Mittwoch, 9. September 2020

Án tử Đồng Tâm

 Án tử Đồng Tâm

Việt Nam chính thể độc tài

Quan tòa xữ án toàn là gian tham

Giết người cướp đất nhân dân

Xữ người bị cướp tử hình, chung thân

Lập luận thật quả mơ hồ

Thiên đường chủ nghĩa toàn quyền nhân dân 

Đất đai sở hữu toàn dân

Công an, quân đội, tên là nhân dân

Toàn quyền quyết định công an

Tranh nhau cướp đất cùng quân đội nhà

Công dân thì chẳng còn gì

Chính quyền quản lý từ trong ra ngoài

KN

Triết học sai trái độc tài

Mác- Lê chủ nghĩa là đường giết dân...

Phản biện tiếng nói không cho...

Độc tài chủ nghĩa phá tan nước nhà

Độc quyền bắt giữ công dân

Giết dân, cướp đất, làm nền đảng ta

Thế lực thù địch công dân

Là nền triết học tự do dân mình

Xây lên nền mống con người

Làm người lẻ phải cho đời đa nguyên...

Tự do, dân chủ, làm người

Là niềm lợi ích, nước nhà tự do...


KN





Mõ sớm chuông khuya như nhắc nhở
Kinh chiều văng vẳng nhắn không gian
Non sông một dải phương trời đó
Bể khổ ai gây lắm nghiệp oan?

Đố ai...

Đố ai cản được tiếng dân
Tự do ngôn luận làm người ngày nay
Tù đày, áp bức, bất công
Độc tài toàn trị là người gây ra
Đố ai cản được bước chân
Tự do, dân chủ, đa nguyên làm người
Môi trường sự sống công dân
Là quyền bình đẳng làm người Việt Nam

KN

Samstag, 5. September 2020

Việt Nam đơn phương hay đa phương...?

Việt Nam
Bạn muốn làm một con vật chỉ biết chúi đầu vô đống cát "Cứt", trong sự nhẫn nhục của sự sợ hãi của chế độ độc tài. Hay bạn muốn làm người tự do trong ngôn luận, dân chủ xã hội của chế độ đa nguyên, chống tham nhũng của chế độ độc tài gây ra cho đất nước?

Sie wollen ein Tier sein, das nur weiß, wie man seinen Kopf in Sand steckt "Mist", in der geduld der angst vor der diktatur. Oder wollen Sie die Meinungsfreiheit, die Sozialdemokratie des Pluralismus, die Korruptionsbekämpfung der Diktatur sein, die dem Land zugefügt wurde?

Ý nghĩa cuả câu nói Dalai Lama

Die Bedeutung der Worte Dalai Lama

Tất cả mọi thứ chúng ta làm đều có một ảnh hưởng trên toàn thế giới .

"Alles, was wir tun, hat Auswirkungen auf die ganze Welt." - Dalai Lama

Thay đổi cuộc sống của mỗi con người đó là nhiệm vụ của mỗi con người..

Verändert das Leben eines jeden Menschen gibt , ist die Aufgabe eines jeden Menschen ...

Tất cả những việc gì của ngày hôm nay, mà chúng ta làm cho một thế giới công bằng sống trong sự thật đạo đức và tự do của mỗi con người. Nó sẽ ảnh hưởng dến đời sống, của mỗi con người chúng ta yêu thích sự thật trên thế giới về đời sống tự do dân chủ bình đẳng của chúng ta. Đó là nhiệm vụ sự thật trong mỗi con người chúng ta.

Nếu chúng ta không làm, vì sự thật tự do dân chủ của nhân quyền con người thì thế giới này, sẽ bị đàn áp giữa con người với con người trên thế giới trong chủ nghĩa độc tài toàn trị hay cộng sản chủ nghĩa.

KN

Alles von heute , was wir für eine lebendige Weltausstellung in moralische Wahrheit und Freiheit jedes einzelnen Menschen zu tun. Es ist das Leben eines jeden Menschen , die wir lieben Wahrheit in der Welt für Freiheit und Demokratie das Leben unserer Gleichheit Pflichten beeinträchtigen , dass die Wahrheit in jedem von uns .

Wenn wir es nicht tun, weil die wahre Freiheit und Demokratie der Welt die Menschenrechte würden die Menschen auf der ganzen Welt in den Totalitarismus und des Kommunismus unterdrückten.

Bạn muốn làm một con vật chỉ biết chúi đầu vô đống cát "Cứt", trong sự nhẫn nhục của sự sợ hãi của chế độ độc tài. Hay bạn muốn làm người tự do trong ngôn luận, dân chủ xã hội của chế độ đa nguyên, chống tham nhũng của chế độ độc tài gây ra cho đất nước?

Sie wollen ein Tier sein, das nur weiß, wie man seinen Kopf in Sand steckt "Mist", in der geduld der angst vor der diktatur. Oder wollen Sie die Meinungsfreiheit, die Sozialdemokratie des Pluralismus, die Korruptionsbekämpfung der Diktatur sein, die dem Land zugefügt wurde?

Ý nghĩa cuả câu nói Dalai Lama

Die Bedeutung der Worte Dalai Lama

Tất cả mọi thứ chúng ta làm đều có một ảnh hưởng trên toàn thế giới .

"Alles, was wir tun, hat Auswirkungen auf die ganze Welt." - Dalai Lama

Thay đổi cuộc sống của mỗi con người đó là nhiệm vụ của mỗi con người..

Verändert das Leben eines jeden Menschen gibt , ist die Aufgabe eines jeden Menschen ...

Tất cả những việc gì của ngày hôm nay, mà chúng ta làm cho một thế giới công bằng sống trong sự thật đạo đức và tự do của mỗi con người. Nó sẽ ảnh hưởng dến đời sống, của mỗi con người chúng ta yêu thích sự thật trên thế giới về đời sống tự do dân chủ bình đẳng của chúng ta. Đó là nhiệm vụ sự thật trong mỗi con người chúng ta.

Nếu chúng ta không làm, vì sự thật tự do dân chủ của nhân quyền con người thì thế giới này, sẽ bị đàn áp giữa con người với con người trên thế giới trong chủ nghĩa độc tài toàn trị hay cộng sản chủ nghĩa.

KN

Alles von heute , was wir für eine lebendige Weltausstellung in moralische Wahrheit und Freiheit jedes einzelnen Menschen zu tun. Es ist das Leben eines jeden Menschen , die wir lieben Wahrheit in der Welt für Freiheit und Demokratie das Leben unserer Gleichheit Pflichten beeinträchtigen , dass die Wahrheit in jedem von uns .

Wenn wir es nicht tun, weil die wahre Freiheit und Demokratie der Welt die Menschenrechte würden die Menschen auf der ganzen Welt in den Totalitarismus und des Kommunismus unterdrückten.


Keine Fotobeschreibung verfügbar.


Đa phương và đơn phương kinh tế, chính trị hóa xã hội trong toàn cầu hóa...


Khi chúng ta cho toàn cầu hóa về kinh tế thì cũng như về mọi mặt chính trị xã hội. Đó là sự tự do ngôn luậ, dân chủ xã hội, đa nguyên đảng phái của công dân. Được gọi là kinh tế của một xã hội đa phương. Còn như chúng ta sinh sống trong một Quốc gia tự do ngôn luận, dân chủ, dân chủ xã hội, đa nguyên đảng phái của sự bình quyền công dân. Đó là nhân quyền. Nếu chúng ta vì nền kinh tế mà làm ăn kinh tế đơn phương với một Quốc gia độc tài toàn trị, không có sự nhân quyền của công dân thì chẳng khác gì chúng ta từ bỏ chế độ đa phương. Để làm ăn chung với một nền kinh tế của sự độc tài toàn trị, đàn áp và bịt miệng tiếng nói của công dân bằng các trại tù cưỡng bức. Thì chúng ta có xứng đáng là một con người được sinh sống ở một xứ sở tự do, dân chủ xã hội đa nguyên đảng phái của công dân hay không? Nhân quyền của con người nằm nơi đâu? Trung Quốc, Việt Nam, Bắc Hàn, Cuba và một vài Quốc gia độc tài khác là một điễn hình. Như vậy nền kinh tế toàn cầu hóa, chính trị xã hội có sự công bằng hay không...


Wenn wir wirtschaftlich globalisieren, ist dies in allen Bereichen von Politik und Gesellschaft gleich. Dies sind die Meinungsfreiheit der Bürger, die Sozialdemokratie und der Partisanenpluralismus. Nannte die Wirtschaft einer multilateralen Gesellschaft. Und da wir in einem Zustand der Meinungsfreiheit, der Demokratie, der Sozialdemokratie und des parteipolitischen Pluralismus der bürgerlichen Gleichheit leben. Das sind Menschenrechte. Wenn wir einseitig mit einem totalitären Staat ohne die Menschenrechte der Bürger Geschäfte machen, geben wir den Multilateralismus auf. Um mit einer Wirtschaft totalitärer Herrschaft Geschäfte zu machen, unterdrücken und schweigen Sie die Stimmen von Bürgern mit Zwangsgefängnislagern. Sind wir es wert, ein Mensch zu sein, der in einer freien, pluralistischen Sozialdemokratie und Partisanenbürgerschaft lebt? Wo befinden sich die Menschenrechte? Ein Beispiel sind China, Vietnam, Nordkorea, Kuba und einige andere autoritäre Staaten. Ob die Wirtschaft globalisiert, politisch und sozial ist, ist also fair oder nicht...


Tu là gì?

Tu là giãi thoát tâm mình

Thoát cơn độc ngã, độc tôn tâm mình

Tu là sửa đổi đường đi

Tâm mình hướng dẫn làm người hôm nay

Tu không dẫn tới an thân

Khi người còn có độc tài trong tâm

Thân tâm an lạc chốn này

Làm người phải nói mới là đường tu

Còn như im lặng đi tu

Thì người chẳng khác giống gì vật đâu

Chỉ biết ăn ngủ rồi nằm

Thân tâm an lạc làm giàu bất minh...

Tu mà không nói, không làm

Tu mà như thế thì đừng đi tu

Giống như cộng sản lừa dân

Thiên đường xã hội nó nằm nơi đâu?

Tu là phải nói, phải làm

Độc tài, độc trị, phá niềm an tâm

Tự do tiếng nói cho mình

Thân tâm an lạc là niềm đa nguyên...


KN

 Việt Nam ngày nay 2020 có khác gì như ngày xưa 1953-1956 hay không? Hay là giống nhau.

Khi chính quyền nhà nước cộng sản Việt Nam xữ phiên tòa giết chết cụ Lề Đình Kình đảng viên cộng sản cùng 29 công dân VN, của các gia đình bị chính quyền Việt Nam cướp đất ở Đồng Tâm. Thiếu tướng công an cộng sản Tô Ấn Lô ghép tôi họ rằng Là thành phần " Địa chủ đất cường hào, ác bá ". Nhìn lại về quá khứ năm 1953-1956. Ở ngoài Bắc chính quyền nhà nước Việt Nam Dân Chủ Cộng Hòa trong thời Hồ Chí Minh. Giết người trong vụ đấu tố cải cách ruộng đất hơn hàng trăm ngàn người bị giết vì sở hữu đất đai và giết những người người công dân theo kháng chiến chống Pháp với tội danh con nhà địa chủ. Như vậy những công dân VN này sẽ bị ghép tôi tử hình. Để bịt miệng công dân trong các vụ chíếm đất đai, tài sản của công dân VN.

Bạn hiểu thế nào về Khổng Tử? do nhà nước Cộng sản Trung Quốc phục hưng...phát triễn ra Thế giới.

Khổng Tử dạy dân những điều nhân nghĩa, nhưng phải phục tùng và tuân mệnh vào chế độ phong kiến " Vua, Chúa" như chế độ độc tài toàn trị ngày nay. " Khi Vua bắt quan hay công dân không phục tùng phải chết thì quan và dân phải tuân lời không được kháng cự lại mệnh lệnh mà phải chịu chết ".


 Việt Nam Gibt es heute 2020 einen Unterschied wie früher 1953-1956? Oder sind gleich.

Als die vietnamesische kommunistische Regierung einen Prozess verurteilte, um den alten Kommunisten Le Dinh Kinh zusammen mit 29 vietnamesischen Bürgern von Familien zu töten, denen die vietnamesische Regierung in Dong Tam Land geraubt hatte. Der Generalmajor der Polizei von der Kommunisten, der Name To An Lo, gab Name genannt, der Teil des "Vermieter, böse Bosheit" war. Rückblick auf die Jahre 1953-1956.  der nordvietnamesischen Regierung befand sich während der Ho-Chi-Minh-Zeit die Demokratische Republik Vietnam. Mehr als Hunderttausende Menschen wurden bei der Landreform-Denunziation getötet, weil sie Land besaßen und Zivilisten im anti-französischen Widerstand unter Anklage von Kindern von Landbesitzern getötet hatten. So werden diese vietnamesischen Bürger von mir getötet. Bürger in Fällen von Land- und Eigentumszählungen vietnamesischer Bürger zum Schweigen zu bringe


Wie verstehst du Konfuzius? Renaissance durch den chinesischen kommunistischen Staat ...Renaissance durch den chinesischen kommunistischen Staat ... Entwicklung in der Welt.

Konfuzius lehrte die Menschen wohlwon.llende Dinge, muss sich aber dem feudalen Regime "König, Herr" wie dem heutigen totalitären Regime unterwerfen und ihm gehorchen. "Wenn der König einen Mandarin oder einen Bürger zwingt, der sich nicht dem Gehorsam gegenüber dem Tod unterwirft, müssen der Mandarin und das Volk gehorchen, sich dem Befehl nicht widersetzen, sondern sterben."