die der Menschheit seit der Antike bis heute zugesetzt hat.

- Diktatur ist die Gier, die Leid und Schmerz verursacht

Gier ist das wichtigste Gebot unter den drei Giften. Aus der Gier nach Macht, sich selbst über alles andere zu stellen, entsteht ein Zorn der Wut, der unschuldige Menschen unterdrückt, zum Schweigen bringt, einsperrt und tötet, weil sie es wagen, die Wahrheit zu sagen, die Gier nach Lügen, die sein Volk täuscht Die Gier der totalitären Diktatur ist die Quelle des Leids, das die Menschheit verursacht.

" Thiên đàng thì không có con đường mà con đường chính là tâm của bạn "



Việt Nam tam tai


Nực cười với lủ tam tai

Độc quyền lãnh đạo phá tan nước mình

Giáo dục, dối trá hại người

Gian tham bản chất hung tàn đảng ta

Bắt người tiếng nói không tha

Bắt dân thờ lạy cái ông giết người

Mặt trận tổ quốc ra tay

Moi tiền toàn quốc làm giàu đảng ta


KN

Lächerlich mit Drei katastropfen

Monopolführung zerstört unser Land

Bildung, Lügen schaden den Menschen

Die grausame und gierige Natur unserer Partei

Menschen dazu zwingen, ohne Vergebung zu sprechen

Menschen dazu zwingen, den Mörder anzubeten

Die Vaterländische Front wurde aktiv

Bundesweite Gelderpressungen bereichern unsere Partei


Hòa bình theo kiểu độc tài cộng sản cho đó là sự tự do, dân chủ, đa nguyên xã hội của công dân quyết định. Hay là cho sự độc tài toàn trị của sự độc quyền áp bức và bóc lột con người qua đảng búa liềm.

Chủ nghĩa hòa bình theo kiểu phủi tay không nhận trách nhiệm như miền Nam Việt Nam. Bạn nhìn thấy gì? Khi hòa bình không còn chiến tranh tương tàn ở VN, thì chỉ còn thấy cảnh đàn áp ngay chính công dân của họ do chế độ độc tài búa liềm, xâm lấn chủ quyền công dân bắt buộc họ không được lên tiếng nói. Đó là sự tự do, độc lập, chỉ dành riêng cho cho sự độc quyền toàn trị của sự áp bức và bóc lột gần 50 năm nay tại Việt Nam. Như vậy có phải là sự hòa bình chủ quyền của công dân= nhân quyền?


Frieden ist im Stil der kommunistischen Diktatur Freiheit, Demokratie und sozialer Pluralismus, über die die Bürger entscheiden. Oder für die totalitäre Diktatur der Unterdrückung und Ausbeutung der Menschen durch die Hammer- und Sichel Partei.

Pazifismus im Stil des Händewaschens wie in Südvietnam. Was siehst du? Wenn es in Vietnam keinen Frieden und keinen Krieg mehr gibt, werden wir nur noch die Unterdrückung der eigenen Bürger durch die Hammer- und Sichel Diktatur erleben, die in die Souveränität der Bürger eingreift und sie dazu zwingt, sich nicht zu äußern. Das ist Freiheit und Unabhängigkeit, die in Vietnam fast 50 Jahre lang nur dem totalitären Monopol der Unterdrückung und Ausbeutung vorbehalten war. Sind Frieden und Souveränität der Bürger also = Menschenrechte?


Hòa bình không phải là tất cả. Nhưng mọi thứ sẽ chẳng là gì nếu không có hòa bình

Câu nói của lãnh đạo SPD Đức và cựu Thủ tướng Willy Brandt trong bài phát biểu năm 1981 ngày nay phải được đọc một cách chính xác. Không phải chủ nghĩa hòa bình vui vẻ hay như lời kêu gọi tổ chức một hội nghị hòa bình Ukraine bằng bất cứ giá nào. Nhưng với tư cách là nhiệm vụ cho một chính sách có trách nhiệm: Hòa bình là một phần thiết yếu của trật tự quốc tế, nhưng nó không phải là thành phần duy nhất của trật tự đó. Tự do, luật pháp và công lý cũng là một phần của nó. Người Ukraine biết điều này. Họ biết sự bình yên trong nghĩa địa mà chế độ độc tài quy định cho công dân của mình. Hơn bảy mươi năm của Cộng hòa Xô viết và nạn diệt chủng của Stalin thông qua nạn đói có tổ chức vẫn còn trong ký ức của dân tộc Ukraine. Một nền hòa bình kiểu Putin ở Đông Âu, nơi người dân không còn có thể quyết định về cuộc sống và nhà nước của mình, không có giá trị gì nhiều.


Der Frieden ist nicht alles. Aber alles ist ohne den Frieden nichts

Das Zitat des deutschen SPD-Vorsitzenden und früheren Kanzlers Willy Brandt in einer Rede im Jahr 1981 muss heute richtig gelesen werden. Nicht als selig machender Pazifismus und als Appell für eine Ukraine-Friedenskonferenz um jeden Preis. Sondern als Auftrag für eine Politik mit Verantwortung: Frieden ist ein essenzieller Teil der internationalen Ordnung, aber er ist nicht ihr einziger Bestandteil. Freiheit, Recht und Gerechtigkeit gehören ja auch dazu. Die Ukrainer wissen das. Sie kennen die Friedhofsruhe, die eine Diktatur ihren Bürgern verordnet. Mehr als siebzig Jahre Sowjetrepublik und Stalins Völkermord durch eine organisierte Hungersnot bleiben im Gedächtnis der ukrainischen Nation. Ein Putin-Frieden in Osteuropa, wo die Menschen nicht mehr über ihr eigenes Leben und ihren Staat entscheiden können, ist nicht viel wert.


Tự hào tiếng nói Việt Nam

Tự hào tiếng nói nhân quyền công dân

Ba miền đất nước Việt Nam

Tự do, dân chủ, đa nguyên làm người

Chống cơn tàn phá độc quyền

Búa liềm phá nát con người Việt Nam


Khi bản tánh con người thích cho sự độc quyền xâm chiếm toàn trị, thì từ chế độ cộng sản độc tài chuyển hướng sang chế độ độc tài Phát xít. Chế độ nào cũng tàn ác giống nhau.

Wenn die menschliche Natur Monopole und totalitäre Herrschaft begünstigt, verwandelt sich die kommunistische Diktatur in eine faschistische Diktatur. Jedes Regime ist gleichermaßen grausam. 




KN


Stolz auf die vietnamesische Stimme

Stolze Stimme der Menschenrechte und Bürger

Drei Regionen Vietnams

Freiheit, Demokratie, Pluralismus als Menschen

Verhindern Sie die Zerstörung des Monopols

Hammer und Sichel zerstörten das vietnamesische Volk


https://www.youtube.com/watch?v=T7QjX7lAHqg&t=2103s


Hòa bình giả dối


Khi bạn nói chuyện về hòa bình. Lịch sử miền Nam Việt Nam đã chứng minh sự thật, của một nền hòa bình trên Thế giới về bộ mặt sự thật của một nền hòa bình. khi một Quốc gia miền Nam VN không còn nhận được sự giúp đở của Thế giới Dân chủ về vũ khí để bảo vệ Quốc gia. Thì miền Nam VN đã biết, chúng ta sẽ mất tất cả các vùng nước VN vào một nền hòa bình của sự mất đất.

Giờ đây không lẻ Quốc gia Ukraine bị Quốc gia Nga Putin xâm chiếm. Lại giống như trường hợp như miền Nam VN trước đây 1975. Như vậy chẳng khác gì các bạn: nói chuyện về hòa bình cho một nền dân chủ là không tiếp tục viện trợ vũ khí cho Quốc gia bị xâm chiếm, để họ có quyền được bảo vệ do chính công dân của họ quyết định cho sự tự do, dân chủ của Quốc gia.

Sự suy nghĩ của tôi dù tôi là người đứng chính giữa trong ba thái cực. Thì tôi cũng phải có sự quyết định đứng đắn và chính đáng. Tôi yêu một nền tự do, dân chủ, đa nguyên xã hội, nhưng tôi không thể nào nói chuyện hòa bình, là phải chấp nhận chấm dứt chiến tranh bằng sự mất đất cho Quốc gia đi xâm chiếm đất của Quốc gia khác được. Đó là một nền hòa bình xóa nền dân chủ làm người cho sự thật để cho nền độc tài được quyền xâm chiếm.


KN


Falscher Frieden


Wenn Sie über Frieden sprechen. Die Geschichte Südvietnams hat das wahre Gesicht des Friedens in der Welt gezeigt. wenn ein Land in Südvietnam von der Demokratischen Welt keine Waffenhilfe mehr zum Schutz des Landes erhält. Dann wusste Südvietnam, dass wir alle vietnamesischen Gewässer in einem Landverlustfrieden verlieren würden.

Nun kommt es nicht selten vor, dass die Ukraine von Putins Russland überfallen wird. Es ist das Gleiche wie im Fall Südvietnam vor 1975. Es ist also nicht anders als bei Ihnen: Über Frieden für eine Demokratie zu sprechen bedeutet, dem überfallenen Land keine Waffenhilfe mehr zu leisten, damit es das Recht dazu hat, es zu schützen Entscheidungen der eigenen Bürger für die Freiheit und Demokratie der Nation.

Meiner Meinung nach befinde ich mich in der Mitte der drei Extreme. Dann muss auch ich eine richtige und gerechte Entscheidung treffen. Ich liebe Freiheit, Demokratie und sozialen Pluralismus, aber ich kann nicht über Frieden sprechen. Ich muss akzeptieren, dass der Krieg endet, indem ich Land an eine Nation verliere, die in das Land einer anderen Nation eindringt. Es ist ein Frieden, der die Demokratie als Trägerin der Wahrheit auslöscht, damit die Diktatur eindringen kann.


Việt Nam


Mừng ngày tiếp quản, Thủ Đô

Dân ta mới biết sao Tàu vinh quang

Chiến dịch cải cách ruộng nương

...Trăm ngàn người chết công dân nước mình

Chủ trương xâm chiếm cho Tàu

Hoàng- trường biển đảo dâng cho giặc Tàu "1958"

Trường Sơn đẫm máu một nhà

Cho Tàu thống lãnh giang sơn nước mình

Tự do ngôn luận bắt giam

Thực thi dân chủ tập trung đảng quyền

Tự do tham nhũng khắp miền

Bán luôn danh dự làm người Việt Nam


KN


Vietnam


Schönen Tag der Übernahme, Capital City

Nur dann weiß unser Volk, wie herrlich China ist

Feldreformkampagne

...Hunderttausende Menschen starben, Bürger unseres Landes

Invasionspolitik für China

Königliches Meer und Inseln, die dem chinesischen Feind „1958“ angeboten wurden

Truong Son ist blutüberströmt

Lassen Sie China unser Land dominieren

Meinungs- und Gefängnisfreiheit

Umsetzung der Demokratie mit zentralisierter Parteimacht

Freiheit für Korruption in der gesamten Region

Verkaufen Sie Ihre Ehre als Vietnamese

Tình yêu

Theo tôi thì không có tình yêu nào lớn nhất, bằng sự thật của sự tự do trong ngôn luận, dân chủ hài hòa của công dân là được làm người chân chính. Không gián tiếp hay trực tiếp ủng hộ cho chế độ đi xâm chiếm quốc gia khác, cho đó là chủ quyền của mình.

Liebe

Meiner Meinung nach gibt es keine größere Liebe als die Wahrheit der Meinungsfreiheit und der harmonischen Demokratie der Bürger, die darin besteht, ein echter Mensch zu sein. Unterstützen Sie weder indirekt noch direkt ein Regime, das in ein anderes Land einmarschiert und behauptet, es sei seine Souveränität.

Trong cuộc phỏng vấn giữa hai đảng phái BSW cực tả và AFD cực hửu do chương trình Die Welt thực hiện.

"Sahra wagenknecht" bà ta nói bà ta không phải là người cộng sản. Mà bà ta chỉ mong muốn giống như Nga Putin là không cho Ukraine vào NATO cũng như phương Tây không nên cung cấp vũ khí cho Ukraine để tự vệ nữa cũng như hoả tiển Mỹ không được đặt trên nước Đức. Vậy bà ta là ai? Một con dao ủng hộ nền  độc tài xâm chiếm đâm vào lưng của nền tự do, dân chủ.


In einem Interview zwischen den beiden linksextremen BSW- und rechtsextremen AfD-Parteien, geführt von der Sendung Die Welt.

„Sahra Wagenknecht“, sagte sie, sie sei keine Kommunistin. Aber sie will einfach, wie Putin, die Ukraine nicht in die NATO aufnehmen lassen, dass der Westen der Ukraine keine Waffen zur Selbstverteidigung mehr liefert und dass keine amerikanischen Raketen in Deutschland stationiert werden. Wer ist sie also? Ein Messer, das eine eindringende Diktatur unterstützte, stach in den Rücken von Freiheit und Demokratie.



Montag, 9. September 2024

Búa liềm thần giáo

 Búa liềm thần giáo


Đảng ta tuyệt đỉnh thiên tài

Búa liềm thần giáo, sao Tàu Việt Nam

Đường quyền Phúc kiến đây rồi

Một tay cầm búa một tay cầm liềm

Đại diện thần búa trên trời

Thêm thần lưỡi hái tử thần Việt Nam

Sao Tàu ngạo nghễ trên vai

Tự hào dân Việt nước ta thuộc Tàu


KN


Göttlicher Hammer und Sichel


Die Genialität unserer Partei ist auf dem Höhepunkt

Göttlicher Hammer und Sichel, vietnamesischer chinesischer Stern

Phuc Kien Tang Quyen ist hier

Eine Hand hält einen Hammer und die andere eine Sichel

Stellt den Hammergott im Himmel dar

Fügen Sie den vietnamesischen Todessense-Gott hinzu

Chinesische Stars hängen stolz auf ihren Schultern

Unser Land ist stolz auf das vietnamesische Volk und gehört zu China




Khi các tội phạm của đảng cộng sản VN truyền thửa di sản cho thế hệ tội phạm kế tiếp...
Mình nhìn thấy gì từ ngày đảng cộng sản tổ chức linh đình khi Nguyễn Phú Trọng đang nằm chờ qua đời, qua Điện Biên Phủ bằng cờ sao Tàu tổ quốc của đời ta qua 70 năm có đảng? Qua hình thiếu nhi làm biểu tượng cuộc chiến. Và sau đó khui ra vụ án tham nhũng, khi ông Trọng làm bí thư thành ủy Hà Nội qua vụ án đô thị Ciputra mà ông ta có tham gia. Chỉ còn cách cứu ông ta bằng cách cho ông ta qua đời để cho vụ án được chìm xuồng và sẽ làm quốc tang và Tô Lâm chính thức lên làm chủ tịch nước và kiêm nhiệm luôn làm Tổng Bí Thư của đảng cộng sản VN. Được biết Tô Lâm đã tổ chức trực tiếp bắt cóc kẽ tham nhũng ở VN Trịnh Xuân Thanh đang xin tị nạn tại Đức do Phú Trọng điều hành chỉ đạo và sang Anh ăn thịt bò dát vàng bằng tiền công quỷ thuế của công dân VN. Cùng với nhóm kinh doanh của Viet Jet " Nguyễn thị Phương Thảo " hứa sẽ tặng cho trường đai học của Anh 150 triệu bảng Anh đã không thực hiện lời hứa. " Danh dự của người cộng sản là đây "
Để thực hiện cho ngày 30.4.2025. Đảng cộng sản VN đã tổ chức cho các nhóm nằm vùng của đảng cộng sản VN ở nước ngoài. Bằng cách tổ chức phất lá cờ sao Tàu Việt Nam trong các sân vận động thể thao trong mùa tranh giãi Cúp Âu Châu vừa qua do thông tấn xã VN phát động tiêu diệt lá cờ ba miền VN tượng trưng cho sự tự do, dân chủ, đa nguyên của những người thuyền nhân tị nạn VN hay những người lao động VN Đông Âu vượt tường Đông Âu xin tị nạn trốn chạy cộng sản.
Quay lại VN bà Trần Thị Sánh là báo chí, tự xưng bà ta có người chồng là anh ruột của ông Thủ Tướng VN hiện thời "Phạm Minh Chính". Bà ta đã hô hào dân Việt nên sơn vẻ lá cờ sao Tàu Phúc Kiến của ngày đại hội đảng cộng sản Tàu tổ chức tại tỉnh Phúc Kiến năm 1933 mang về VN làm cờ tổ quốc cho Tàu, trên mái nhà hay trước cổng nhà để chào mừng ngày Quốc Khánh 2.9.1945 của đảng cộng sản VN do Hồ Chí Minh làm lãnh đạo. Chúng ta phải nhớ lá cờ ba miền VN đã có từ thời Vua Thành Thái đã hơn trăm năm nay và củng đã từng thay đổi lá cờ từng thời treo triều Vua kế tiếp và cuối cùng là đến thời Vua Bảo Đại xử dụng lại lá cờ vàng ba sọc đỏ chống Tây thực dân của Vua Thành Thái làm biểu tượng thống nhất đất nước của ba miền VN máu đỏ da vàng cùng chung nguồn cội. Sau đó nhà nước VN đã giựt dây cho tuyên giáo, tuyên truyền đấu tố cờ vàng ba miền VN qua các ca sĩ nào đã đứng hát dưới lá cờ ba miền VN phải viết lên mạng xã hội xin lổi đảng cộng sản VN. Cũng may nhờ trời nhìn thấy đã làm ra một trận bão lụt thổi vào miền Bắc VN. Đã làm lộ rỏ ra sự giả dối từ môi trường cuộc sống do đảng độc quyền làm lãnh đạo của đảng cộng sản là tham quyền để phá hoại Quốc gia VN. Qua các chính sách của đảng cộng sản Tàu làm kinh tế toàn diện VN, qua thời Tô Lâm sang chầu thiên triều mà Phú Trọng đã từng làm. Sau cơn bão lụt mới thấy rằng:
Đảng ta đấu tố cờ vàng
Ba miền đất nước không là quê hương
Chủ trương đốt sách, bảy lăm
Diệt nền văn hóa ba miền Việt Nam
Chào mừng năm tới, năm mươi
Diệt thêm lần nữa cội nguồn Việt Nam
Không còn văn hóa bảo tồn
Tự do, dân chủ, làm người Việt Nam

KN

Phân tích câu nói của ông Hồ Chí Minh
"10 năm trồng cây, trăm năm trồng người"
Trồng cây ăn quả mười năm 
Thiên tai ụp tới lòi ra quả lừa
Cây tung bật gốc trên đường
Khoe mình trơ trọi bọc toàn ny lông
Trồng người chưa tới trăm năm
Lòi ra mặt thật toàn là nhân tai
Đóng phim dối trá cứu người
Tuyên truyền mái đỏ sao Tàu vinh quang


Tưởng niệm ngày 11.9 cho toà nhà tháp đôi đã bị khủng bố cướp máy bay đâm vào hai toà nhà làm sụp đổ và gây ra cái chết thương vong cho công dân Mỹ không chủng tộc đang làm việc tại đó cũng như những hành khách trên chuyến bay bị khủng bố "ISIS" cưởng bức phải chết chung với bọn chúng vì thần thánh hóa " Giết người thì được về trời ". Tổng Thống Biden đã tới ngày lễ tưởng niệm để tưởng nhớ đến người đã chết cho sự tự do, dân chủ, được trường tồn. Cũng như những người tới tham dự đủ mọi thành phần người công dân " Cộng hòa hay dân chủ " đều tham gia tưởng niệm cho những người đã chết. Một người lính cứu hỏa thuộc đảng cộng hòa đã đưa cho ông Biden cái mũ lưởi trai màu đỏ với giòng chữ " Trump 2024 " cho cuộc bầu cử. Trên cương vị ông ta vẫn còn là TT cho đến hết nhiệm kỳ này, vì tôi cũng là một công dân Mỹ, thuộc đảng này hay đảng kia. Chúng ta phải thống nhất cho một Quốc gia Mỹ, không bị nạn độc tài chia rẻ nền tự do, dân chủ, nhân quyền của quê hương chúng ta. Qua các Quốc gia độc tài xâm chiếm, đàn áp con người khác.

Der Gedenktag für die Zwillingstürme am 11. September, als Terroristen Flugzeuge entführten und in die beiden Gebäude stürzten, die dort arbeiteten und nicht-rassische amerikanische Bürger sowie Passagiere auf dem Flug töteten, wurde vom Terroristen „ISIS“ erzwungen sterben mit ihnen wegen der Vergöttlichung von „Wenn du jemanden tötest, kommst du in den Himmel“. Präsident Biden kam zum Gedenktag, um derer zu gedenken, die für Freiheit, Demokratie und Langlebigkeit gestorben sind. Neben den Anwesenden beteiligten sich auch Bürger aller Art, ob Republikaner oder Demokraten, am Gedenken an die Toten. Ein republikanischer Feuerwehrmann schenkte Herrn Biden für die Wahl eine rote Baseballkappe mit der Aufschrift „Trump 2024“. In seiner Funktion wird er noch bis zum Ende dieser Amtszeit Präsident sein, denn auch ich bin amerikanischer Staatsbürger und gehöre der einen oder anderen Partei an. Wir müssen uns für eine amerikanische Nation vereinen, frei von Diktaturen, die die Freiheit, Demokratie und Menschenrechte unseres Heimatlandes spalten. Durch totalitäre Länder, die andere Menschen überfallen und unterdrücken.

Việt Nam

-Một Quốc gia trường tồn là một đất nước có sự tự do, dân chủ, đa nguyên xã hội đảng phái của công dân thành lập. Đó là nhân quyền
-Còn độc quyền đảng trị, thì đó không phải là một Quốc gia trường tồn cho công dân. Mà đó là sự trường tồn của sự đàn áp, bịt mồm tiếng nói sự thật của công dân bằng quyền lực của sự thống trị của bạo quyền= Tà quyền. 

Vietnam

-Eine dauerhafte Nation ist ein Land mit Freiheit, Demokratie, sozialem Pluralismus und Parteilichkeit seiner Bürger. Das sind Menschenrechte
-Was die Parteiherrschaft angeht, ist es für seine Bürger kein dauerhaftes Land. Es ist die Aufrechterhaltung der Unterdrückung, die die Stimme der Wahrheit der Bürger mit der Macht der Tyrannei = böser Macht zum Schweigen bringt.

Việt Nam hội chứng hoang tưởng
Khi xảy ra cơn bảo và đê đập bị vở, chúng ta mới biết rằng căn bệnh hoang tưởng, của các chế độ độc tài toàn trị cho ta đây là vô địch của sự tuyên truyền láo toét bằng cờ sơn trên mái nhà, bằng quạt của sự đánh bóng tên tuổi của công an qua hình thể chận đoàn xe cứu trợ bảo lụt, mời vào điểm dừng chân để ăn cơm từ thiện do công an và tuyên truyền viên của đảng cộng sản tổ chức để đánh bóng chế độ độc tài đàn áp công dân trong hoang tưởng... " Chúng ta phải biết cứu lụt như cứu hỏa " Có nghĩa là phải nhanh nhẹn, chứ đâu mà chận đoàn xe vân tải đoàn cứu trợ vào điểm dừng chân để ăn uống.

Vietnam Paranoides Syndrom
Wenn ein Sturm ausbricht und der Deich bricht, erfahren wir, dass die Paranoia totalitärer Regime unbesiegbar ist durch unehrliche Propaganda mit auf Dächern aufgemalten Fahnen und Fans, die den Ruf der Polizei aufpolieren, indem sie den Fluthilfskonvoi physisch anhalten und sie zu einem Zwischenstopp einladen für ein Wohltätigkeitsessen, das von der Polizei und den Propagandisten der Kommunistischen Partei organisiert wurde, um die Diktatur zu polieren, die die Bürger in Paranoia unterdrückt ... „Wir müssen wissen, wie man Überschwemmungen rettet, als ob man Brände bekämpft.“ Das bedeutet, dass wir agil sein müssen, um den Konvoi nicht aufzuhalten Lastwagen, die den Hilfskonvoi zum Essen und Trinken an die Haltestelle bringen.


Tết Trung Thu

Trăng rằm tưởng nhớ  mẹ hiền
Ngày rằm mỗi tháng là ngày thiên nhiên
Ngày rằm trứng nhảy hân hoan
Cha du nguyệt điện cho tôi ra đời
Có cha có mẹ có tôi
Cùng bao người khác rước đèn Trung Thu
Lung linh ánh lửa nhiệm mầu
Con đường soi sáng làm người dương gian
Như bao tinh tú trên trời
Thiên nhiên tạo hóa có ngày tử sanh
Trăng tròn đẹp nhất trong năm
Ngày rằm tháng tám làm ngày Trung Thu
Ngày tôi nối tiếp ra đời
Tự do, dân chủ, chung tay rước đèn

KN

Việt Nam
Quê hương tôi nước mặn đồng chua
Nhà tôi nghèo mặc quần luôn thủng đít
Đất nước tôi toàn lủ gian tà
Bắt dân tôi vì tiếng nói tự do

KN

Vietnam
Meine Heimatstadt ist salzig und sauer
Meine Familie ist arm und trägt Hosen, die immer Löcher im Gesäß haben
Mein Land ist voller Böses
Verhaften Sie mein Volk wegen seiner freien Meinungsäußerung

Thời cơ Việt Nam làm giàu không khó...

Thời cơ cách mạng đến rồi
Cùng nhau sung sướng ta xây thiên đường
Làm giàu hợp pháp là đây
Thiên tai từ thiện, nhân tai làm giàu
Moi tiền toàn quốc thi đua " MTTQ "
Tiền công lao động xung công một ngày
Học sinh đóng góp cùng người
Bằng tiền bố mẹ phải chi cho mình
Không thì mất điểm bằng khen
Không làm từ thiện cứu nhà đảng ta

KN


Đó là Phật tâm theo Phật giáo " Từ bi, hỷ, xả " cho người, làm người đạo đức cho đời an vui v.v. Cũng như các tôn giáo khác, họ có những vị Thầy riêng của họ dạy tâm bác ái cùng người, con đường hạnh phúc chính là nơi đây.

Das ist laut Buddhismus der Buddha-Geist: „Mitgefühl, Freude, Entsagung“ für Menschen, ein tugendhafter Mensch für ein glückliches Leben usw. Wie andere Religionen haben sie ihre eigenen Lehrer, die anderen Nächstenliebe lehren, der Weg zum Glück ist hier.
Đó là sự nhận thức của Tự do dân chủ đa nguyên trong con người bạn.
Es ist die Wahrnehmung von Rede Freiheit, Demokratie und Pluralismus in dir.
"Bạn không cần một vị thầy, để cho bạn bị ảnh hưởng vào cuộc đời.
Bạn cần một vị thầy để cho bạn học hỏi, và vị thầy đó không ảnh hưởng vào cuộc đời bạn."

Môi trường cuộc sống ở Việt Nam, theo sự nhận xét của nhà bảo vệ môi trường vừa qua có mặt tại Việt Nam 4 tuần.

Mưa bão, gió thổi là do thiên tai
Lũ lụt là do con người gây ra

Lebensumfeld in Vietnam, so die Kommentare eines Umweltschützers, der kürzlich vier Wochen in Vietnam war.

Regenstürme und Windböen werden durch Naturkatastrophen verursacht
Überschwemmungen werden von Menschen verursacht